1 00:02:01,921 --> 00:02:05,592 Saluran di sini pada grafik. Jadi lampu tanda. 2 00:02:05,592 --> 00:02:08,628 Lalu apa yang salah dengan mereka? 3 00:02:08,628 --> 00:02:11,097 Lampu-lampu tampaknya tidak akan di tempat yang tepat. 4 00:02:11,097 --> 00:02:13,733 Mereka berdua sedikit keluar dari posisi, menurut ini. 5 00:02:13,733 --> 00:02:16,469 Dua cahaya pelampung berarti saluran yang aman antara seluruh dunia. 6 00:02:16,469 --> 00:02:20,440 "Aman antara dunia atas" tidak pergi di perairan ini. 7 00:02:20,440 --> 00:02:25,078 Lihat di sini. Anda akan melihat air kawanan di sisi pulau ... 8 00:02:25,078 --> 00:02:27,947 sedangkan dalam Soundings lari ke daratan. 9 00:02:27,947 --> 00:02:29,949 Apakah ada di antara Anda melihat kapten hari ini? 10 00:02:29,949 --> 00:02:34,587 - Tidak Dia tidak turun untuk makan malam. - Tidak, dan ia tidak turun untuk makan siang. 11 00:02:34,587 --> 00:02:37,891 Dia tidak meninggalkan jembatan sejak Anda memutuskan untuk datang melalui saluran tersebut. 12 00:02:37,891 --> 00:02:39,893 Apa yang Anda mengemudi di? 13 00:02:39,893 --> 00:02:43,363 Sejak kau memberinya perintah-perintah kemarin untuk memotong melalui perairan ini ... 14 00:02:43,363 --> 00:02:45,598 dia memiliki kegelisahan. 15 00:02:45,598 --> 00:02:49,669 Ada sesuatu yang salah. L. .. Hei, aku merasa gugup sendiri. 16 00:02:49,669 --> 00:02:52,238 Dok, apa yang Anda rekomendasikan untuk saraf? 17 00:02:52,238 --> 00:02:54,774 - Beri dia ditembak scotch. - Berikan seluruh botol. 18 00:02:54,774 --> 00:02:59,345 - Tidak! Aku punya saraf juga. - Di sini Anda, Dok. 19 00:02:59,345 --> 00:03:02,182 Hanya apa yang Anda butuhkan. 20 00:03:02,182 --> 00:03:07,720 - Yah, mungkin kau benar. - Dan bagaimana, Nak. 21 00:03:07,720 --> 00:03:10,290 - Selamat malam, Kapten. - Selamat malam, Tuan. 22 00:03:10,290 --> 00:03:15,261 - Bisakah saya berbicara dengan Anda? - Mengapa, tentu saja. Silakan. 23 00:03:15,261 --> 00:03:18,264 Kami langsung menuju saluran antara Branca Island dan daratan. 24 00:03:18,264 --> 00:03:22,802 - Bagus. - Tapi lampu hanya libur sedikit, menurut grafik. 25 00:03:22,802 --> 00:03:25,738 Grafik tidak pernah up to date dalam hal ini bagian dari Pasifik. Kau tahu itu. 26 00:03:25,738 --> 00:03:28,007 Saya tahu, Pak, tapi ... 27 00:03:28,007 --> 00:03:30,410 Tidak Branca Pulau berarti apa-apa bagi Anda? 28 00:03:30,410 --> 00:03:33,680 - Yah, tidak banyak. - Mungkin jika saya berbicara dengan Mr Rainsford ... 29 00:03:33,680 --> 00:03:35,682 Bob bukan pelaut. Dia seorang pemburu. 30 00:03:35,682 --> 00:03:39,219 Dia membuat banyak perjalanan ini. Dia masih muda, tapi ia telah penghakiman. 31 00:03:39,219 --> 00:03:41,521 Aku akan meneleponnya. 32 00:03:41,521 --> 00:03:44,657 - Oh, Bob. Bob! - Apa itu? 33 00:03:44,657 --> 00:03:46,759 - Naiklah ke mari, ya? - Tunggu sebentar. 34 00:03:46,759 --> 00:03:49,362 Apa yang mengganggu Anda, Kapten? 35 00:03:49,362 --> 00:03:53,866 Ada lagi karang-reefed, ikan hiu perairan di seluruh dunia dari ini. 36 00:03:53,866 --> 00:03:56,703 Boy! Hanya melihat ini. 37 00:03:56,703 --> 00:04:00,173 Kau tidak berubah begitu panas sebagai seorang pemburu, Doc, tapi oh, apa yang seorang fotografer. 38 00:04:00,173 --> 00:04:02,375 Jika kita punya Anda untuk mengambil gambar dalam perjalanan Sumatera ... 39 00:04:02,375 --> 00:04:04,377 mereka mungkin percaya buku saya. 40 00:04:04,377 --> 00:04:07,247 Jika Anda punya saya di perjalanan Sumatra, kau tidak pernah saya yang satu ini. 41 00:04:07,247 --> 00:04:12,885 Katakanlah, inilah salah satu tonjolan kapal, Kapten. Ada apa? 42 00:04:12,885 --> 00:04:14,954 Anjing ini laut tua mengatakan benang untuk setiap anak lainnya ... 43 00:04:14,954 --> 00:04:16,956 dan akhirnya percaya itu semua sendiri. 44 00:04:16,956 --> 00:04:19,125 Saya pikir bahwa Mr Rainsford harus tahu ... 45 00:04:19,125 --> 00:04:21,794 bahwa lampu saluran tidak hanya dalam posisi yang diberikan pada grafik. 46 00:04:21,794 --> 00:04:24,797 Oh. Nah, apa pendapatmu, Sobat? 47 00:04:24,797 --> 00:04:30,570 Saya pikir kita harus kembali dan mengambil kursus di luar. 48 00:04:30,570 --> 00:04:33,006 Kita akan pergi ke depan. 49 00:04:33,006 --> 00:04:39,912 Baiklah, Pak. Ini kapal Anda. 50 00:04:39,912 --> 00:04:43,249 "Itu adalah sekunar 'Hesperus,' dan dia berlayar di laut musim dingin. " 51 00:04:43,249 --> 00:04:45,718 Sekarang, tunggu sebentar, fellas. Mari kita bicara selama ini. 52 00:04:45,718 --> 00:04:48,521 - Tidak ada gunanya mengambil risiko. - Kemungkinan? Itu kita bicara baik-baik saja ... 53 00:04:48,521 --> 00:04:51,591 berasal dari fella yang baru saja melalui menampar harimau di wajah. 54 00:04:51,591 --> 00:04:53,793 Dapatkan eyeful ini. 55 00:04:53,793 --> 00:04:56,296 Dan ia berbicara tentang mengambil risiko. 56 00:04:56,296 --> 00:04:59,699 Berikut doc pengisian musuh dengan kamera dibongkar. 57 00:04:59,699 --> 00:05:01,701 Dapatkan ekspresi Doc di wajah, Bill. 58 00:05:01,701 --> 00:05:03,703 Dia tampak lebih ketakutan daripada harimau. 59 00:05:03,703 --> 00:05:06,639 - Dia. - Apa yang Anda miliki di pikiran Anda, Dok? 60 00:05:06,639 --> 00:05:09,776 Aku akan memberitahu Anda apa yang saya telah di pikiran saya. 61 00:05:09,776 --> 00:05:13,279 Saya sedang berpikir tentang ketidakkonsistenan peradaban. 62 00:05:13,279 --> 00:05:17,550 Binatang hutan membunuh hanya untuk keberadaannya disebut biadab. 63 00:05:17,550 --> 00:05:20,953 Pria, membunuh hanya untuk olahraga, disebut beradab. 64 00:05:20,953 --> 00:05:23,122 - Dengar! Dengarlah! - Ini bertentangan sedikit, bukan? 65 00:05:23,122 --> 00:05:25,325 Sekarang, hanya satu menit. Apa yang membuat Anda berpikir ... 66 00:05:25,325 --> 00:05:29,195 tidak hanya olahraga sebanyak untuk hewan seperti itu untuk pria? 67 00:05:29,195 --> 00:05:31,264 Ambil rekan yang di sana, misalnya. 68 00:05:31,264 --> 00:05:33,633 Tidak pernah ada waktu ketika ia tidak bisa lolos. 69 00:05:33,633 --> 00:05:36,803 Dia tidak mau. Dia tertarik pada saya berburu. 70 00:05:36,803 --> 00:05:38,805 Dia tidak membenci saya untuk menguntit dia ... 71 00:05:38,805 --> 00:05:41,708 lebih daripada aku membencinya untuk mencoba menagih. 72 00:05:41,708 --> 00:05:43,710 Sebagai soal fakta, kami saling mengagumi. 73 00:05:43,710 --> 00:05:47,547 Mungkin, tapi akan Anda mengubah tempat dengan harimau? 74 00:05:47,547 --> 00:05:52,385 - Nah, tidak sekarang. - Mm-mm! 75 00:05:52,385 --> 00:05:54,520 Sini datang bahwa wanita sial lagi. 76 00:05:54,520 --> 00:05:57,023 Ketiga waktu malam. 77 00:05:57,023 --> 00:06:00,360 - Di sini. Biarkan aku mengocok mereka. - Tunggu sebentar. Jangan menghindari masalah. 78 00:06:00,360 --> 00:06:03,262 - Ya, bicara. - Aku bertanya padamu. 79 00:06:03,262 --> 00:06:06,232 - Anda melakukannya? Aku lupa. - Oh, tidak, kau tidak. 80 00:06:06,232 --> 00:06:08,668 Aku bertanya padamu apakah akan ada sebagai olahraga banyak permainan ... 81 00:06:08,668 --> 00:06:10,670 jika Anda harimau bukan pemburu. 82 00:06:10,670 --> 00:06:12,672 - Ayolah. - Apa jawaban Anda, Bob? 83 00:06:12,672 --> 00:06:14,707 Itu sesuatu Aku tidak akan pernah harus memutuskan. 84 00:06:14,707 --> 00:06:16,876 Dengarkan sini, Anda rekan-rekan. 85 00:06:16,876 --> 00:06:20,513 Dunia ini yang terbagi menjadi dua jenis orang ... pemburu dan yang diburu. 86 00:06:20,513 --> 00:06:23,282 Untungnya, aku pemburu. Tak ada yang bisa mengubah itu. 87 00:06:23,282 --> 00:06:36,262 Tunggu! 88 00:06:36,262 --> 00:06:39,098 Halo! Halo, di bawah sana! Halo, Kamar Mesin! 89 00:06:39,098 --> 00:07:09,562 - Panel adalah banjir! - Jika air hits mereka boiler panas ... 90 00:07:09,562 --> 00:07:13,733 Bantuan! 91 00:07:13,733 --> 00:07:30,683 Bantuan! 92 00:07:30,683 --> 00:07:39,926 Anda mencoba menenggelamkan saya? 93 00:07:39,926 --> 00:07:41,928 Mana yang lainnya? 94 00:07:41,928 --> 00:07:44,030 Lihat siapa? 95 00:07:44,030 --> 00:07:53,272 Tidak ada yang tersisa kecuali kita dua dan ... bung itu. 96 00:07:53,272 --> 00:07:55,641 Dok! Bantuan! 97 00:07:55,641 --> 00:08:01,147 - Lihat! - Hiu! 98 00:08:01,147 --> 00:11:00,493 Ohh! Ini punya aku! 99 00:11:00,493 --> 00:11:12,304 Halo! Apakah ada orang di sini? 100 00:11:12,304 --> 00:11:18,644 Siapa saja sekitar, kataku. 101 00:11:18,644 --> 00:11:25,985 Oh, halo. Apakah ini rumah Anda? 102 00:11:25,985 --> 00:11:30,723 Aku tidak mencoba untuk istirahat di, tapi aku sudah dalam sebuah kecelakaan. 103 00:11:30,723 --> 00:11:33,392 Kapal pesiar kami hanya tenggelam dengan semua tangan. 104 00:11:33,392 --> 00:11:39,498 Aku darat dan menemukan Anda di sini tempat kecelakaan. 105 00:11:39,498 --> 00:11:45,504 Aku tidak mencoba untuk mengganggu, tapi aku di semacam kemacetan. 106 00:11:45,504 --> 00:11:47,873 Apakah kau tidak mengerti setiap bahasa Inggris? 107 00:11:47,873 --> 00:11:50,076 Lvan tidak berbicara bahasa apapun. 108 00:11:50,076 --> 00:11:52,945 Dia telah kemalangan untuk menjadi bodoh. 109 00:11:52,945 --> 00:11:56,415 Oh, halo. Apakah Anda pemilik di sini? 110 00:11:56,415 --> 00:12:00,519 Ya. Selamat Datang ke benteng miskin. 111 00:12:00,519 --> 00:12:02,988 - Benteng? - Itu dulu. 112 00:12:02,988 --> 00:12:06,025 Dibangun oleh Portugis, berabad-abad lalu. 113 00:12:06,025 --> 00:12:09,862 Saya memiliki reruntuhan dipulihkan untuk membuat rumah saya di sini. 114 00:12:09,862 --> 00:12:12,198 Saya Hitung Zaroff. 115 00:12:12,198 --> 00:12:16,469 Nama saya Robert Rainsford. Senang bertemu dengan Anda. 116 00:12:16,469 --> 00:12:18,871 Sangat senang. 117 00:12:18,871 --> 00:12:21,240 Lvan adalah sebuah Cossack. 118 00:12:21,240 --> 00:12:24,844 Saya takut, seperti semua rekan-rekan sebangsa, ia adalah sedikit liar. 119 00:12:24,844 --> 00:12:37,289 Tersenyum, Ivan. 120 00:12:37,289 --> 00:12:41,761 Saya mencoba membuatnya mengerti sudah ada kapal karam di dalam channel. 121 00:12:41,761 --> 00:12:45,664 Tapi bagaimana mengerikan! 122 00:12:45,664 --> 00:12:48,634 Dan Anda bermaksud mengatakan bahwa Anda adalah satunya yang selamat? 123 00:12:48,634 --> 00:12:53,038 Ya, aku takut aku. 124 00:12:53,038 --> 00:12:56,175 Kau yakin? 125 00:12:56,175 --> 00:12:58,577 Aku tidak pernah meninggalkan tempat jika saya tidak pernah ada. 126 00:12:58,577 --> 00:13:02,114 Kerumunan swellest di Bumi ... teman terbaik saya. 127 00:13:02,114 --> 00:13:05,584 - Ini luar biasa. - Hal-hal tersebut selalu luar biasa. 128 00:13:05,584 --> 00:13:09,088 Kematian bagi orang lain, bukan untuk diri kita sendiri. 129 00:13:09,088 --> 00:13:12,825 Itu adalah bagaimana yang paling tamu saya yang lain merasa. 130 00:13:12,825 --> 00:13:15,361 Tamu Anda yang lain? Maksudmu ini terjadi sebelumnya? 131 00:13:15,361 --> 00:13:20,866 Rekan saya, kami memiliki beberapa korban dari kecelakaan terakhir yang masih di dalam rumah. 132 00:13:20,866 --> 00:13:24,270 Akan terlihat bahwa pulau ini dikutuk. 133 00:13:24,270 --> 00:13:26,605 Itu hanya apa yang kapten itu. 134 00:13:26,605 --> 00:13:28,607 Hanya dia berpikir itu berpenghuni. 135 00:13:28,607 --> 00:13:32,645 Kami Cossack menemukan inspirasi kami dalam kesendirian. 136 00:13:32,645 --> 00:13:36,649 - Yah, itu istirahat bagiku. - Rumahku adalah rumahmu. 137 00:13:36,649 --> 00:13:40,452 Oh, by the way. Anda akan ingin mengubah kain basah mereka segera. 138 00:13:40,452 --> 00:13:42,521 Ya. Mereka tampak tentang cara saya rasakan. 139 00:13:42,521 --> 00:13:44,523 Ya. 140 00:13:44,523 --> 00:13:47,827 Aku punya beberapa pakaian longgar berburu yang saya simpan untuk tamu saya ... 141 00:13:47,827 --> 00:13:52,631 bahwa Anda mungkin dapat masuk ke dalam. 142 00:13:52,631 --> 00:13:54,633 Lvan akan menunjukkan ke kamar Anda. 143 00:13:54,633 --> 00:13:59,438 - Terima kasih. - Anda akan menemukan minuman keras di sana juga. 144 00:13:59,438 --> 00:14:02,107 Terima kasih banyak. 145 00:14:02,107 --> 00:14:33,772 Semua kesenangan adalah milikku. 146 00:14:33,772 --> 00:14:39,678 Silakan masuk. 147 00:14:39,678 --> 00:14:44,817 - Siap, Rainsford? - Set Semua. 148 00:14:44,817 --> 00:14:47,052 Aku takut kami telah selesai makan malam. 149 00:14:47,052 --> 00:14:48,854 Tapi aku telah memerintahkan sesuatu untuk Anda. 150 00:14:48,854 --> 00:14:50,856 Terima kasih. Saya tidak merasa seperti makan, meskipun. 151 00:14:50,856 --> 00:14:54,727 Oh. Yah, mungkin nanti. 152 00:14:54,727 --> 00:14:57,363 Sekarang, lalu, apa yang Anda katakan kepada kopi ... 153 00:14:57,363 --> 00:15:04,370 dan sebagian besar perusahaan menawan? 154 00:15:04,370 --> 00:15:07,673 Sulit untuk melupakan nasib teman-teman Anda ', aku tahu ... 155 00:15:07,673 --> 00:15:11,777 tapi kita feminin tamu mudah terganggu. 156 00:15:11,777 --> 00:15:15,080 Jika aku bisa mengemis Anda untuk menempatkan wajah yang baik atas masalah tersebut. 157 00:15:15,080 --> 00:15:18,384 A-Asumsikan sebuah keceriaan Anda mungkin tidak merasa. 158 00:15:18,384 --> 00:15:28,427 - Kenapa, yakin. Tentu saja. - Terima kasih. 159 00:15:28,427 --> 00:15:31,163 Nona Trowbridge, mungkin saya menyajikan Mr Robert Rainsford. 160 00:15:31,163 --> 00:15:33,899 - Nona Hawa Trowbridge. - Bagaimana Anda lakukan? 161 00:15:33,899 --> 00:15:36,502 - Bagaimana Anda lakukan? - Dan kakaknya, Mr Martin Trowbridge. 162 00:15:36,502 --> 00:15:38,837 Bagaimana Anda, tua chap? Cukup baik terguncang, saya kira, ya? 163 00:15:38,837 --> 00:15:42,574 - Keluar dari sekarang, terima kasih. - Kita tahu bagaimana rasanya, kita tidak, Hawa? 164 00:15:42,574 --> 00:15:44,743 Memang kita lakukan. 165 00:15:44,743 --> 00:15:47,413 Mungkin Mr Rainsford ingin kopi panas. 166 00:15:47,413 --> 00:15:53,352 Oh, ya, tentu saja. Mr Rainsford, silakan duduk di sini. 167 00:15:53,352 --> 00:15:55,354 Vodka, itulah barang-barang itu! 168 00:15:55,354 --> 00:15:57,890 Satu shot'll kering Anda keluar lebih cepat dari semua kopi di Jawa. 169 00:15:57,890 --> 00:16:00,759 Harus melemparkan off, meskipun. Seperti ini. 170 00:16:00,759 --> 00:16:03,228 Sekarang, Martin, Anda tidak memiliki minum malam ini semua, kan? 171 00:16:03,228 --> 00:16:06,899 Jangan konyol, sis. Kami adalah korban dari keadaan. 172 00:16:06,899 --> 00:16:08,934 Sama seperti Mr Rainsford. 173 00:16:08,934 --> 00:16:11,670 Dan jika ada yang memiliki hak untuk minuman keras itu, itu sebagai korban dari keadaan. 174 00:16:11,670 --> 00:16:13,672 - Bukankah begitu, Count? - Tentu saja, ya. 175 00:16:13,672 --> 00:16:16,675 - Anda berada di sebuah kapal karam juga? - Ya. 176 00:16:16,675 --> 00:16:19,078 Kami sekoci adalah satu-satunya yang disimpan ... 177 00:16:19,078 --> 00:16:21,146 kakakku dan aku dan dua pelaut. 178 00:16:21,146 --> 00:16:24,783 Menghitung menemukan kami di pantai dengan apa-apa selain pakaian di punggung kita. 179 00:16:24,783 --> 00:16:27,152 Lampu-lampu saluran pasti bergeser. 180 00:16:27,152 --> 00:16:29,822 - Aku heran ia belum dilaporkan. - Yah, kita akan melaporkan 'em ... 181 00:16:29,822 --> 00:16:32,024 segera setelah kita kembali ke daratan. 182 00:16:32,024 --> 00:16:34,626 Anda lihat, menghitung hanya memiliki satu peluncuran ... 183 00:16:34,626 --> 00:16:39,698 dan itu dalam perbaikan. 184 00:16:39,698 --> 00:16:43,969 Rusia tidak mekanik yang terbaik. 185 00:16:43,969 --> 00:16:47,439 Saya takut kita harus bersabar beberapa hari lagi. 186 00:16:47,439 --> 00:16:51,477 Ini semua benar dengan saya. Aku merasa seolah-olah saya tinggal waktu dipinjam sekarang. 187 00:16:51,477 --> 00:16:53,579 Berbicara tentang itu, mungkin sekarang Anda akan memberitahu kita ... 188 00:16:53,579 --> 00:16:55,581 sedikit tentang siapa Anda. 189 00:16:55,581 --> 00:16:59,618 Hanya garis besarnya, Anda tahu ... lahir, menikah, mengapa saya meninggalkan pekerjaan terakhir saya. 190 00:16:59,618 --> 00:17:01,720 Tidak, tidak, tidak, tidak. Suatu saat, silakan. 191 00:17:01,720 --> 00:17:05,891 Mr Rainsford tak perlu menjelaskan siapa dia di rumah saya. 192 00:17:05,891 --> 00:17:08,794 Kami menghibur selebriti, Nona Trowbridge. 193 00:17:08,794 --> 00:17:13,932 Tunggu sebentar, tunggu sebentar. Jangan katakan padaku. Biar kutebak. 194 00:17:13,932 --> 00:17:16,902 Aku tahu. Tiang bendera pengasuh. 195 00:17:16,902 --> 00:17:20,339 - Aku tahu. Dia menulis beberapa buku. - Tidak, dia tinggal beberapa buku. 196 00:17:20,339 --> 00:17:23,709 Jika saya tidak salah, ini Mr Robert Rainsford ... 197 00:17:23,709 --> 00:17:26,011 yang berburu pertandingan besar sehingga adventurously. 198 00:17:26,011 --> 00:17:27,679 Ya? Ini untuk ya. 199 00:17:27,679 --> 00:17:30,949 - Saya sudah menyeret pistol sekitar sedikit. - "Aku telah menyeret pistol sekitar sedikit." 200 00:17:30,949 --> 00:17:34,820 Tidak, saya telah membaca buku-buku Anda. Saya membaca semua buku tentang berburu. 201 00:17:34,820 --> 00:17:38,657 - Papiroso A? - Terima kasih. 202 00:17:38,657 --> 00:17:41,927 Hanya di hatimu telah saya temukan titik waras pandang. 203 00:17:41,927 --> 00:17:44,196 - Apa maksudmu, "waras"? - Rokok? 204 00:17:44,196 --> 00:17:47,699 - Hmm? Ya. Terima kasih. - Anda tidak alasan apa yang perlu alasan. 205 00:17:47,699 --> 00:17:49,701 Biarkan aku melihat. Bagaimana Anda menempatkannya? 206 00:17:49,701 --> 00:17:52,871 "Berburu adalah sebanyak permainan sebagai stud poker ... 207 00:17:52,871 --> 00:17:54,873 hanya batas yang lebih tinggi. " 208 00:17:54,873 --> 00:17:59,011 - Anda telah menempatkan kasus kami sempurna. - Kemudian Anda seorang pemburu sendiri? 209 00:17:59,011 --> 00:18:03,982 Kami adalah roh keluarga. Ini adalah salah satu hasrat saya. 210 00:18:03,982 --> 00:18:07,252 Ia tidur sepanjang hari dan berburu sepanjang malam. 211 00:18:07,252 --> 00:18:09,988 Dan apa lagi, Rainsford, dia akan kau melakukan hal yang sama. 212 00:18:09,988 --> 00:18:12,624 Kita harus olahraga modal bersama, Saya berharap. 213 00:18:12,624 --> 00:18:14,626 Jangan mendorong dia. 214 00:18:14,626 --> 00:18:16,628 Dia punya dua pelaut kita begitu sibuk ... 215 00:18:16,628 --> 00:18:19,198 mengejar di sekitar hutan setelah flora dan fauna ... 216 00:18:19,198 --> 00:18:22,768 bahwa kita belum melihat mereka selama tiga hari. 217 00:18:22,768 --> 00:18:27,573 Tapi apa yang kamu berburu di sini? 218 00:18:27,573 --> 00:18:31,710 Aku akan memberitahu Anda. Anda akan geli, aku tahu. 219 00:18:31,710 --> 00:18:34,480 Saya telah melakukan hal yang langka. 220 00:18:34,480 --> 00:18:36,982 Saya telah menemukan sensasi baru. 221 00:18:36,982 --> 00:18:39,318 Ya, dan ia pelit dengan itu. 222 00:18:39,318 --> 00:18:41,120 Apa sensasi ini, Count? 223 00:18:41,120 --> 00:18:45,124 Mr Rainsford, Tuhan membuat beberapa penyair pria. 224 00:18:45,124 --> 00:18:48,660 Beberapa Dia membuat raja-raja, beberapa pengemis. 225 00:18:48,660 --> 00:18:52,498 Aku, Dia membuat pemburu. 226 00:18:52,498 --> 00:18:57,769 Tanganku dibuat untuk memicu, Ayah saya mengatakan kepada saya. 227 00:18:57,769 --> 00:18:59,872 Dia adalah orang yang sangat kaya ... 228 00:18:59,872 --> 00:19:03,509 dengan seperempat juta hektar di Krimea, dan olahragawan bersemangat. 229 00:19:03,509 --> 00:19:07,112 Ketika saya hanya masih tinggi-tinggi dia memberi saya pistol pertama saya. 230 00:19:07,112 --> 00:19:10,949 - Baik untuk dia. - Hidup saya telah satu perburuan mulia. 231 00:19:10,949 --> 00:19:14,219 Tidak mungkin bagi saya untuk memberitahu Anda berapa banyak binatang Aku telah membunuh. 232 00:19:14,219 --> 00:19:20,926 - Tapi ketika revolusi ... - Look out. 233 00:19:20,926 --> 00:19:23,395 Oh, aku sangat menyesal. 234 00:19:23,395 --> 00:19:25,564 Count Zaroff sangat menarik ... 235 00:19:25,564 --> 00:19:31,136 Aku tidak menyadari bahaya. 236 00:19:31,136 --> 00:19:33,605 Oh, itu semua sekarang. Apa yang Anda katakan tentang revolusi, Count? 237 00:19:33,605 --> 00:19:38,310 Oh, hanya bahwa saya melarikan diri dengan sebagian besar keberuntungan saya. 238 00:19:38,310 --> 00:19:43,482 Tentu, saya terus berburu seluruh dunia. 239 00:19:43,482 --> 00:19:46,485 Itu adalah di Afrika yang Cape kerbau memberi saya ini. 240 00:19:46,485 --> 00:19:48,487 Itu pasti panggilan dekat. 241 00:19:48,487 --> 00:19:52,090 Ya. Ini masih menggangguku kadang-kadang. 242 00:19:52,090 --> 00:19:55,827 Namun, dalam dua bulan Aku sedang dalam perjalanan ke Amazon. 243 00:19:55,827 --> 00:19:59,932 Saya pernah mendengar bahwa ada jaguar itu luar biasa licik. 244 00:19:59,932 --> 00:20:03,068 Tidak, tidak, tidak. Tidak olahraga sama sekali. 245 00:20:03,068 --> 00:20:06,271 Nah, kondisi buruk di mana-mana hari ini. 246 00:20:06,271 --> 00:20:09,675 Suatu malam, saat aku berbaring di tenda saya dengan ini ... 247 00:20:09,675 --> 00:20:11,843 ini kepala saya ... 248 00:20:11,843 --> 00:20:16,081 sebuah pikiran yang mengerikan merayap seperti ular ke otak saya. 249 00:20:16,081 --> 00:20:19,318 Berburu mulai membuatku bosan. 250 00:20:19,318 --> 00:20:22,254 Apakah itu suatu pemikiran yang mengerikan, Count? 251 00:20:22,254 --> 00:20:27,693 Hal ini, Nyonya, ketika berburu telah menjadi cambuk untuk semua nafsu lainnya. 252 00:20:27,693 --> 00:20:30,095 Ketika aku kehilangan saya kasih berburu ... 253 00:20:30,095 --> 00:20:38,170 Aku kehilangan cinta hidup saya ... cinta. 254 00:20:38,170 --> 00:20:40,639 Nah, Anda tampaknya telah berdiri dengan cukup baik. 255 00:20:40,639 --> 00:20:44,376 Aku bahkan mencoba untuk tenggelam diriku untuk tingkat buas. 256 00:20:44,376 --> 00:20:49,081 Aku membuat diriku sempurna dalam penggunaan dari busur perang Tartar. 257 00:20:49,081 --> 00:20:51,350 Tartar yang? 258 00:20:51,350 --> 00:20:54,319 Busur perang Tartar ... 259 00:20:54,319 --> 00:20:59,558 Yang satu di sana. 260 00:20:59,558 --> 00:21:01,760 Ini lucu. 261 00:21:01,760 --> 00:21:04,429 Bahkan sampai hari ini saya lebih memilih berburu dengan itu ... 262 00:21:04,429 --> 00:21:06,431 tapi sayangnya, bahkan yang terlalu mematikan. 263 00:21:06,431 --> 00:21:10,802 Apa yang saya butuhkan bukan senjata baru ... 264 00:21:10,802 --> 00:21:12,871 tapi hewan baru. 265 00:21:12,871 --> 00:21:16,642 - Sebuah hewan baru? - Tepat begitu. 266 00:21:16,642 --> 00:21:20,379 Anda menemukan satu? 267 00:21:20,379 --> 00:21:23,448 Ya. 268 00:21:23,448 --> 00:21:26,351 Berikut di pulau saya ... 269 00:21:26,351 --> 00:21:31,556 Aku berburu permainan yang paling berbahaya. 270 00:21:31,556 --> 00:21:35,327 "Pertandingan paling berbahaya"? Maksudmu harimau? 271 00:21:35,327 --> 00:21:39,064 Harimau? No 272 00:21:39,064 --> 00:21:45,637 Harimau tidak ada namun ia cakar dan taringnya. 273 00:21:45,637 --> 00:21:57,416 Saya mendengar beberapa binatang melolong aneh kembali ada di sepanjang air. Apakah itu? 274 00:21:57,416 --> 00:21:59,418 Tidak ada gunanya, Rainsford. 275 00:21:59,418 --> 00:22:01,420 Dia tidak akan memberitahu. 276 00:22:01,420 --> 00:22:04,222 Dia bahkan tidak akan membiarkan Anda melihat nya piala ruang ... 277 00:22:04,222 --> 00:22:08,927 sampai ia akan siap untuk mengambil Anda pada berburu dari whatsit besar. 278 00:22:08,927 --> 00:22:13,799 Saya satu rahasia. Aku tetap sebagai kejutan untuk tamu saya ... 279 00:22:13,799 --> 00:22:16,168 terhadap hari hujan kebosanan. 280 00:22:16,168 --> 00:22:18,303 Kau membiarkan aku dalam pada permainan yang ... 281 00:22:18,303 --> 00:22:20,939 dan saya berani bertaruh Anda Saya pergi untuk itu. 282 00:22:20,939 --> 00:22:23,709 Kau tahu, Rainsford, ia tidak gagal lagi. 283 00:22:23,709 --> 00:22:26,678 Jika ia mengatakan hal yang baik, itu baik. 284 00:22:26,678 --> 00:22:29,715 Dia hakim minuman keras, penyihir kontrak ... 285 00:22:29,715 --> 00:22:32,484 memainkan piano ... apa pun yang Anda inginkan. 286 00:22:32,484 --> 00:22:35,987 Dia tuan rumah yang baik dan sarjana yang baik, eh, Count? 287 00:22:35,987 --> 00:22:37,255 Ya, ya. 288 00:22:37,255 --> 00:22:40,992 Kau ingin aku pergi berburu? Anda katakan saja sepatah kata. Kami teman. 289 00:22:40,992 --> 00:22:43,895 Kita akan memiliki partai besar, mendapatkan sinting dan pergi berburu. 290 00:22:43,895 --> 00:22:45,897 Sebuah sepenuhnya beradab sudut pandang. 291 00:22:45,897 --> 00:22:50,469 Saya memberitahu Anda apa yang Anda lakukan. Kau datang ke tempat saya di Adirondacks, lihat. 292 00:22:50,469 --> 00:22:54,840 Kami akan memiliki mobil pribadi, minuman keras dan Gals di perjalanan ... 293 00:22:54,840 --> 00:22:59,444 dan panduan akan membuat rusa berperilaku. 294 00:22:59,444 --> 00:23:01,980 Saya pikir kita sebaiknya mengubah topik pembicaraan. 295 00:23:01,980 --> 00:23:04,850 Semua benar. Mengubah topik pembicaraan. 296 00:23:04,850 --> 00:23:07,219 Oh, aku tahu! Bermain piano, ya? 297 00:23:07,219 --> 00:23:09,554 Jika Anda ingin. 298 00:23:09,554 --> 00:23:13,592 Ide bagus. Bermain piano. Serahkan saja padaku, dan aku akan memperbaiki semuanya. 299 00:23:13,592 --> 00:23:17,763 Mungkin menghitung tidak ingin bermain. 300 00:23:17,763 --> 00:23:20,098 Di sana Anda pergi, sis, membuang air dingin. 301 00:23:20,098 --> 00:23:22,434 Meninggalkan aku sendiri. Aku tahu di mana piano. 302 00:23:22,434 --> 00:23:25,070 Aku sangat sadar. 303 00:23:25,070 --> 00:23:27,539 Charming kesederhanaan. 304 00:23:27,539 --> 00:23:29,541 "Benar-benar beradab," katamu? 305 00:23:29,541 --> 00:23:33,211 Dia berbicara tentang anggur dan perempuan sebagai awal untuk berburu. 306 00:23:33,211 --> 00:23:35,647 Kita barbar tahu bahwa setelah mengejar ... 307 00:23:35,647 --> 00:23:38,917 dan kemudian hanya yang Revels manusia. 308 00:23:38,917 --> 00:23:40,919 Kelihatannya sedikit seperti koktail sebelum sarapan. 309 00:23:40,919 --> 00:23:44,256 Tentu saja, ya. Anda tahu pepatah yang mengatakan dari kepala suku Ugandi ... 310 00:23:44,256 --> 00:23:47,392 "Hunt pertama musuh, maka wanita. " 311 00:23:47,392 --> 00:23:49,394 Itu ide liar ' mana-mana. 312 00:23:49,394 --> 00:23:51,630 Ini adalah insting alami. 313 00:23:51,630 --> 00:23:55,233 Apakah perempuan ... bahkan seperti seorang wanita seperti ini ... 314 00:23:55,233 --> 00:23:59,070 sampai darah dipercepat oleh membunuh? 315 00:23:59,070 --> 00:24:01,940 - Oh, aku tidak tahu. - "Oh, aku tidak tahu." 316 00:24:01,940 --> 00:24:04,576 Anda orang Amerika. 317 00:24:04,576 --> 00:24:07,412 Satu gairah membangun di atas yang lain. 318 00:24:07,412 --> 00:24:11,249 Membunuh! Kemudian cinta. 319 00:24:11,249 --> 00:24:13,285 Bila Anda telah mengetahui bahwa ... 320 00:24:13,285 --> 00:24:18,356 Anda akan tahu ekstasi. 321 00:24:18,356 --> 00:24:21,626 Oh, Martin! 322 00:24:21,626 --> 00:24:25,197 Disini anda melihat Zaroff, raja Keyboard ... 323 00:24:25,197 --> 00:24:27,933 dalam bukunya Pulau jam Branca. 324 00:24:27,933 --> 00:24:30,035 Ayo, Count. Sekarang, Anda menunjukkan kepada mereka. 325 00:24:30,035 --> 00:24:32,771 - Apa yang Anda sarankan? - Oh, hanya sebuah lagu yang baik. 326 00:24:32,771 --> 00:24:34,840 Tapi tidak berbudaya, seperti tadi malam. 327 00:24:34,840 --> 00:25:03,568 - Hanya sebuah lagu yang baik, lihat? - Aku melihat. 328 00:25:03,568 --> 00:25:05,804 Oh, anjing berburu. 329 00:25:05,804 --> 00:25:07,806 Jaga suara Anda rendah dan mendengarkan. 330 00:25:07,806 --> 00:25:09,808 Hal ini tidak benar tentang peluncuran membutuhkan perbaikan. 331 00:25:09,808 --> 00:25:13,311 Aku mendengarnya meninggalkan gudang perahu tadi malam. Ini kembali pagi ini. 332 00:25:13,311 --> 00:25:15,480 Maksudmu dia menjaga Anda kembali ke daratan? 333 00:25:15,480 --> 00:25:18,917 Ya. 334 00:25:18,917 --> 00:25:22,120 Yah, mungkin ia menikmati perusahaan dua orang yang sangat menawan. 335 00:25:22,120 --> 00:25:25,657 Dua, mungkin. Ada empat dari kami minggu lalu. 336 00:25:25,657 --> 00:25:29,828 - Dua lainnya telah menghilang. - Apa maksudmu? 337 00:25:29,828 --> 00:25:31,830 Suatu malam setelah makan malam, menghitung mengambil salah satu pelaut kami ... 338 00:25:31,830 --> 00:25:34,933 bawah untuk melihat ruang piala nya ... 339 00:25:34,933 --> 00:25:37,936 di kaki dari langkah-langkah batu. 340 00:25:37,936 --> 00:25:40,238 - Bahwa pintu besi? - Ya. 341 00:25:40,238 --> 00:25:43,675 Dua malam kemudian ia mengambil yang lain di sana. 342 00:25:43,675 --> 00:25:46,478 Baik telah terlihat sejak. 343 00:25:46,478 --> 00:25:48,480 Pernahkah Anda bertanya tentang mereka? 344 00:25:48,480 --> 00:25:50,549 Dia mengatakan mereka sudah pergi berburu. 345 00:25:50,549 --> 00:25:53,251 Oh, berhati-hatilah. Dia mengamati kita. 346 00:25:53,251 --> 00:25:55,820 Apakah Anda tersenyum, seolah-olah aku telah mengatakan sesuatu yang lucu? 347 00:25:55,820 --> 00:25:58,757 Sekarang lihat di sini. Anda pasti salah. 348 00:25:58,757 --> 00:26:01,293 Tidak sekarang. 349 00:26:01,293 --> 00:26:05,564 Bertepuk tangan. 350 00:26:05,564 --> 00:26:09,334 - Attaboy! Attaboy! - Terima kasih. 351 00:26:09,334 --> 00:26:12,037 Apa yang saya katakan? Memukul gading berarti, eh, Rainsford? 352 00:26:12,037 --> 00:26:14,039 Itu bagus. Jangan berhenti, silakan. 353 00:26:14,039 --> 00:26:18,410 Saya khawatir kita telah gagal menahan perhatian penuh penonton kami. 354 00:26:18,410 --> 00:26:21,580 Yah, aku berharap itu agak sulit untuk Mr Rainsford ... 355 00:26:21,580 --> 00:26:24,049 untuk berkonsentrasi pada apa pun setelah semua dia telah melalui. 356 00:26:24,049 --> 00:26:27,218 Sayangku wanita, Anda memohon untuk diri sendiri. 357 00:26:27,218 --> 00:26:31,389 Aku bisa melihat terkulai dari mata yang indah. 358 00:26:31,389 --> 00:26:34,759 Permisi. 359 00:26:34,759 --> 00:26:36,761 Kau tahu, menghitung lebih buruk dari pengasuh keluarga. 360 00:26:36,761 --> 00:26:39,464 Setiap malam dia mengirim kami ke tempat tidur seperti anak-anak nakal. 361 00:26:39,464 --> 00:26:43,368 Oh, tidak, sayangku. No 362 00:26:43,368 --> 00:26:48,139 Charming anak-anak. 363 00:26:48,139 --> 00:26:50,141 Di sana, Anda mendengar bahwa, sis? 364 00:26:50,141 --> 00:26:53,378 Sekarang berlari bersama atas dan tidak mengganggu kami orang dewasa lagi. 365 00:26:53,378 --> 00:26:56,982 Nah, setelah itu saya kira ... Kurasa aku harus pergi. 366 00:26:56,982 --> 00:26:59,084 - Selamat malam, Mr Rainsford. - Selamat malam. 367 00:26:59,084 --> 00:27:01,252 Kita akan melihat satu sama lain saat sarapan. 368 00:27:01,252 --> 00:27:03,254 - Selamat malam. - Selamat malam. 369 00:27:03,254 --> 00:27:10,762 Baik malam, sis. Kami tidak akan akan melihat satu sama lain saat sarapan. 370 00:27:10,762 --> 00:27:13,765 Oh, Rainsford sayangku, Saya telah paling tidak pengertian. 371 00:27:13,765 --> 00:27:16,234 Anda harus merasa kebutuhan tidur juga. 372 00:27:16,234 --> 00:27:25,977 - Ya, saya hampir semua masuk - Kemudian Ivan akan menunjukkan Anda ke kamar Anda. 373 00:27:25,977 --> 00:27:29,080 Oh, Martin, gilirannya pada awal, silahkan? 374 00:27:29,080 --> 00:27:34,085 Jangan khawatir. Count'll yang merawat saya, oke. 375 00:27:34,085 --> 00:27:53,104 Memang aku akan. 376 00:27:53,104 --> 00:27:55,674 - Nah, malam yang baik. - Selamat malam, Tuan. 377 00:27:55,674 --> 00:28:07,485 Tidur nyenyak. 378 00:28:07,485 --> 00:28:11,423 Oh, uh, well, ini untuk umur panjang. 379 00:28:11,423 --> 00:28:14,726 Sebuah kehidupan yang panjang. 380 00:28:14,726 --> 00:28:17,262 Katakan padaku, Mr Trowbridge ... 381 00:28:17,262 --> 00:28:19,264 Anda juga lelah? 382 00:28:19,264 --> 00:28:21,266 Lelah? Saya? 383 00:28:21,266 --> 00:28:23,268 Kau tahu aku tidak. 384 00:28:23,268 --> 00:28:26,204 Kau tahu, Rainsford, kita berdua hanya sama. 385 00:28:26,204 --> 00:28:29,641 Sepanjang malam dan tidur sepanjang hari. 386 00:28:29,641 --> 00:28:33,044 Nah, malam yang baik. 387 00:28:33,044 --> 00:28:39,684 Nah, apa yang kita akan lakukan, ya? 388 00:28:39,684 --> 00:28:42,020 Apa ide besar? 389 00:28:42,020 --> 00:28:44,622 Saya berpikir bahwa mungkin ... 390 00:28:44,622 --> 00:28:49,861 malam ini kau ingin melihat saya piala kamar? 391 00:28:49,861 --> 00:28:51,863 Anda piala kamar? 392 00:28:51,863 --> 00:28:56,134 Aku yakin Anda akan menemukan paling ... 393 00:28:56,134 --> 00:28:58,169 menarik. 394 00:28:58,169 --> 00:29:00,505 Katakanlah, itu ide bagus. 395 00:29:00,505 --> 00:29:04,209 Ho-ho. Sekarang kita teman. Tidak ada rahasia lagi sekarang, ya? 396 00:29:04,209 --> 00:29:07,579 - Kami akan membuat malam itu. - Saya berharap begitu, Mr Trowbridge. 397 00:29:07,579 --> 00:29:11,116 Hanya kau dan aku .. teman. Kita akan bersenang-senang bersama, ya? 398 00:29:11,116 --> 00:29:14,219 Tepatnya, ya. 399 00:29:14,219 --> 00:29:16,221 Bersenang-senang bersama. 400 00:29:16,221 --> 00:29:59,397 Attaboy, County, bocah tua, Bocah, County. 401 00:29:59,397 --> 00:30:01,399 Tolong biarkan aku masuk 402 00:30:01,399 --> 00:30:05,170 Maaf mengganggu Anda, tapi aku takut. 403 00:30:05,170 --> 00:30:07,172 - Apa itu? Anjing-anjing? - Adikku. 404 00:30:07,172 --> 00:30:09,607 Aku sudah mendengarkan selama berjam-jam baginya untuk naik. 405 00:30:09,607 --> 00:30:12,443 Aku baru saja pergi ke kamarnya. Dia tidak ada! 406 00:30:12,443 --> 00:30:15,747 - Dia mungkin suatu tempat dengan menghitung. - Itulah yang aku takut. 407 00:30:15,747 --> 00:30:20,118 Count Zaroff sedang merencanakan sesuatu ... tentang kakak saya dan saya. 408 00:30:20,118 --> 00:30:22,120 Anda tidak benar-benar berpikir apa-apa telah terjadi pada adik Anda? 409 00:30:22,120 --> 00:30:24,322 Oh, aku tidak tahu, tapi kita harus menemukannya. 410 00:30:24,322 --> 00:30:26,691 Maukah Anda membantu saya? 411 00:30:26,691 --> 00:30:29,027 Mengapa, tentu saja aku akan membantu Anda. 412 00:30:29,027 --> 00:30:34,699 - Di mana Anda pikir dia pergi? - Mana yang lainnya pergi? 413 00:30:34,699 --> 00:30:37,302 Pintu besi. 414 00:30:37,302 --> 00:30:39,604 Aku akan menemuimu di lantai bawah dalam lima menit. 415 00:30:39,604 --> 00:31:10,635 Terima kasih. 416 00:31:10,635 --> 00:32:08,559 Itu aneh. Ini dibuka. 417 00:32:08,559 --> 00:32:10,595 Zaroff! Dia turun. 418 00:32:10,595 --> 00:32:48,933 Kembali ke sini, cepat! 419 00:32:48,933 --> 00:33:08,586 Dimana saudaraku? 420 00:33:08,586 --> 00:33:11,789 Kau membunuhnya! 421 00:33:11,789 --> 00:33:14,559 Kau membunuh adikku! 422 00:33:14,559 --> 00:33:16,561 Anda! 423 00:33:16,561 --> 00:33:38,316 Mengapa, Anda ... 424 00:33:38,316 --> 00:33:40,485 Ayo, datang, saya Rainsford sayang. 425 00:33:40,485 --> 00:33:43,454 Aku tidak ingin memperlakukan Anda seperti tamu saya yang lain. 426 00:33:43,454 --> 00:33:48,126 Anda dan saya, kita pemburu. 427 00:33:48,126 --> 00:33:51,162 Jadi itu Anda yang paling berbahaya permainan. 428 00:33:51,162 --> 00:33:54,499 Ya. Sayangku rekan, Aku dimaksudkan untuk memberitahu Anda semalam ... 429 00:33:54,499 --> 00:33:56,167 tapi kau tahu, Nona Trowbridge ... 430 00:33:56,167 --> 00:33:57,902 Anda diburu dirinya seperti binatang. 431 00:33:57,902 --> 00:34:00,038 Aku tahu apa yang Anda pikirkan, namun Anda salah. 432 00:34:00,038 --> 00:34:03,274 Dia mabuk dan cocok untuk olahraga ketika aku menyuruhnya keluar. 433 00:34:03,274 --> 00:34:06,377 Satu atau dua jam di sini terikat membawanya ke akal sehatnya. 434 00:34:06,377 --> 00:34:08,946 Anda membicarakan maniak! 435 00:34:08,946 --> 00:34:12,683 Ya, ya, ya. Aku akan melepasnya ... ketika kita selesai. 436 00:34:12,683 --> 00:34:17,722 Si bodoh mencoba untuk melarikan diri melalui rawa-rawa Hollow Kabut. 437 00:34:17,722 --> 00:34:20,358 Anda lihat, ketika saya pertama kali mulai tebar pulau saya ... 438 00:34:20,358 --> 00:34:23,161 banyak tamuku pikir saya bercanda ... 439 00:34:23,161 --> 00:34:26,097 jadi saya didirikan ini ruang piala. 440 00:34:26,097 --> 00:34:29,367 Aku selalu membawa mereka ke sini sebelum berburu. 441 00:34:29,367 --> 00:34:31,903 Satu jam dengan piala saya ... 442 00:34:31,903 --> 00:34:34,672 dan mereka biasanya melakukan yang terbaik untuk menjauh dari saya. 443 00:34:34,672 --> 00:34:37,575 Dimana Anda mendapatkan setan-setan miskin? 444 00:34:37,575 --> 00:34:42,547 Providence disediakan pulau saya dengan terumbu berbahaya. 445 00:34:42,547 --> 00:34:45,083 Tapi ada cahaya pelampung untuk menandai saluran yang aman. 446 00:34:45,083 --> 00:34:49,687 Mereka tidak selalu menandainya. 447 00:34:49,687 --> 00:34:52,223 - Anda bergeser mereka. - Tepatnya benar. 448 00:34:52,223 --> 00:34:54,725 Sayang sekali Anda yacht harus menderita ... 449 00:34:54,725 --> 00:34:57,028 tapi setidaknya itu membawa kita bersama. 450 00:34:57,028 --> 00:34:59,530 Anda mengambil setengah tenggelam pria dari kapal Anda rusak ... 451 00:34:59,530 --> 00:35:01,532 dan mengusir mereka keluar yang diburu. 452 00:35:01,532 --> 00:35:04,135 Aku memberi mereka setiap pertimbangan ... 453 00:35:04,135 --> 00:35:06,471 baik makanan, olahraga ... 454 00:35:06,471 --> 00:35:09,040 segalanya untuk mendapatkan mereka dalam bentuk yang indah. 455 00:35:09,040 --> 00:35:12,376 - Untuk ditembak jatuh dengan darah dingin. - Oh, tidak, tidak. 456 00:35:12,376 --> 00:35:14,946 Oh, saya akui, dengan sesama menjengkelkan ... 457 00:35:14,946 --> 00:35:18,216 tapi biasanya saya memberi mereka berburu pakaian ... 458 00:35:18,216 --> 00:35:21,486 seorang ahli hutan itu pisau dan memulai hari penuh. 459 00:35:21,486 --> 00:35:25,790 Aku bahkan menunggu sampai tengah malam untuk memberi mereka keuntungan penuh kegelapan. 460 00:35:25,790 --> 00:35:28,493 Dan jika menghindar saya hanya sampai matahari terbit ... 461 00:35:28,493 --> 00:35:32,029 ia memenangkan permainan. 462 00:35:32,029 --> 00:35:36,901 Misalkan ia menolak yang diburu. 463 00:35:36,901 --> 00:35:41,339 Ivan adalah seperti seorang seniman dengan ini. 464 00:35:41,339 --> 00:35:46,777 Selalu, Mr Rainsford, selalu mereka memilih untuk berburu. 465 00:35:46,777 --> 00:35:53,851 Dan ketika mereka menang? 466 00:35:53,851 --> 00:35:57,088 Sampai saat ini saya belum hilang. 467 00:35:57,088 --> 00:36:00,191 Oh, Rainsford, Anda akan menemukan game ini layak bermain. 468 00:36:00,191 --> 00:36:03,828 Ketika kapal berikutnya tiba, kita harus bersama-sama cantik olahraga. 469 00:36:03,828 --> 00:36:07,832 Anda membunuh tikus! Saya seorang pemburu bukan pembunuh. 470 00:36:07,832 --> 00:36:12,470 Ayo, Rainsford. Katakanlah Anda akan berburu dengan saya. 471 00:36:12,470 --> 00:36:15,473 Laki-laki berburu? 472 00:36:15,473 --> 00:36:23,247 Katakanlah Anda akan berburu dengan saya! 473 00:36:23,247 --> 00:36:25,249 Tidak ada? 474 00:36:25,249 --> 00:36:28,653 Apa yang Anda pikir saya? 475 00:36:28,653 --> 00:36:31,756 Satu, aku takut, yang tidak berani mengikuti keyakinannya sendiri ... 476 00:36:31,756 --> 00:36:34,859 untuk kesimpulan logis mereka. 477 00:36:34,859 --> 00:36:38,696 Aku takut dalam hal ini, Mr Rainsford ... 478 00:36:38,696 --> 00:36:43,000 Anda mungkin harus mengikuti mereka. 479 00:36:43,000 --> 00:36:45,236 Apa maksudmu? 480 00:36:45,236 --> 00:36:49,707 Aku tidak akan menunggu untuk kapal berikutnya. 481 00:36:49,707 --> 00:36:57,415 Pukul empat. Matahari baru saja terbit. 482 00:36:57,415 --> 00:37:15,433 Ayo, Mr Rainsford. Mari kita tidak buang waktu. 483 00:37:15,433 --> 00:37:22,240 Ivan. 484 00:37:22,240 --> 00:37:25,876 Anda taring dan cakar, Mr Rainsford. 485 00:37:25,876 --> 00:37:40,258 Bob! Bob! 486 00:37:40,258 --> 00:37:42,260 Lvan. 487 00:37:42,260 --> 00:37:45,396 Bob! Bob, apa yang mereka lakukan? 488 00:37:45,396 --> 00:37:48,065 - Aku akan diburu. - Oh, tidak. Tidak, Nona Trowbridge. 489 00:37:48,065 --> 00:37:50,067 Terbuka catur. 490 00:37:50,067 --> 00:37:52,069 Otaknya bibirku. 491 00:37:52,069 --> 00:37:55,940 Nya baik kerajinan bibirku. 492 00:37:55,940 --> 00:37:59,777 - Dan hadiah? - Hadiah? 493 00:37:59,777 --> 00:38:03,180 Anda mungkin ingat apa yang saya katakan semalam. 494 00:38:03,180 --> 00:38:05,583 Hanya setelah membunuh ... 495 00:38:05,583 --> 00:38:10,488 tidak pria tahu ekstasi sejati cinta. 496 00:38:10,488 --> 00:38:12,757 Misalkan Anda kehilangan. 497 00:38:12,757 --> 00:38:15,726 Jika saya tidak ... 498 00:38:15,726 --> 00:38:18,429 Apa yang harus kukatakan? .. Menemukan Anda ... 499 00:38:18,429 --> 00:38:23,334 antara tengah malam dan besok matahari terbit, kebebasan bagi Anda berdua. 500 00:38:23,334 --> 00:38:26,470 - Aku akan dengan Anda. - No Dia akan membunuhmu juga. 501 00:38:26,470 --> 00:38:30,041 Tidak sama sekali. Satu tidak membunuh hewan betina. 502 00:38:30,041 --> 00:38:32,777 Jika Anda kehilangan, Aku dengan mudah dapat menangkap kembali hidup-hidup. 503 00:38:32,777 --> 00:38:35,146 Semua benar. Aku akan membawanya dengan saya kemudian. 504 00:38:35,146 --> 00:38:43,020 Kami akan membuatnya jejak dia akan ingat. 505 00:38:43,020 --> 00:38:49,126 Ini hanya adil untuk memberitahu Anda melawan Hollow-Kabut. 506 00:38:49,126 --> 00:39:05,476 Terbuka catur, Mr Rainsford. 507 00:39:05,476 --> 00:39:08,679 Jangan kehilangan nyali. Kami akan mengalahkan ini. 508 00:39:08,679 --> 00:39:20,858 - Yang lain tidak. - Kami akan. 509 00:39:20,858 --> 00:39:51,188 Ayolah. Mari kita pergi. 510 00:39:51,188 --> 00:39:53,624 Tampaknya seolah-olah kita telah datang mil. 511 00:39:53,624 --> 00:39:57,428 Yeah, tapi tiga jam tidak membawa Anda jauh di hutan ini. 512 00:39:57,428 --> 00:39:59,430 Ayolah. Mari kita terus. 513 00:39:59,430 --> 00:40:09,440 Ayolah. 514 00:40:09,440 --> 00:40:12,877 Hanya sedikit lebih dari ini, kemudian mudah akan menurun. 515 00:40:12,877 --> 00:40:39,069 Kami akan segera aman. 516 00:40:39,069 --> 00:40:41,572 Tidak heran ia begitu yakin. 517 00:40:41,572 --> 00:40:44,341 Pulau ini tidak lebih besar dari taman rusa. 518 00:40:44,341 --> 00:40:47,445 Oh, Bob! 519 00:40:47,445 --> 00:40:50,414 Ayo, sekarang. 520 00:40:50,414 --> 00:40:52,416 Apa yang akan kita lakukan? 521 00:40:52,416 --> 00:40:57,221 Kami tidak masing-masing hidup melalui kapal karam untuk membiarkan orang gila ini pemburu khawatir kami. 522 00:40:57,221 --> 00:41:00,858 Aku seharusnya tidak datang dengan Anda. Anda mungkin memukulnya jika Anda sendirian. 523 00:41:00,858 --> 00:41:04,128 Sendirian? Dan meninggalkanmu di sini dengan buas? 524 00:41:04,128 --> 00:41:08,065 Tidak mungkin. 525 00:41:08,065 --> 00:41:11,068 Sekarang kita harus berpikir sesuatu yang membuatnya khawatir. 526 00:41:11,068 --> 00:41:14,104 Anda tidak akan pernah mendekatinya. Dia tembak di tempat. 527 00:41:14,104 --> 00:41:16,740 Senjata bukanlah segalanya di hutan. 528 00:41:16,740 --> 00:41:20,644 Katakanlah, apakah anda melihat yang bersandar pohon di sana? 529 00:41:20,644 --> 00:41:28,285 - Yang kita hanya lewat? - Ya. Saya ingin menunjukkan sesuatu. 530 00:41:28,285 --> 00:41:31,455 Anda lihat? Jika cabang mendukung yang dipotong ... 531 00:41:31,455 --> 00:41:33,791 ini pohon tumbang akan membuat sempurna Melayu jebakan. 532 00:41:33,791 --> 00:41:35,793 Sebuah perangkap Melayu? Apa itu? 533 00:41:35,793 --> 00:41:38,295 Sebuah alat manusia membunuh pribumi digunakan. 534 00:41:38,295 --> 00:41:40,464 Ini akan menghentikan orang gila itu, baik-baik saja. 535 00:41:40,464 --> 00:41:42,633 Masalahnya, dibutuhkan cukup beberapa jam untuk membangun. 536 00:41:42,633 --> 00:41:44,635 Ia mengatakan ia tidak akan mengikuti sampai tengah malam. 537 00:41:44,635 --> 00:41:47,872 Itu benar. Jika Anda membantu saya, Saya pikir kita akan punya waktu. 538 00:41:47,872 --> 00:41:54,612 Ayolah. Kami akan memotong beberapa tanaman merambat yang kuat. 539 00:41:54,612 --> 00:41:57,581 Ada. Hampir siap. 540 00:41:57,581 --> 00:42:00,217 Ini gelang dari Anda membuat cincin baik panduan untuk dasi saya. 541 00:42:00,217 --> 00:42:03,554 Dia akan telah dalam perjalanan hampir satu jam sekarang. 542 00:42:03,554 --> 00:42:05,823 Awas! Jangan menyentuh garis perjalanan. 543 00:42:05,823 --> 00:42:08,192 Anda akan memiliki pohon dua ton di atas punggung Anda. 544 00:42:08,192 --> 00:42:11,328 - Kayu Jungle sebagai berat zat besi. - Apakah benar-benar bekerja? 545 00:42:11,328 --> 00:42:14,331 Saya tidak pernah tahu sesuatu yang hidup untuk mendapatkan oleh satu belum. 546 00:42:14,331 --> 00:42:17,735 Lihat di sini. Kau menyentuh garis perjalanan ... 547 00:42:17,735 --> 00:42:19,904 itu akan menarik pelatuk itu gratis. 548 00:42:19,904 --> 00:42:23,240 Setelah itu longgar, tidak ada untuk menjaga log dari turun. 549 00:42:23,240 --> 00:42:29,813 Ini akan crash down dan membunuh apapun di bawahnya. 550 00:42:29,813 --> 00:42:36,787 Lihat. 551 00:42:36,787 --> 00:42:56,140 Kami siap. Biarkan dia datang. 552 00:42:56,140 --> 00:43:59,269 Beri aku pisau itu. 553 00:43:59,269 --> 00:44:01,372 Keluar, Rainsford. 554 00:44:01,372 --> 00:44:03,374 Mengapa harus memperpanjang itu? 555 00:44:03,374 --> 00:44:05,376 Aku tidak akan bersamba menembak ini. 556 00:44:05,376 --> 00:44:08,946 Anda tidak akan pernah merasakannya. 557 00:44:08,946 --> 00:44:12,583 Tapi tentunya Anda tidak berpikir bahwa siapa pun yang telah diburu macan tutul ... 558 00:44:12,583 --> 00:44:21,158 akan mengikuti Anda ke dalam penyergapan? 559 00:44:21,158 --> 00:44:25,262 Oh, sangat baik. Jika Anda memilih untuk bermain macan tutul ... 560 00:44:25,262 --> 00:44:46,850 Aku akan memburu Anda seperti macan tutul. 561 00:44:46,850 --> 00:45:13,410 Tunggu. Mungkin tipuan. 562 00:45:13,410 --> 00:45:25,989 Hawa. 563 00:45:25,989 --> 00:45:27,991 Mengapa dia pergi? 564 00:45:27,991 --> 00:45:30,527 Dia bermain dengan kami ... seperti kucing dengan tikus. 565 00:45:30,527 --> 00:45:32,529 Apa maksudmu? 566 00:45:32,529 --> 00:45:34,698 Anda mendengar dia berkata dia memburu kita seperti yang ia berburu macan tutul. 567 00:45:34,698 --> 00:45:36,700 Itu berarti dia pergi untuk bertenaga tinggi senapannya. 568 00:45:36,700 --> 00:45:39,603 Senapannya? Oh, Bob, kita harus pergi dari sini! 569 00:45:39,603 --> 00:46:02,860 - Jalankan, cepat! - Hawa, tunggu. 570 00:46:02,860 --> 00:46:05,829 - Tidak, saya memberitahu Anda, tidak! - Jangan berhenti! Tidak! 571 00:46:05,829 --> 00:46:07,898 Tunggu. Itu berongga Kabut depan. 572 00:46:07,898 --> 00:46:11,902 - Kabut berongga? - Rawa mana ia menangkap lain. 573 00:46:11,902 --> 00:46:14,538 Kami belum kesempatan menjaga di depan sana. 574 00:46:14,538 --> 00:46:17,341 - Tapi tidak ada tempat lain untuk menjalankan. - Itulah yang dia mengandalkan. 575 00:46:17,341 --> 00:46:20,911 Kita punya dua jam sampai subuh. Kami punya untuk menggunakan otak kita bukan kaki kita. 576 00:46:20,911 --> 00:46:22,913 Tapi dia harus senapannya. 577 00:46:22,913 --> 00:46:25,916 Dan kita akan memiliki perangkap manusia. Lihat. 578 00:46:25,916 --> 00:46:36,860 Itu membuat saya pusing. 579 00:46:36,860 --> 00:46:38,929 Menutupi ini. 580 00:46:38,929 --> 00:46:42,599 Ketika Mr Zaroff jatuh di bawah sana, dia akan semua berburu melalui. 581 00:46:42,599 --> 00:48:33,477 Cepat. Mengumpulkan beberapa daun dan rumput. Aku akan memotong beberapa cabang. 582 00:48:33,477 --> 00:48:37,781 Ya. Sangat baik, Rainsford. 583 00:48:37,781 --> 00:48:39,783 Sangat baik. 584 00:48:39,783 --> 00:48:42,419 Anda belum menang. 585 00:48:42,419 --> 00:48:47,291 Lihatlah jam tangan Anda. 586 00:48:47,291 --> 00:48:49,293 Apakah Anda melihat itu? 587 00:48:49,293 --> 00:48:51,929 Masih setengah jam sampai matahari terbit. 588 00:48:51,929 --> 00:48:55,599 Rawa atau rawa tidak, kita bisa menjaga depannya yang panjang. 589 00:48:55,599 --> 00:48:59,870 Seperti yang Anda pasti berkata, kemungkinan besar terhadap saya. 590 00:48:59,870 --> 00:49:04,241 Anda telah membuat senapan saya tidak berguna dalam kabut. 591 00:49:04,241 --> 00:53:18,762 Anda tidak bisa menyalahkan aku jika saya mengatasi kendala itu. 592 00:53:18,762 --> 00:57:21,738 Binatang Aku terpojok ... sekarang saya tahu bagaimana perasaan mereka. 593 00:57:21,738 --> 00:57:26,009 Achmed, Nona Trowbridge ... 594 00:57:26,009 --> 00:57:29,345 membawanya ke sini. 595 00:57:29,345 --> 00:58:26,236 Sekarang! 596 00:58:26,236 --> 00:58:37,313 Sayangku Rainsford, Saya mengucapkan selamat kepada Anda. 597 00:58:37,313 --> 00:58:41,217 Anda telah memukul saya. 598 00:58:41,217 --> 00:58:43,219 Belum. 599 00:58:43,219 --> 00:58:52,128 Oh, tapi tentu saja. Aku bersikeras. 600 00:58:52,128 --> 00:58:54,831 Mengapa, Anda ... 601 00:58:54,831 --> 00:58:57,133 Kau bahkan tidak terluka. 602 00:58:57,133 --> 00:58:59,168 Anda memukul anjing bukan aku. 603 00:58:59,168 --> 00:59:03,806 Saya mengambil kesempatan dan pergi dengan dia. 604 00:59:03,806 --> 00:59:06,309 Sebuah trik cerdas, Rainsford. 605 00:59:06,309 --> 00:59:11,447 Aku mengaku kalah riang. 606 00:59:11,447 --> 00:59:15,451 Berikut kuncinya dari rumah perahu. 607 00:59:15,451 --> 00:59:17,453 Pintu di ruang piala. 608 00:59:17,453 --> 00:59:20,657 Anda dan Miss Trowbridge dapat meninggalkan sekaligus. 609 00:59:20,657 --> 01:00:43,473 Tidak! 610 01:00:43,473 --> 01:00:52,649 Ohh! 611 01:00:52,649 --> 01:01:01,658 Bob! 612 01:01:01,658 --> 01:01:05,361 Eve! 613 01:01:05,361 --> 01:02:04,487 Perahu! Cepat! 614 01:02:04,487 --> 99:59:59,999 Mustahil.