[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:01.92,0:02:05.59,Default,,0000,0000,0000,,کانال بر روی نمودار. بنابراین چراغ مارک. Dialogue: 0,0:02:05.59,0:02:08.63,Default,,0000,0000,0000,,پس چه با آنها اشتباه است؟ Dialogue: 0,0:02:08.63,0:02:11.10,Default,,0000,0000,0000,,کسانی که چراغ ها به نظر نمی رسد به فقط در جای مناسب. Dialogue: 0,0:02:11.10,0:02:13.73,Default,,0000,0000,0000,,آنها هر دو از بیت از موقعیت ، با توجه به این. Dialogue: 0,0:02:13.73,0:02:16.47,Default,,0000,0000,0000,,دو شناور نور معنی یک کانال امن بین جهان. Dialogue: 0,0:02:16.47,0:02:20.44,Default,,0000,0000,0000,,"امن بین جهان بر سر" در این آب نیست. Dialogue: 0,0:02:20.44,0:02:25.08,Default,,0000,0000,0000,,اینجا نگاه کنید. شما آب را ببینید shoals در سمت جزیره... Dialogue: 0,0:02:25.08,0:02:27.95,Default,,0000,0000,0000,,در حالی که عمیق soundings اجرا به سرزمین اصلی. Dialogue: 0,0:02:27.95,0:02:29.95,Default,,0000,0000,0000,,هر یک از شما دیده می شود کاپیتان امروز؟ Dialogue: 0,0:02:29.95,0:02:34.59,Default,,0000,0000,0000,,-- شماره او برای صرف شام به پایین نیست. -- نه ، و او برای ناهار دان نشده است. Dialogue: 0,0:02:34.59,0:02:37.89,Default,,0000,0000,0000,,او پل از شما چپ نیست تصمیم گرفت تا از طریق کانال می آیند. Dialogue: 0,0:02:37.89,0:02:39.89,Default,,0000,0000,0000,,چه چیزی شما را در رانندگی؟ Dialogue: 0,0:02:39.89,0:02:43.36,Default,,0000,0000,0000,,از زمانی که شما به او آن سفارشات دیروز به قطع را از طریق این آب... Dialogue: 0,0:02:43.36,0:02:45.60,Default,,0000,0000,0000,,او به حال وحشت. Dialogue: 0,0:02:45.60,0:02:49.67,Default,,0000,0000,0000,,جای کار اشتباه است. L... با سلام ، من عصبی خودم. Dialogue: 0,0:02:49.67,0:02:52.24,Default,,0000,0000,0000,,توضیحات ، چه چیزی شما را برای اعصاب توصیه؟ Dialogue: 0,0:02:52.24,0:02:54.77,Default,,0000,0000,0000,,-- او را به ضرب گلوله کشته اسکاچ را. -- بطری کامل است. Dialogue: 0,0:02:54.77,0:02:59.34,Default,,0000,0000,0000,,-- نه! من اعصاب بیش از حد. -- در اینجا شما هستند ، برنامه Doc. Dialogue: 0,0:02:59.34,0:03:02.18,Default,,0000,0000,0000,,فقط آنچه شما نیاز دارید. Dialogue: 0,0:03:02.18,0:03:07.72,Default,,0000,0000,0000,,-- خب ، شاید حق با شماست. -- و چه پسر. Dialogue: 0,0:03:07.72,0:03:10.29,Default,,0000,0000,0000,,-- عصر به خیر ، سروان. -- عصر بخیر ، آقا. Dialogue: 0,0:03:10.29,0:03:15.26,Default,,0000,0000,0000,,-- ممکن است من با شما صحبت می کنند؟ -- چرا ، مطمئنا. برو جلو. Dialogue: 0,0:03:15.26,0:03:18.26,Default,,0000,0000,0000,,ما به عنوان مستقیم برای کانال بین Branca جزیره و سرزمین اصلی است. Dialogue: 0,0:03:18.26,0:03:22.80,Default,,0000,0000,0000,,-- خوب -- اما چراغ خاموش کمی ، با توجه به نمودار. Dialogue: 0,0:03:22.80,0:03:25.74,Default,,0000,0000,0000,,نمودار ها هرگز در این تاریخ بخشی از اقیانوس آرام. شما می دانید که. Dialogue: 0,0:03:25.74,0:03:28.01,Default,,0000,0000,0000,,من می دانم آقا ، اما... Dialogue: 0,0:03:28.01,0:03:30.41,Default,,0000,0000,0000,,آیا Branca جزیره متوسط هر چیزی به شما؟ Dialogue: 0,0:03:30.41,0:03:33.68,Default,,0000,0000,0000,,-- خب ، نه زیاد. -- شاید اگر من با آقای Rainsford صحبت کرد... Dialogue: 0,0:03:33.68,0:03:35.68,Default,,0000,0000,0000,,باب ملوان نیست. او یک شکارچی است. Dialogue: 0,0:03:35.68,0:03:39.22,Default,,0000,0000,0000,,او در بسیاری از این سفرها است. او جوان است ، اما او تا به قضاوت است. Dialogue: 0,0:03:39.22,0:03:41.52,Default,,0000,0000,0000,,من او تماس بگیرید. Dialogue: 0,0:03:41.52,0:03:44.66,Default,,0000,0000,0000,,-- اوه ، باب. باب! -- آن چیست؟ Dialogue: 0,0:03:44.66,0:03:46.76,Default,,0000,0000,0000,,-- بیا اینجا ، بله؟ -- فقط یک دقیقه. Dialogue: 0,0:03:46.76,0:03:49.36,Default,,0000,0000,0000,,چه چیزی شما را آزار کاپیتان؟ Dialogue: 0,0:03:49.36,0:03:53.87,Default,,0000,0000,0000,,هیچ مرجانی reefed ، کوسه آلوده وجود دارد آب در تمام جهان از این است. Dialogue: 0,0:03:53.87,0:03:56.70,Default,,0000,0000,0000,,پسر! فقط یک نگاهی به این. Dialogue: 0,0:03:56.70,0:04:00.17,Default,,0000,0000,0000,,شما روشن نمی داغ به عنوان یک شکارچی ، توضیحات ، اما آه ، چه یک عکاس. Dialogue: 0,0:04:00.17,0:04:02.38,Default,,0000,0000,0000,,اگر ما می خواهم به حال به شما برای گرفتن عکس در سفر سوماترا... Dialogue: 0,0:04:02.38,0:04:04.38,Default,,0000,0000,0000,,کتاب من به آنها ممکن است اعتقاد داشته اند. Dialogue: 0,0:04:04.38,0:04:07.25,Default,,0000,0000,0000,,اگر شما می خواهم مرا در سفر سوماترا ، شما می خواهم که در این یکی به من هرگز. Dialogue: 0,0:04:07.25,0:04:12.88,Default,,0000,0000,0000,,بگو : در اینجا یکی از متورم کشتی ، کاپیتان. ماده؟ Dialogue: 0,0:04:12.88,0:04:14.95,Default,,0000,0000,0000,,این سگ های قدیمی دریا می گویند نخ به بچه یکدیگر... Dialogue: 0,0:04:14.95,0:04:16.96,Default,,0000,0000,0000,,و در نهایت باور آن همه به خود است. Dialogue: 0,0:04:16.96,0:04:19.12,Default,,0000,0000,0000,,من فکر می کنم که آقای Rainsford باید بدانید... Dialogue: 0,0:04:19.12,0:04:21.79,Default,,0000,0000,0000,,که چراغ های کانال ها نه تنها در موقعیت داده شده در نمودار. Dialogue: 0,0:04:21.79,0:04:24.80,Default,,0000,0000,0000,,آه. خب ، چه شما فکر می کنید ، fellas؟ Dialogue: 0,0:04:24.80,0:04:30.57,Default,,0000,0000,0000,,من فکر می کنم ما باید به نوبه خود و البته خارج است. Dialogue: 0,0:04:30.57,0:04:33.01,Default,,0000,0000,0000,,ما پیش رو خواهید بروید. Dialogue: 0,0:04:33.01,0:04:39.91,Default,,0000,0000,0000,,بسیار خوب ، آقا. این کشتی خود را. Dialogue: 0,0:04:39.91,0:04:43.25,Default,,0000,0000,0000,,"' ستاره شام ، گاری روپوش دار و او سمت دریا زمستانی است. " Dialogue: 0,0:04:43.25,0:04:45.72,Default,,0000,0000,0000,,در حال حاضر ، یک دقیقه صبر کنید ، fellas. اجازه دهید بحث در این بیش از. Dialogue: 0,0:04:45.72,0:04:48.52,Default,,0000,0000,0000,,-- بدون استفاده از مصرف هر نوع احتمال وجود دارد. -- شانس؟ این بحث خوب است... Dialogue: 0,0:04:48.52,0:04:51.59,Default,,0000,0000,0000,,آینده از fella که فقط از طریق کردم ببر صورتم سیلی در صورت. Dialogue: 0,0:04:51.59,0:04:53.79,Default,,0000,0000,0000,,زیبا از این است. Dialogue: 0,0:04:53.79,0:04:56.30,Default,,0000,0000,0000,,و او در مورد گرفتن احتمال مذاکرات است. Dialogue: 0,0:04:56.30,0:04:59.70,Default,,0000,0000,0000,,در اینجا توضیحات شارژ دشمن با یک دوربین بدون بار است. Dialogue: 0,0:04:59.70,0:05:01.70,Default,,0000,0000,0000,,عبارت چهره ها و ، بیل توضیحات. Dialogue: 0,0:05:01.70,0:05:03.70,Default,,0000,0000,0000,,او بیشتر وحشت زده به نظر می رسد از ببر. Dialogue: 0,0:05:03.70,0:05:06.64,Default,,0000,0000,0000,,-- او. -- What'd شما در ذهن خود داشته ، توضیحات؟ Dialogue: 0,0:05:06.64,0:05:09.78,Default,,0000,0000,0000,,من به شما بگویم آنچه که من در ذهن من بود. Dialogue: 0,0:05:09.78,0:05:13.28,Default,,0000,0000,0000,,من از تناقض تفکر بود تمدن. Dialogue: 0,0:05:13.28,0:05:17.55,Default,,0000,0000,0000,,جانور از جنگل کشتن تنها برای وجود خود را به نام وحشی. Dialogue: 0,0:05:17.55,0:05:20.95,Default,,0000,0000,0000,,مرد ، کشتار فقط برای ورزش ، اصطلاح متمدن است. Dialogue: 0,0:05:20.95,0:05:23.12,Default,,0000,0000,0000,,-- بشنو! بشنو! -- ضد و نقیض بیتی است ، آن را نمی؟ Dialogue: 0,0:05:23.12,0:05:25.32,Default,,0000,0000,0000,,در حال حاضر ، فقط یک دقیقه است. شما فکر می کنید چه چیزی... Dialogue: 0,0:05:25.32,0:05:29.20,Default,,0000,0000,0000,,آن را نه فقط به اندازه ورزش برای حیوان را به عنوان آن را برای مرد است؟ Dialogue: 0,0:05:29.20,0:05:31.26,Default,,0000,0000,0000,,نگاهی که هموطنان حق وجود دارد ، به عنوان مثال. Dialogue: 0,0:05:31.26,0:05:33.63,Default,,0000,0000,0000,,هرگز یک زمان وجود دارد وقتی که او نمی توانست بدست دور. Dialogue: 0,0:05:33.63,0:05:36.80,Default,,0000,0000,0000,,او نمی خواست. او علاقه مند به شکار من است. Dialogue: 0,0:05:36.80,0:05:38.80,Default,,0000,0000,0000,,او به من نفرت نیست وسیله او را... Dialogue: 0,0:05:38.80,0:05:41.71,Default,,0000,0000,0000,,بیشتر از من از او متنفر برای تلاش به من اتهام. Dialogue: 0,0:05:41.71,0:05:43.71,Default,,0000,0000,0000,,به عنوان یک ماده در واقع ، ما یکدیگر را تحسین است. Dialogue: 0,0:05:43.71,0:05:47.55,Default,,0000,0000,0000,,شاید ، اما مکان را تغییر دهید با ببر؟ Dialogue: 0,0:05:47.55,0:05:52.38,Default,,0000,0000,0000,,-- خب ، حالا نه. -- MM - میلیمتر Dialogue: 0,0:05:52.38,0:05:54.52,Default,,0000,0000,0000,,در اینجا می آید که بانوی بد شانس دوباره. Dialogue: 0,0:05:54.52,0:05:57.02,Default,,0000,0000,0000,,امشب هم سوم. Dialogue: 0,0:05:57.02,0:06:00.36,Default,,0000,0000,0000,,-- در اینجا. اجازه بدهید این سو و ان سو حرکت کردن آنها است. -- یک دقیقه صبر کنید. آیا فرار از این موضوع نیست. Dialogue: 0,0:06:00.36,0:06:03.26,Default,,0000,0000,0000,,-- بله ، صحبت کردن. -- یک سوال از شما پرسیدم. Dialogue: 0,0:06:03.26,0:06:06.23,Default,,0000,0000,0000,,-- شما؟ من را فراموش کرده است. -- اوه ، نه ، این کار را نکرده. Dialogue: 0,0:06:06.23,0:06:08.67,Default,,0000,0000,0000,,من از شما پرسید که اگر می شود وجود دارد به عنوان ورزش های زیادی را در بازی... Dialogue: 0,0:06:08.67,0:06:10.67,Default,,0000,0000,0000,,اگر شما ببر به جای شکارچی. Dialogue: 0,0:06:10.67,0:06:12.67,Default,,0000,0000,0000,,-- بیا. -- چه پاسخ شما در حال حاضر ، باب؟ Dialogue: 0,0:06:12.67,0:06:14.71,Default,,0000,0000,0000,,این چیزی من هرگز مجبور به تصمیم گیری. Dialogue: 0,0:06:14.71,0:06:16.88,Default,,0000,0000,0000,,گوش دادن در اینجا ، شما همراهان. Dialogue: 0,0:06:16.88,0:06:20.51,Default,,0000,0000,0000,,این جهان را به دو نوع تقسیم می از افراد... شکارچی و شکار. Dialogue: 0,0:06:20.51,0:06:23.28,Default,,0000,0000,0000,,خوشبختانه ، من یک شکارچی هستم. هیچ چیز می تواند که تغییر. Dialogue: 0,0:06:23.28,0:06:36.26,Default,,0000,0000,0000,,چسبیدن به در! Dialogue: 0,0:06:36.26,0:06:39.10,Default,,0000,0000,0000,,سلام! میهمان گرامی ، پایین وجود دارد! میهمان گرامی ، اتاق موتور! Dialogue: 0,0:06:39.10,0:07:09.56,Default,,0000,0000,0000,,-- پانل آب گرفتگی شده است! -- اگر آب بازدید آن دیگهای بخار داغ... Dialogue: 0,0:07:09.56,0:07:13.73,Default,,0000,0000,0000,,راهنما! Dialogue: 0,0:07:13.73,0:07:30.68,Default,,0000,0000,0000,,راهنما! Dialogue: 0,0:07:30.68,0:07:39.93,Default,,0000,0000,0000,,شما در تلاش برای من غرق؟ Dialogue: 0,0:07:39.93,0:07:41.93,Default,,0000,0000,0000,,دیگران کجا هستند؟ Dialogue: 0,0:07:41.93,0:07:44.03,Default,,0000,0000,0000,,رجوع کنید به کسی؟ Dialogue: 0,0:07:44.03,0:07:53.27,Default,,0000,0000,0000,,هیچ کس را ترک اما ما دو و... که fella. Dialogue: 0,0:07:53.27,0:07:55.64,Default,,0000,0000,0000,,توضیحات! راهنما! Dialogue: 0,0:07:55.64,0:08:01.15,Default,,0000,0000,0000,,-- نگاه! -- کوسه! Dialogue: 0,0:08:01.15,0:11:00.49,Default,,0000,0000,0000,,آلبوم! باعث شد من! Dialogue: 0,0:11:00.49,0:11:12.30,Default,,0000,0000,0000,,سلام! کسی اینجا؟ Dialogue: 0,0:11:12.30,0:11:18.64,Default,,0000,0000,0000,,هر کسی در اطراف من می گویم. Dialogue: 0,0:11:18.64,0:11:25.98,Default,,0000,0000,0000,,اوه ، سلام. آیا این خانه شما است؟ Dialogue: 0,0:11:25.98,0:11:30.72,Default,,0000,0000,0000,,من سعی به شکستن در ، اما من خراب شده است. Dialogue: 0,0:11:30.72,0:11:33.39,Default,,0000,0000,0000,,قایق بادبانی ما فقط غرق با تمام دست. Dialogue: 0,0:11:33.39,0:11:39.50,Default,,0000,0000,0000,,من در ساحل و در بر داشت محل شما در اینجا به طور تصادفی. Dialogue: 0,0:11:39.50,0:11:45.50,Default,,0000,0000,0000,,من سعی میکنم نیست سرزده را ، اما من در نوع مربا هستم. Dialogue: 0,0:11:45.50,0:11:47.87,Default,,0000,0000,0000,,آیا نمی دانند هر انگلیسی؟ Dialogue: 0,0:11:47.87,0:11:50.08,Default,,0000,0000,0000,,Lvan هر زبانی صحبت می کنند نیست. Dialogue: 0,0:11:50.08,0:11:52.94,Default,,0000,0000,0000,,او تا به بدبختی به گنگ شود. Dialogue: 0,0:11:52.94,0:11:56.42,Default,,0000,0000,0000,,اوه ، سلام. آیا شما صاحب اینجا؟ Dialogue: 0,0:11:56.42,0:12:00.52,Default,,0000,0000,0000,,بله. به قلعه فقیر من خوش آمدید. Dialogue: 0,0:12:00.52,0:12:02.99,Default,,0000,0000,0000,,-- قلعه؟ -- این یک بار شد. Dialogue: 0,0:12:02.99,0:12:06.02,Default,,0000,0000,0000,,ساخته شده توسط پرتغالیها ، قرن ها پیش. Dialogue: 0,0:12:06.02,0:12:09.86,Default,,0000,0000,0000,,من تا به حال خرابه ترمیم به خانه ام اینجا. Dialogue: 0,0:12:09.86,0:12:12.20,Default,,0000,0000,0000,,من تعداد Zaroff. Dialogue: 0,0:12:12.20,0:12:16.47,Default,,0000,0000,0000,,اسم من رابرت Rainsford. خوشحالم که شما را ملاقات کرد. Dialogue: 0,0:12:16.47,0:12:18.87,Default,,0000,0000,0000,,بسیار خوشحالم. Dialogue: 0,0:12:18.87,0:12:21.24,Default,,0000,0000,0000,,Lvan قزاق است. Dialogue: 0,0:12:21.24,0:12:24.84,Default,,0000,0000,0000,,من می ترسم ، مثل همه همقطاران من هموطنان ، او کمی وحشی است. Dialogue: 0,0:12:24.84,0:12:37.29,Default,,0000,0000,0000,,لبخند ، ایوان. Dialogue: 0,0:12:37.29,0:12:41.76,Default,,0000,0000,0000,,من در تلاش بود به او را درک می خواهم غرق در کانال. Dialogue: 0,0:12:41.76,0:12:45.66,Default,,0000,0000,0000,,اما هولناک چگونه! Dialogue: 0,0:12:45.66,0:12:48.63,Default,,0000,0000,0000,,و منظور شما می گویند که شما تنها بازمانده؟ Dialogue: 0,0:12:48.63,0:12:53.04,Default,,0000,0000,0000,,بله ، من می ترسم من هستم. Dialogue: 0,0:12:53.04,0:12:56.18,Default,,0000,0000,0000,,شما در برخی از؟ Dialogue: 0,0:12:56.18,0:12:58.58,Default,,0000,0000,0000,,من می خواهم که نقطه سمت چپ هرگز اگر من تا به حال شده است. Dialogue: 0,0:12:58.58,0:13:02.11,Default,,0000,0000,0000,,swellest جمعیت بر روی زمین... بهترین دوستان من. Dialogue: 0,0:13:02.11,0:13:05.58,Default,,0000,0000,0000,,-- باور نکردنی است. -- چنین چیزهایی همیشه باور نکردنی. Dialogue: 0,0:13:05.58,0:13:09.09,Default,,0000,0000,0000,,مرگ برای دیگران ، نه برای خودمان. Dialogue: 0,0:13:09.09,0:13:12.82,Default,,0000,0000,0000,,که چگونه است از مهمانان دیگر من احساس می شود. Dialogue: 0,0:13:12.82,0:13:15.36,Default,,0000,0000,0000,,مهمانان دیگر شما؟ شما معنی این امر در گذشته اتفاق افتاده؟ Dialogue: 0,0:13:15.36,0:13:20.87,Default,,0000,0000,0000,,میهنان عزیزم ، ما بازماندگان چند از خراب کردن گذشته هنوز در خانه است. Dialogue: 0,0:13:20.87,0:13:24.27,Default,,0000,0000,0000,,به نظر می رسد که این جزیره لعنت. Dialogue: 0,0:13:24.27,0:13:26.60,Default,,0000,0000,0000,,این فقط آنچه کاپیتان گفت. Dialogue: 0,0:13:26.60,0:13:28.61,Default,,0000,0000,0000,,فقط او فکر آن غیر مسکونی است. Dialogue: 0,0:13:28.61,0:13:32.64,Default,,0000,0000,0000,,ما قزاقها الهام ما در تنهایی. Dialogue: 0,0:13:32.64,0:13:36.65,Default,,0000,0000,0000,,-- خوب ، استراحت برای من ، به هر حال. -- خانه من متعلق به شما است. Dialogue: 0,0:13:36.65,0:13:40.45,Default,,0000,0000,0000,,آه ، توسط روش. شما می خواهید به تغییر کسانی که مرطوب ژنده پوش بلافاصله. Dialogue: 0,0:13:40.45,0:13:42.52,Default,,0000,0000,0000,,بله. به نظر می آیند در مورد راه من احساس می کنم. Dialogue: 0,0:13:42.52,0:13:44.52,Default,,0000,0000,0000,,بله. Dialogue: 0,0:13:44.52,0:13:47.83,Default,,0000,0000,0000,,من برخی از لباس های گشاد شکار که من برای مهمانان من نگه دارید... Dialogue: 0,0:13:47.83,0:13:52.63,Default,,0000,0000,0000,,که احتمالا شما می توانید وارد شدن. Dialogue: 0,0:13:52.63,0:13:54.63,Default,,0000,0000,0000,,Lvan خواهد شد به شما نشان دهد به اتاق خود. Dialogue: 0,0:13:54.63,0:13:59.44,Default,,0000,0000,0000,,-- با تشکر از شما. -- شما یک نوشیدنی سفتی وجود دارد همچنین پیدا کردن. Dialogue: 0,0:13:59.44,0:14:02.11,Default,,0000,0000,0000,,خیلی متشکرم. Dialogue: 0,0:14:02.11,0:14:33.77,Default,,0000,0000,0000,,همه لذت من است. Dialogue: 0,0:14:33.77,0:14:39.68,Default,,0000,0000,0000,,بفرمایید تو. Dialogue: 0,0:14:39.68,0:14:44.82,Default,,0000,0000,0000,,-- آماده ، Rainsford؟ -- تمام مجموعه. Dialogue: 0,0:14:44.82,0:14:47.05,Default,,0000,0000,0000,,من می ترسم ما به پایان رسید شام. Dialogue: 0,0:14:47.05,0:14:48.85,Default,,0000,0000,0000,,اما من دستور داده اند که چیزی برای شما. Dialogue: 0,0:14:48.85,0:14:50.86,Default,,0000,0000,0000,,با تشکر. من احساس نمی مانند غذا خوردن ، هر چند. Dialogue: 0,0:14:50.86,0:14:54.73,Default,,0000,0000,0000,,آه. خوب ، شاید بعدها. Dialogue: 0,0:14:54.73,0:14:57.36,Default,,0000,0000,0000,,در حال حاضر ، پس از آن ، چه چیزی شما را به قهوه می گویند... Dialogue: 0,0:14:57.36,0:15:04.37,Default,,0000,0000,0000,,و بیشتر جذاب شرکت؟ Dialogue: 0,0:15:04.37,0:15:07.67,Default,,0000,0000,0000,,سخت است برای فراموش کردن سرنوشت رفقای شما ، من می دانم... Dialogue: 0,0:15:07.67,0:15:11.78,Default,,0000,0000,0000,,اما مهمان زنانه ما به راحتی مزاحمت. Dialogue: 0,0:15:11.78,0:15:15.08,Default,,0000,0000,0000,,اگر من به شما التماس می تواند برای قرار دادن چهره خوبی بر این موضوع است. Dialogue: 0,0:15:15.08,0:15:18.38,Default,,0000,0000,0000,,فرض طرب شما نمی ممکن است احساس. Dialogue: 0,0:15:18.38,0:15:28.43,Default,,0000,0000,0000,,-- چرا ، مطمئن شوید. البته. -- با تشکر از شما. Dialogue: 0,0:15:28.43,0:15:31.16,Default,,0000,0000,0000,,دوشیزه Trowbridge ، ممکن است من در حال حاضر آقای رابرت Rainsford. Dialogue: 0,0:15:31.16,0:15:33.90,Default,,0000,0000,0000,,-- خانم حوا Trowbridge. -- چگونه شما؟ Dialogue: 0,0:15:33.90,0:15:36.50,Default,,0000,0000,0000,,-- چگونه شما؟ -- و برادرش ، آقای مارتین Trowbridge. Dialogue: 0,0:15:36.50,0:15:38.84,Default,,0000,0000,0000,,حال شما چطور است ، قدیمی اختتامیه جشنواره صنعت چاپ خوبی زده شده ، من حدس می زنم ، متعجب؟ Dialogue: 0,0:15:38.84,0:15:42.57,Default,,0000,0000,0000,,-- بیرون آمدن از آن را در حال حاضر ، به لطف. -- ما می دانیم چگونه آن را احساس ، کار ما نیست ، حوا؟ Dialogue: 0,0:15:42.57,0:15:44.74,Default,,0000,0000,0000,,در واقع ما انجام دهد. Dialogue: 0,0:15:44.74,0:15:47.41,Default,,0000,0000,0000,,شاید آقای Rainsford می خواهم برخی از قهوه داغ است. Dialogue: 0,0:15:47.41,0:15:53.35,Default,,0000,0000,0000,,اوه ، بله ، البته. آقای Rainsford ، لطفا اینجا نشستن. Dialogue: 0,0:15:53.35,0:15:55.35,Default,,0000,0000,0000,,ودکا ، که چیزهای! Dialogue: 0,0:15:55.35,0:15:57.89,Default,,0000,0000,0000,,یکی shot'll شما را خشک سریعتر از همه قهوه در جاوا است. Dialogue: 0,0:15:57.89,0:16:00.76,Default,,0000,0000,0000,,باید آن را بازی شیر یا خط کردن ، هر چند. مثل این. Dialogue: 0,0:16:00.76,0:16:03.23,Default,,0000,0000,0000,,در حال حاضر ، مارتین ، شما ندارد به آن همه امشب نوشیدن ، شما انجام دهم؟ Dialogue: 0,0:16:03.23,0:16:06.90,Default,,0000,0000,0000,,آیا نمی شود مسخره ، SIS. ما قربانی شرایط هستند. Dialogue: 0,0:16:06.90,0:16:08.93,Default,,0000,0000,0000,,همان آقای Rainsford. Dialogue: 0,0:16:08.93,0:16:11.67,Default,,0000,0000,0000,,و اگر کسی حق دارد به مشروب خود را ، آن را قربانی شرایط است. Dialogue: 0,0:16:11.67,0:16:13.67,Default,,0000,0000,0000,,-- این است که چنین است ، به حساب نمی آید؟ -- البته ، بله. Dialogue: 0,0:16:13.67,0:16:16.68,Default,,0000,0000,0000,,-- شما در یک کشتی شکسته بودند بیش از حد؟ -- بله. Dialogue: 0,0:16:16.68,0:16:19.08,Default,,0000,0000,0000,,قایق نجات ما تنها را نجات داد... Dialogue: 0,0:16:19.08,0:16:21.15,Default,,0000,0000,0000,,من و برادرم و دو ملوان. Dialogue: 0,0:16:21.15,0:16:24.78,Default,,0000,0000,0000,,تعداد ما در کنار دریا با در بر داشت چیزی جز لباس در پشت ما است. Dialogue: 0,0:16:24.78,0:16:27.15,Default,,0000,0000,0000,,کسانی که چراغ کانال باید منتقل شده است. Dialogue: 0,0:16:27.15,0:16:29.82,Default,,0000,0000,0000,,-- من تعجب می کنم که آن گزارش نشده است. -- خب ، ما خواهیم 'EM گزارش... Dialogue: 0,0:16:29.82,0:16:32.02,Default,,0000,0000,0000,,فقط به عنوان محض این که ما به عقب بر گردیم به سرزمین اصلی است. Dialogue: 0,0:16:32.02,0:16:34.63,Default,,0000,0000,0000,,می بینید ، تعداد تنها یکی راه اندازی... Dialogue: 0,0:16:34.63,0:16:39.70,Default,,0000,0000,0000,,و این در دست تعمیر است. Dialogue: 0,0:16:39.70,0:16:43.97,Default,,0000,0000,0000,,روس ها نیستند بهترین مکانیک. Dialogue: 0,0:16:43.97,0:16:47.44,Default,,0000,0000,0000,,من می ترسم ما باید صبور باشید چند روز بیشتر طول. Dialogue: 0,0:16:47.44,0:16:51.48,Default,,0000,0000,0000,,این همه حق با من است. من احساس می کنم به عنوان اگر من زندگی در زمان قرض گرفته بودند در حال حاضر است. Dialogue: 0,0:16:51.48,0:16:53.58,Default,,0000,0000,0000,,صحبت از آن ، شاید در حال حاضر شما به ما بگویید... Dialogue: 0,0:16:53.58,0:16:55.58,Default,,0000,0000,0000,,یک کمی مورد که شما می شوند. Dialogue: 0,0:16:55.58,0:16:59.62,Default,,0000,0000,0000,,همین sketchily ، شما می دانید... به دنیا آمد ، ازدواج کرد ، که چرا من را ترک آخرین کار من است. Dialogue: 0,0:16:59.62,0:17:01.72,Default,,0000,0000,0000,,نه ، نه ، نه ، نه. یک لحظه ، لطفا. Dialogue: 0,0:17:01.72,0:17:05.89,Default,,0000,0000,0000,,آقای Rainsford نیاز به توضیح هرگز که او در خانه من است. Dialogue: 0,0:17:05.89,0:17:08.79,Default,,0000,0000,0000,,ما سرگرم مشهور ، دوشیزه Trowbridge. Dialogue: 0,0:17:08.79,0:17:13.93,Default,,0000,0000,0000,,صبر کنید یک دقیقه ، یک دقیقه صبر کنید. آیا به من بگویید. اجازه دهید من حدس می زنم. Dialogue: 0,0:17:13.93,0:17:16.90,Default,,0000,0000,0000,,من می دانم. جانشینی میله پرچم. Dialogue: 0,0:17:16.90,0:17:20.34,Default,,0000,0000,0000,,-- من می دانم. او نوشت : برخی از کتاب. -- نه ، او زندگی می کردند برخی از کتاب ها. Dialogue: 0,0:17:20.34,0:17:23.71,Default,,0000,0000,0000,,اگر اشتباه نکنم ، این آقای رابرت Rainsford... Dialogue: 0,0:17:23.71,0:17:26.01,Default,,0000,0000,0000,,که بازی بزرگ را شکار بنابراین adventurously. Dialogue: 0,0:17:26.01,0:17:27.68,Default,,0000,0000,0000,,آره؟ در اینجا به بله. Dialogue: 0,0:17:27.68,0:17:30.95,Default,,0000,0000,0000,,-- من یک اسلحه در اطراف کمی lugged. -- "من یک تفنگ در اطراف کمی lugged." Dialogue: 0,0:17:30.95,0:17:34.82,Default,,0000,0000,0000,,نه ، من کتاب های شما را خوانده ام. من خواندن همه کتاب در شکار. Dialogue: 0,0:17:34.82,0:17:38.66,Default,,0000,0000,0000,,-- papiroso؟ -- با تشکر از شما. Dialogue: 0,0:17:38.66,0:17:41.93,Default,,0000,0000,0000,,تنها در مال شما که من پیدا کردم نقطه عاقل. Dialogue: 0,0:17:41.93,0:17:44.20,Default,,0000,0000,0000,,-- به نظر شما چه معنی ، "عاقل"؟ -- سیگار؟ Dialogue: 0,0:17:44.20,0:17:47.70,Default,,0000,0000,0000,,-- HMM؟ آره. با تشکر. -- شما بهانه ای نیست به هیچ بهانه ای نیاز دارد. Dialogue: 0,0:17:47.70,0:17:49.70,Default,,0000,0000,0000,,اجازه دهید من مراجعه کنید. چگونه آن را به شما قرار داده؟ Dialogue: 0,0:17:49.70,0:17:52.87,Default,,0000,0000,0000,,"شکار است که به عنوان یک بازی به عنوان پوکر گل میخ... Dialogue: 0,0:17:52.87,0:17:54.87,Default,,0000,0000,0000,,تنها محدودیت ها بالاتر است. " Dialogue: 0,0:17:54.87,0:17:59.01,Default,,0000,0000,0000,,-- شما قرار داده اند مورد ما کاملا. -- سپس شما یک شکارچی خودتان هستید؟ Dialogue: 0,0:17:59.01,0:18:03.98,Default,,0000,0000,0000,,ما قوم و خویشی ارواح. این یکی شور من است. Dialogue: 0,0:18:03.98,0:18:07.25,Default,,0000,0000,0000,,او در تمام طول روز خواب و تمام شب شکار. Dialogue: 0,0:18:07.25,0:18:09.99,Default,,0000,0000,0000,,و چه بیشتر ، Rainsford ، او باید شما انجام همین کار است. Dialogue: 0,0:18:09.99,0:18:12.62,Default,,0000,0000,0000,,خواهیم ورزش پایتخت را با هم داشته باشند ، امیدوارم. Dialogue: 0,0:18:12.62,0:18:14.63,Default,,0000,0000,0000,,آیا تشویق او نیست. Dialogue: 0,0:18:14.63,0:18:16.63,Default,,0000,0000,0000,,او به حال دو ملوانان ما را مشغول... Dialogue: 0,0:18:16.63,0:18:19.20,Default,,0000,0000,0000,,تعقیب در اطراف جنگل پس از گیاهان و جانوران... Dialogue: 0,0:18:19.20,0:18:22.77,Default,,0000,0000,0000,,که ما را نداشته باشند آنها را به مدت سه روز دیده می شود. Dialogue: 0,0:18:22.77,0:18:27.57,Default,,0000,0000,0000,,اما آنچه که به شکار؟ Dialogue: 0,0:18:27.57,0:18:31.71,Default,,0000,0000,0000,,من به شما بگویم. شما سرگرم می شود ، من می دانم. Dialogue: 0,0:18:31.71,0:18:34.48,Default,,0000,0000,0000,,من یک چیز نادر انجام داده اند. Dialogue: 0,0:18:34.48,0:18:36.98,Default,,0000,0000,0000,,من اختراع کرده اند احساس جدید. Dialogue: 0,0:18:36.98,0:18:39.32,Default,,0000,0000,0000,,بله ، و او با آن ناشی از خست است. Dialogue: 0,0:18:39.32,0:18:41.12,Default,,0000,0000,0000,,این احساس ، تعداد؟ Dialogue: 0,0:18:41.12,0:18:45.12,Default,,0000,0000,0000,,آقای Rainsford ، خدا بعضی از شاعران مرد. Dialogue: 0,0:18:45.12,0:18:48.66,Default,,0000,0000,0000,,برخی از او ساخته شده پادشاهان ، برخی از گدا. Dialogue: 0,0:18:48.66,0:18:52.50,Default,,0000,0000,0000,,من ، او یک شکارچی است. Dialogue: 0,0:18:52.50,0:18:57.77,Default,,0000,0000,0000,,دست من برای ماشه ساخته شده بود ، پدرم به من گفت. Dialogue: 0,0:18:57.77,0:18:59.87,Default,,0000,0000,0000,,او مردی بسیار ثروتمند بود... Dialogue: 0,0:18:59.87,0:19:03.51,Default,,0000,0000,0000,,با یک چهارم از یک میلیون هکتار در کریمه ، و دانلود سرسخت. Dialogue: 0,0:19:03.51,0:19:07.11,Default,,0000,0000,0000,,وقتی که من تنها هنوز بالا او به من اسلحه من است. Dialogue: 0,0:19:07.11,0:19:10.95,Default,,0000,0000,0000,,-- برای او مناسب است. -- زندگی من شده است یک شکار با شکوه است. Dialogue: 0,0:19:10.95,0:19:14.22,Default,,0000,0000,0000,,این امر می تواند غیر ممکن است برای من که به شما که چگونه بسیاری از حیوانات را کشته اند. Dialogue: 0,0:19:14.22,0:19:20.93,Default,,0000,0000,0000,,-- اما وقتی که انقلاب... -- بیرون نگاه کنید. Dialogue: 0,0:19:20.93,0:19:23.40,Default,,0000,0000,0000,,اوه ، من متاسفم. Dialogue: 0,0:19:23.40,0:19:25.56,Default,,0000,0000,0000,,تعداد Zaroff بسیار جالب بود... Dialogue: 0,0:19:25.56,0:19:31.14,Default,,0000,0000,0000,,من این خطر را درک نمی کنند. Dialogue: 0,0:19:31.14,0:19:33.60,Default,,0000,0000,0000,,آه ، آن همه در حال حاضر است. چه شما گفت : در مورد انقلاب ، تعداد؟ Dialogue: 0,0:19:33.60,0:19:38.31,Default,,0000,0000,0000,,اوه ، صرفا که من فرار با بسیاری از بخت من است. Dialogue: 0,0:19:38.31,0:19:43.48,Default,,0000,0000,0000,,طبیعتا ، من همچنان به شکار در سراسر جهان است. Dialogue: 0,0:19:43.48,0:19:46.48,Default,,0000,0000,0000,,در آفریقا بود که بوفالو کیپ به من داد این است. Dialogue: 0,0:19:46.48,0:19:48.49,Default,,0000,0000,0000,,است که باید تماس نزدیک شده اند. Dialogue: 0,0:19:48.49,0:19:52.09,Default,,0000,0000,0000,,بله. هنوز مرا اذیت گاهی اوقات. Dialogue: 0,0:19:52.09,0:19:55.83,Default,,0000,0000,0000,,با این حال ، در دو ماه من در راه من به آمازون بود. Dialogue: 0,0:19:55.83,0:19:59.93,Default,,0000,0000,0000,,من شنیده ام که پلنگ وجود دارد به غیر منتظره ای حیله گری می گیرند. Dialogue: 0,0:19:59.93,0:20:03.07,Default,,0000,0000,0000,,نه ، نه ، نه. بدون ورزش در همه. Dialogue: 0,0:20:03.07,0:20:06.27,Default,,0000,0000,0000,,خب ، شرایط بد هستند همه جا این روزها. Dialogue: 0,0:20:06.27,0:20:09.68,Default,,0000,0000,0000,,یک شب ، که من در چادر من دراز با این... Dialogue: 0,0:20:09.68,0:20:11.84,Default,,0000,0000,0000,,این سر از معدن... Dialogue: 0,0:20:11.84,0:20:16.08,Default,,0000,0000,0000,,یک فکر وحشتناک مثل یک مار چشم گیری راه یافته به مغز من. Dialogue: 0,0:20:16.08,0:20:19.32,Default,,0000,0000,0000,,شکار بود به من با مته سوراخ. Dialogue: 0,0:20:19.32,0:20:22.25,Default,,0000,0000,0000,,آیا این چنین فکر وحشتناک ، تعداد؟ Dialogue: 0,0:20:22.25,0:20:27.69,Default,,0000,0000,0000,,است ، بانوی عزیز من ، زمانی که شکار کرده است شلاق برای تمام احساسات دیگر. Dialogue: 0,0:20:27.69,0:20:30.10,Default,,0000,0000,0000,,هنگامی که من از دست رفته عشق من از شکار... Dialogue: 0,0:20:30.10,0:20:38.17,Default,,0000,0000,0000,,من عشق من زندگی را از دست داد... عشق. Dialogue: 0,0:20:38.17,0:20:40.64,Default,,0000,0000,0000,,خوب ، شما به نظر می رسد ایستاده بود آن را بسیار خوب است. Dialogue: 0,0:20:40.64,0:20:44.38,Default,,0000,0000,0000,,من حتی سعی کردم تا خودم را غرق به سطح وحشیانه. Dialogue: 0,0:20:44.38,0:20:49.08,Default,,0000,0000,0000,,من خودم کامل در استفاده از تعظیم جنگ تارتار. Dialogue: 0,0:20:49.08,0:20:51.35,Default,,0000,0000,0000,,تارتار که؟ Dialogue: 0,0:20:51.35,0:20:54.32,Default,,0000,0000,0000,,تارتار تعظیم جنگ... Dialogue: 0,0:20:54.32,0:20:59.56,Default,,0000,0000,0000,,که یکی وجود دارد. Dialogue: 0,0:20:59.56,0:21:01.76,Default,,0000,0000,0000,,این دوست داشتنی است. Dialogue: 0,0:21:01.76,0:21:04.43,Default,,0000,0000,0000,,حتی به این روز من ترجیح می دهم شکار با آن... Dialogue: 0,0:21:04.43,0:21:06.43,Default,,0000,0000,0000,,اما افسوس ، حتی این که خیلی مرگبار بود. Dialogue: 0,0:21:06.43,0:21:10.80,Default,,0000,0000,0000,,چیزی که نیاز داشتم سلاح تازه ای نیست... Dialogue: 0,0:21:10.80,0:21:12.87,Default,,0000,0000,0000,,اما یک حیوان جدید. Dialogue: 0,0:21:12.87,0:21:16.64,Default,,0000,0000,0000,,-- جدید حیوانی؟ -- دقیقا تا است. Dialogue: 0,0:21:16.64,0:21:20.38,Default,,0000,0000,0000,,شما یکی؟ Dialogue: 0,0:21:20.38,0:21:23.45,Default,,0000,0000,0000,,بله. Dialogue: 0,0:21:23.45,0:21:26.35,Default,,0000,0000,0000,,اینجا در یک جزیره ی من... Dialogue: 0,0:21:26.35,0:21:31.56,Default,,0000,0000,0000,,من شکار بازی خطرناک ترین. Dialogue: 0,0:21:31.56,0:21:35.33,Default,,0000,0000,0000,,"بازی خطرناک ترین"؟ شما معنی ببر؟ Dialogue: 0,0:21:35.33,0:21:39.06,Default,,0000,0000,0000,,ببر؟ شماره Dialogue: 0,0:21:39.06,0:21:45.64,Default,,0000,0000,0000,,ببر تا به هیچ چیز اما چنگال و دندان های نیش خود او. Dialogue: 0,0:21:45.64,0:21:57.42,Default,,0000,0000,0000,,من شنیده ام برخی از جانور عجیب و غریب زوزه به عقب در امتداد آب. همین؟ Dialogue: 0,0:21:57.42,0:21:59.42,Default,,0000,0000,0000,,هیچ استفاده ، Rainsford. Dialogue: 0,0:21:59.42,0:22:01.42,Default,,0000,0000,0000,,او نمی خواهد بگویید. Dialogue: 0,0:22:01.42,0:22:04.22,Default,,0000,0000,0000,,او حتی نمی خواهد اجازه دهید شما را ببینید اتاق جایزه خود را... Dialogue: 0,0:22:04.22,0:22:08.93,Default,,0000,0000,0000,,تا او آماده می شود تا شما را در شکار whatsit بزرگ. Dialogue: 0,0:22:08.93,0:22:13.80,Default,,0000,0000,0000,,یکی راز من. من آن را نگه دارید به عنوان یک شگفتی برای مهمانان من... Dialogue: 0,0:22:13.80,0:22:16.17,Default,,0000,0000,0000,,در مقابل روز بارانی از خستگی. Dialogue: 0,0:22:16.17,0:22:18.30,Default,,0000,0000,0000,,من در آن بازی به شما اجازه... Dialogue: 0,0:22:18.30,0:22:20.94,Default,,0000,0000,0000,,و من به شما شرط می بندم من به دنبال آن. Dialogue: 0,0:22:20.94,0:22:23.71,Default,,0000,0000,0000,,شما می دانید ، Rainsford ، او شکست خورده نیستیم. Dialogue: 0,0:22:23.71,0:22:26.68,Default,,0000,0000,0000,,اگر او می گوید : یک چیز خوب است ، از آن خوب است. Dialogue: 0,0:22:26.68,0:22:29.72,Default,,0000,0000,0000,,او یک قاضی از مشروب ، جادوگر در قرارداد... Dialogue: 0,0:22:29.72,0:22:32.48,Default,,0000,0000,0000,,نقش پیانو... شما می خواهید. Dialogue: 0,0:22:32.48,0:22:35.99,Default,,0000,0000,0000,,او یک میزبان خوب و یک محقق خوب ، EH ، تعداد؟ Dialogue: 0,0:22:35.99,0:22:37.26,Default,,0000,0000,0000,,بله ، بله. Dialogue: 0,0:22:37.26,0:22:40.99,Default,,0000,0000,0000,,شما می خواهید مرا به رفتن به شکار؟ شما فقط می گویند کلمه. پالس (PALS) ما. Dialogue: 0,0:22:40.99,0:22:43.90,Default,,0000,0000,0000,,ما یک حزب بزرگ داشته باشد ، چشم چپ و رفتن به شکار. Dialogue: 0,0:22:43.90,0:22:45.90,Default,,0000,0000,0000,,کاملا متمدن نقطه نظر. Dialogue: 0,0:22:45.90,0:22:50.47,Default,,0000,0000,0000,,من به شما بگویم آنچه شما باید انجام دهید. شما آمده است به جای من در Adirondacks ، نگاه کنید به. Dialogue: 0,0:22:50.47,0:22:54.84,Default,,0000,0000,0000,,خواهیم یک ماشین خصوصی داشته باشند ، مشروب و نظر دهید! در سفر... Dialogue: 0,0:22:54.84,0:22:59.44,Default,,0000,0000,0000,,و راهنماهای خواهد ساخت deers رفتار. Dialogue: 0,0:22:59.44,0:23:01.98,Default,,0000,0000,0000,,من فکر می کنم ما بهتر است تغییر موضوع. Dialogue: 0,0:23:01.98,0:23:04.85,Default,,0000,0000,0000,,بسیار خوب. تغییر موضوع. Dialogue: 0,0:23:04.85,0:23:07.22,Default,,0000,0000,0000,,آه ، من می دانم! بازی پیانو ، متعجب؟ Dialogue: 0,0:23:07.22,0:23:09.55,Default,,0000,0000,0000,,اگر شما می خواهید. Dialogue: 0,0:23:09.55,0:23:13.59,Default,,0000,0000,0000,,ایده خوبی است. بازی پیانو. ترک آن را به من ، و من همه چیز را تعمیر. Dialogue: 0,0:23:13.59,0:23:17.76,Default,,0000,0000,0000,,شاید تعداد آیا می خواهید به بازی باشد. Dialogue: 0,0:23:17.76,0:23:20.10,Default,,0000,0000,0000,,شما وجود دارد ، SIS ، پرتاب آب سرد است. Dialogue: 0,0:23:20.10,0:23:22.43,Default,,0000,0000,0000,,مرا تنها بگذارید. من می دانم که در آن پیانو است. Dialogue: 0,0:23:22.43,0:23:25.07,Default,,0000,0000,0000,,من کاملا هوشیار است. Dialogue: 0,0:23:25.07,0:23:27.54,Default,,0000,0000,0000,,سادگی فریبنده. Dialogue: 0,0:23:27.54,0:23:29.54,Default,,0000,0000,0000,,«کاملا متمدن ،" آیا شما می گویند؟ Dialogue: 0,0:23:29.54,0:23:33.21,Default,,0000,0000,0000,,او شراب و زنان صحبت می کند به عنوان مقدمه ای برای شکار. Dialogue: 0,0:23:33.21,0:23:35.65,Default,,0000,0000,0000,,ما وحشی می دانند که آن را پس از تعقیب است... Dialogue: 0,0:23:35.65,0:23:38.92,Default,,0000,0000,0000,,و سپس تنها که revels مرد. Dialogue: 0,0:23:38.92,0:23:40.92,Default,,0000,0000,0000,,به نظر می رسد کمی مانند کوکتل قبل از صبحانه است. Dialogue: 0,0:23:40.92,0:23:44.26,Default,,0000,0000,0000,,البته ، بله. شما می دانید گفت : سر دسته Ugandi... Dialogue: 0,0:23:44.26,0:23:47.39,Default,,0000,0000,0000,,"جستجو برای اولین بار دشمن ، پس از آن زن است. " Dialogue: 0,0:23:47.39,0:23:49.39,Default,,0000,0000,0000,,این ایده وحشی در همه جا. Dialogue: 0,0:23:49.39,0:23:51.63,Default,,0000,0000,0000,,این غریزه طبیعی است. Dialogue: 0,0:23:51.63,0:23:55.23,Default,,0000,0000,0000,,زن... حتی چنین یک زن را به عنوان این... Dialogue: 0,0:23:55.23,0:23:59.07,Default,,0000,0000,0000,,تا زمانی که خون سریع شده است کشتن؟ Dialogue: 0,0:23:59.07,0:24:01.94,Default,,0000,0000,0000,,-- اوه ، من نمی دانم. -- "اوه ، من نمی دانم." Dialogue: 0,0:24:01.94,0:24:04.58,Default,,0000,0000,0000,,شما آمریکایی ها. Dialogue: 0,0:24:04.58,0:24:07.41,Default,,0000,0000,0000,,یکی از شور می سازد پس از دیگری می باشد. Dialogue: 0,0:24:07.41,0:24:11.25,Default,,0000,0000,0000,,کشتن! آنگاه عشق. Dialogue: 0,0:24:11.25,0:24:13.28,Default,,0000,0000,0000,,هنگامی که شما شناخته شده که... Dialogue: 0,0:24:13.28,0:24:18.36,Default,,0000,0000,0000,,شما باید شناخته شده وجد. Dialogue: 0,0:24:18.36,0:24:21.63,Default,,0000,0000,0000,,اوه ، مارتین! Dialogue: 0,0:24:21.63,0:24:25.20,Default,,0000,0000,0000,,در اینجا می بینید Zaroff ، پادشاه صفحه کلید... Dialogue: 0,0:24:25.20,0:24:27.93,Default,,0000,0000,0000,,یک ساعت یک جزیره Branca او. Dialogue: 0,0:24:27.93,0:24:30.04,Default,,0000,0000,0000,,در تاریخ آمده ، تعداد. در حال حاضر ، شما آنها را نشان می دهد. Dialogue: 0,0:24:30.04,0:24:32.77,Default,,0000,0000,0000,,-- چه چیزی به شما پیشنهاد؟ -- آه ، فقط یک لحن خوب. Dialogue: 0,0:24:32.77,0:24:34.84,Default,,0000,0000,0000,,اما روشن فکر نیست ، مانند شب گذشته می باشد. Dialogue: 0,0:24:34.84,0:25:03.57,Default,,0000,0000,0000,,-- فقط لحن خوب ، نگاه کنید؟ -- من می بینم. Dialogue: 0,0:25:03.57,0:25:05.80,Default,,0000,0000,0000,,آه ، سگ شکار خود را. Dialogue: 0,0:25:05.80,0:25:07.81,Default,,0000,0000,0000,,صدای خود را پایین نگه دارید و گوش کند. Dialogue: 0,0:25:07.81,0:25:09.81,Default,,0000,0000,0000,,این در مورد راه اندازی درست نیست نیاز به تعمیرات. Dialogue: 0,0:25:09.81,0:25:13.31,Default,,0000,0000,0000,,من شنیده ام boathouse ترک آن شب گذشته. امروز صبح بازگشت. Dialogue: 0,0:25:13.31,0:25:15.48,Default,,0000,0000,0000,,منظورتان این است که او شما را حفظ از بازگشت به سرزمین اصلی؟ Dialogue: 0,0:25:15.48,0:25:18.92,Default,,0000,0000,0000,,بله. Dialogue: 0,0:25:18.92,0:25:22.12,Default,,0000,0000,0000,,خوب ، شاید او لذت می برد این شرکت از دو نفر بسیار جذاب است. Dialogue: 0,0:25:22.12,0:25:25.66,Default,,0000,0000,0000,,دو ، شاید. چهار نفر از ما یک هفته قبل وجود دارد. Dialogue: 0,0:25:25.66,0:25:29.83,Default,,0000,0000,0000,,-- دو نفر دیگر ناپدید شده اند. -- شما چه معنی است؟ Dialogue: 0,0:25:29.83,0:25:31.83,Default,,0000,0000,0000,,یک شب بعد از شام ، تعداد در زمان یکی از ملوانان ما... Dialogue: 0,0:25:31.83,0:25:34.93,Default,,0000,0000,0000,,برای دیدن اتاق جایزه خود را... Dialogue: 0,0:25:34.93,0:25:37.94,Default,,0000,0000,0000,,در پا از آن مراحل سنگ. Dialogue: 0,0:25:37.94,0:25:40.24,Default,,0000,0000,0000,,-- که درب آهن؟ -- بله. Dialogue: 0,0:25:40.24,0:25:43.68,Default,,0000,0000,0000,,دو شب بعد او در زمان دیگر وجود دارد. Dialogue: 0,0:25:43.68,0:25:46.48,Default,,0000,0000,0000,,نه دیده شده است از سال است. Dialogue: 0,0:25:46.48,0:25:48.48,Default,,0000,0000,0000,,آیا شما از او خواست در مورد آنها؟ Dialogue: 0,0:25:48.48,0:25:50.55,Default,,0000,0000,0000,,او می گوید آنها از شکار رفته ام. Dialogue: 0,0:25:50.55,0:25:53.25,Default,,0000,0000,0000,,اوه ، مراقب باشید. او ما تماشا. Dialogue: 0,0:25:53.25,0:25:55.82,Default,,0000,0000,0000,,آیا شما لبخند ، که اگر من چیزی خنده دار گفت :؟ Dialogue: 0,0:25:55.82,0:25:58.76,Default,,0000,0000,0000,,در حال حاضر در اینجا نگاه کنید. شما باید اشتباه گرفته شود. Dialogue: 0,0:25:58.76,0:26:01.29,Default,,0000,0000,0000,,حالا نه. Dialogue: 0,0:26:01.29,0:26:05.56,Default,,0000,0000,0000,,شادی بپردازند. Dialogue: 0,0:26:05.56,0:26:09.33,Default,,0000,0000,0000,,-- Attaboy! Attaboy! -- با تشکر از شما. Dialogue: 0,0:26:09.33,0:26:12.04,Default,,0000,0000,0000,,چه بگویم؟ Smacks عاج میانگین ، EH ، Rainsford؟ Dialogue: 0,0:26:12.04,0:26:14.04,Default,,0000,0000,0000,,پر زرق و برق بود. را متوقف کند ، لطفا. Dialogue: 0,0:26:14.04,0:26:18.41,Default,,0000,0000,0000,,من می ترسم ما شکست خورده اند تا دست نگه دارند توجه کامل از مخاطبان ما. Dialogue: 0,0:26:18.41,0:26:21.58,Default,,0000,0000,0000,,خوب ، من انتظار دارم آن را نسبتا سخت و دشوار برای آقای Rainsford... Dialogue: 0,0:26:21.58,0:26:24.05,Default,,0000,0000,0000,,تمرکز روی چیزی که بعد از همه او را از طریق شده است. Dialogue: 0,0:26:24.05,0:26:27.22,Default,,0000,0000,0000,,بانوی عزیز من ، شما شفاعت برای خودتان. Dialogue: 0,0:26:27.22,0:26:31.39,Default,,0000,0000,0000,,من می توانم افتادگی را ببینید از آن چشمان دوست داشتنی است. Dialogue: 0,0:26:31.39,0:26:34.76,Default,,0000,0000,0000,,ببخشید. Dialogue: 0,0:26:34.76,0:26:36.76,Default,,0000,0000,0000,,شما می دانید ، تعداد بدتر از خانواده حاکم است. Dialogue: 0,0:26:36.76,0:26:39.46,Default,,0000,0000,0000,,هر شب او به ما می فرستد به رختخواب مانند کودکان شیطان. Dialogue: 0,0:26:39.46,0:26:43.37,Default,,0000,0000,0000,,اوه ، نه ، عزیزم. شماره Dialogue: 0,0:26:43.37,0:26:48.14,Default,,0000,0000,0000,,کودکان جذاب. Dialogue: 0,0:26:48.14,0:26:50.14,Default,,0000,0000,0000,,وجود دارد ، شما از شنیدن چنین SIS؟ Dialogue: 0,0:26:50.14,0:26:53.38,Default,,0000,0000,0000,,حال حاضر صدای یورتمه رفتن اسب در امتداد طبقه بالا و زحمت ما grownups نمی. Dialogue: 0,0:26:53.38,0:26:56.98,Default,,0000,0000,0000,,خوب ، پس از آن من حدس می زنم... من حدس می زنم من مجبور به رفتن. Dialogue: 0,0:26:56.98,0:26:59.08,Default,,0000,0000,0000,,-- شب به خیر ، آقای Rainsford. -- شب بخیر. Dialogue: 0,0:26:59.08,0:27:01.25,Default,,0000,0000,0000,,ما خواهید بود به دیدن یکدیگر صبحانه. Dialogue: 0,0:27:01.25,0:27:03.25,Default,,0000,0000,0000,,-- شب بخیر. -- شب بخیر. Dialogue: 0,0:27:03.25,0:27:10.76,Default,,0000,0000,0000,,شب خوب ، SIS. ما دیدن هر در صبحانه. Dialogue: 0,0:27:10.76,0:27:13.76,Default,,0000,0000,0000,,اوه ، Rainsford عزیز من ، من شده اند از بی پروا ترین Dialogue: 0,0:27:13.76,0:27:16.23,Default,,0000,0000,0000,,شما باید احساس نیاز به خواب بیش از حد. Dialogue: 0,0:27:16.23,0:27:25.98,Default,,0000,0000,0000,,-- بله ، من فقط در مورد تمام وارد -- سپس ایوان شما را به اتاق خود را نشان می دهد. Dialogue: 0,0:27:25.98,0:27:29.08,Default,,0000,0000,0000,,اوه ، مارتین ، به نوبه خود در اوایل ، لطفا؟ Dialogue: 0,0:27:29.08,0:27:34.08,Default,,0000,0000,0000,,نگران نباشید. count'll مراقبت از من ، همه حق است. Dialogue: 0,0:27:34.08,0:27:53.10,Default,,0000,0000,0000,,در واقع من باید. Dialogue: 0,0:27:53.10,0:27:55.67,Default,,0000,0000,0000,,-- خوب ، خوب شب. -- شب خوب ، آقا. Dialogue: 0,0:27:55.67,0:28:07.48,Default,,0000,0000,0000,,خواب خوب. Dialogue: 0,0:28:07.48,0:28:11.42,Default,,0000,0000,0000,,اوه ، خدای من ، خوب ، اینجا به زندگی طولانی است. Dialogue: 0,0:28:11.42,0:28:14.73,Default,,0000,0000,0000,,عمر طولانی. Dialogue: 0,0:28:14.73,0:28:17.26,Default,,0000,0000,0000,,به من بگو ، آقای Trowbridge... Dialogue: 0,0:28:17.26,0:28:19.26,Default,,0000,0000,0000,,آیا شما نیز خسته؟ Dialogue: 0,0:28:19.26,0:28:21.27,Default,,0000,0000,0000,,خسته؟ ذخیره؟ Dialogue: 0,0:28:21.27,0:28:23.27,Default,,0000,0000,0000,,شما می دانید من نیست. Dialogue: 0,0:28:23.27,0:28:26.20,Default,,0000,0000,0000,,شما می دانید ، Rainsford ، ما دو فقط به طور یکسان. Dialogue: 0,0:28:26.20,0:28:29.64,Default,,0000,0000,0000,,بازگشت به تمام شب و در تمام طول روز به خواب. Dialogue: 0,0:28:29.64,0:28:33.04,Default,,0000,0000,0000,,خوب ، خوب شب. Dialogue: 0,0:28:33.04,0:28:39.68,Default,,0000,0000,0000,,خب ، چه هستند که ما جاوا انجام ، متعجب؟ Dialogue: 0,0:28:39.68,0:28:42.02,Default,,0000,0000,0000,,چه ایده های بزرگ است؟ Dialogue: 0,0:28:42.02,0:28:44.62,Default,,0000,0000,0000,,من فکر کردم که شاید... Dialogue: 0,0:28:44.62,0:28:49.86,Default,,0000,0000,0000,,امشب شما می خواهم برای دیدن اتاق جایزه من؟ Dialogue: 0,0:28:49.86,0:28:51.86,Default,,0000,0000,0000,,اتاق جایزه شما؟ Dialogue: 0,0:28:51.86,0:28:56.13,Default,,0000,0000,0000,,من مطمئن هستم که شما آن را بیشتر پیدا کردن... Dialogue: 0,0:28:56.13,0:28:58.17,Default,,0000,0000,0000,,جالب است. Dialogue: 0,0:28:58.17,0:29:00.50,Default,,0000,0000,0000,,بگو که یک ایده بزرگ است. Dialogue: 0,0:29:00.50,0:29:04.21,Default,,0000,0000,0000,,هو ، هو. در حال حاضر ما در حال پالس (PALS). هیچ رازی در حال حاضر ، متعجب؟ Dialogue: 0,0:29:04.21,0:29:07.58,Default,,0000,0000,0000,,-- ما می خواهیم یک شب از آن بسازید. -- من امیدوارم که چنین است ، آقای Trowbridge. Dialogue: 0,0:29:07.58,0:29:11.12,Default,,0000,0000,0000,,فقط شما و I... پالس (PALS). ما سرگرم کننده با هم داشته باشند ، متعجب؟ Dialogue: 0,0:29:11.12,0:29:14.22,Default,,0000,0000,0000,,دقیقا ، بله. Dialogue: 0,0:29:14.22,0:29:16.22,Default,,0000,0000,0000,,پاپ با هم. Dialogue: 0,0:29:16.22,0:29:59.40,Default,,0000,0000,0000,,Attaboy ، شهرستان ها ، پسر ، پسر بچه ها ، شهرستان ها. Dialogue: 0,0:29:59.40,0:30:01.40,Default,,0000,0000,0000,,لطفا اجازه دهید من وارد میدان می شوید Dialogue: 0,0:30:01.40,0:30:05.17,Default,,0000,0000,0000,,من متاسفم به برهم زدن شما ، اما من وحشت زده است. Dialogue: 0,0:30:05.17,0:30:07.17,Default,,0000,0000,0000,,-- چه بود؟ کسانی که سگ؟ -- برادر من. Dialogue: 0,0:30:07.17,0:30:09.61,Default,,0000,0000,0000,,من گوش دادن به ساعت برای او به طبقه بالا آمد. Dialogue: 0,0:30:09.61,0:30:12.44,Default,,0000,0000,0000,,من فقط به اتاق خود رفته است. او وجود ندارد! Dialogue: 0,0:30:12.44,0:30:15.75,Default,,0000,0000,0000,,-- او احتمالا در جایی با شمارش. -- که فقط آنچه من می ترسم. Dialogue: 0,0:30:15.75,0:30:20.12,Default,,0000,0000,0000,,تعداد Zaroff برنامه ریزی چیزی... در مورد من و برادرم. Dialogue: 0,0:30:20.12,0:30:22.12,Default,,0000,0000,0000,,شما واقعا فکر می کنم هر چیزی به برادر شما اتفاق افتاده است؟ Dialogue: 0,0:30:22.12,0:30:24.32,Default,,0000,0000,0000,,اوه ، من نمی دانم ، اما ما باید او را. Dialogue: 0,0:30:24.32,0:30:26.69,Default,,0000,0000,0000,,آیا شما به من کمک کن؟ Dialogue: 0,0:30:26.69,0:30:29.03,Default,,0000,0000,0000,,چرا ، البته من به شما کمک کند. Dialogue: 0,0:30:29.03,0:30:34.70,Default,,0000,0000,0000,,-- آیا شما فکر می کنم او رفته؟ -- جایی که دیگران کجا رفتند؟ Dialogue: 0,0:30:34.70,0:30:37.30,Default,,0000,0000,0000,,درب آهن. Dialogue: 0,0:30:37.30,0:30:39.60,Default,,0000,0000,0000,,طبقه پایین من شما را ملاقات در پنج دقیقه. Dialogue: 0,0:30:39.60,0:31:10.64,Default,,0000,0000,0000,,متشکرم. Dialogue: 0,0:31:10.64,0:32:08.56,Default,,0000,0000,0000,,این عجیب و غریب است. این قفل. Dialogue: 0,0:32:08.56,0:32:10.60,Default,,0000,0000,0000,,Zaroff! او فرو می ریزند. Dialogue: 0,0:32:10.60,0:32:48.93,Default,,0000,0000,0000,,در اینجا ، سریع! Dialogue: 0,0:32:48.93,0:33:08.59,Default,,0000,0000,0000,,برادر من کجاست؟ Dialogue: 0,0:33:08.59,0:33:11.79,Default,,0000,0000,0000,,شما او را کشتند! Dialogue: 0,0:33:11.79,0:33:14.56,Default,,0000,0000,0000,,که کشته ای برادر من! Dialogue: 0,0:33:14.56,0:33:16.56,Default,,0000,0000,0000,,شما! Dialogue: 0,0:33:16.56,0:33:38.32,Default,,0000,0000,0000,,چرا شما... Dialogue: 0,0:33:38.32,0:33:40.48,Default,,0000,0000,0000,,بیا ، بیا ، عزیز Rainsford من. Dialogue: 0,0:33:40.48,0:33:43.45,Default,,0000,0000,0000,,من نمی خواهم به شما درمان مهمان دیگر من می خواهم. Dialogue: 0,0:33:43.45,0:33:48.13,Default,,0000,0000,0000,,من و شما ، ما شکارچیان. Dialogue: 0,0:33:48.13,0:33:51.16,Default,,0000,0000,0000,,پس این خطرناک ترین بازی خود را. Dialogue: 0,0:33:51.16,0:33:54.50,Default,,0000,0000,0000,,بله. هموطنان عزیز من ، من در نظر گرفته شده به شما می گویند شب گذشته... Dialogue: 0,0:33:54.50,0:33:56.17,Default,,0000,0000,0000,,اما شما می دانید ، دوشیزه Trowbridge... Dialogue: 0,0:33:56.17,0:33:57.90,Default,,0000,0000,0000,,شما او را مانند یک حیوان شکار. Dialogue: 0,0:33:57.90,0:34:00.04,Default,,0000,0000,0000,,من می دانم آنچه شما فکر می کنید ، اما شما در اشتباه هستند. Dialogue: 0,0:34:00.04,0:34:03.27,Default,,0000,0000,0000,,او هوشیار و مناسب برای ورزش زمانی که من او را بیرون فرستاده. Dialogue: 0,0:34:03.27,0:34:06.38,Default,,0000,0000,0000,,یک ساعت یا دو تا در اینجا بسته به ارمغان آورد او را به حواس خود را. Dialogue: 0,0:34:06.38,0:34:08.95,Default,,0000,0000,0000,,شما raving در دیوانه وار! Dialogue: 0,0:34:08.95,0:34:12.68,Default,,0000,0000,0000,,بله ، بله ، بله. من آن را خاموش کنند... زمانی که ما به پایان رسید ام. Dialogue: 0,0:34:12.68,0:34:17.72,Default,,0000,0000,0000,,هموطنان احمق سعی به فرار از طریق مرداب ها توخالی مه است. Dialogue: 0,0:34:17.72,0:34:20.36,Default,,0000,0000,0000,,ببینید ، زمانی که من برای اولین بار آغاز شد جوراب زنانه ساقه بلند جزیره من... Dialogue: 0,0:34:20.36,0:34:23.16,Default,,0000,0000,0000,,بسیاری از مهمانان من فکر کردند که من شوخی... Dialogue: 0,0:34:23.16,0:34:26.10,Default,,0000,0000,0000,,بنابراین من تاسیس این اتاق غنیمت. Dialogue: 0,0:34:26.10,0:34:29.37,Default,,0000,0000,0000,,من همیشه آنها را به اینجا آورد قبل از شکار. Dialogue: 0,0:34:29.37,0:34:31.90,Default,,0000,0000,0000,,ساعت با غنائم من... Dialogue: 0,0:34:31.90,0:34:34.67,Default,,0000,0000,0000,,و آنها معمولا بهترین کار خود را به دور از من. Dialogue: 0,0:34:34.67,0:34:37.58,Default,,0000,0000,0000,,کجا شما این فقیر شیاطین؟ Dialogue: 0,0:34:37.58,0:34:42.55,Default,,0000,0000,0000,,پراویدنس ارائه جزیره من با صخره های خطرناک. Dialogue: 0,0:34:42.55,0:34:45.08,Default,,0000,0000,0000,,اما نور شناور وجود دارد به علامت کانال امن. Dialogue: 0,0:34:45.08,0:34:49.69,Default,,0000,0000,0000,,آنها همیشه و نه آن را علامت بزنید. Dialogue: 0,0:34:49.69,0:34:52.22,Default,,0000,0000,0000,,-- شما به آنها منتقل شده است. -- دقیقا درست است. Dialogue: 0,0:34:52.22,0:34:54.72,Default,,0000,0000,0000,,خیلی بد قایق بادبانی خود را باید رنج می برد... Dialogue: 0,0:34:54.72,0:34:57.03,Default,,0000,0000,0000,,اما حداقل ما را گرد هم آورده است. Dialogue: 0,0:34:57.03,0:34:59.53,Default,,0000,0000,0000,,شما مردان نیمه غرق شده را مصرف می کنند از کشتی شما شکسته تشبیه می... Dialogue: 0,0:34:59.53,0:35:01.53,Default,,0000,0000,0000,,و آنها را بیرون کردن تعقیب و دنبال می شود. Dialogue: 0,0:35:01.53,0:35:04.14,Default,,0000,0000,0000,,من به آنها بدهد هر در نظر گرفتن... Dialogue: 0,0:35:04.14,0:35:06.47,Default,,0000,0000,0000,,غذای خوب ، ورزش... Dialogue: 0,0:35:06.47,0:35:09.04,Default,,0000,0000,0000,,همه چیز را به آنها در شکل پر زرق و برق. Dialogue: 0,0:35:09.04,0:35:12.38,Default,,0000,0000,0000,,-- در خون سرد به ضرب گلوله کشته است. -- اوه ، نه ، نه Dialogue: 0,0:35:12.38,0:35:14.95,Default,,0000,0000,0000,,اوه ، اعتراف میکنم با این هموطنان مزاحم... Dialogue: 0,0:35:14.95,0:35:18.22,Default,,0000,0000,0000,,اما معمولا آنها را بیان می کنم لباس شکار... Dialogue: 0,0:35:18.22,0:35:21.49,Default,,0000,0000,0000,,چاقو جنگلبان و شروع یک روز کامل. Dialogue: 0,0:35:21.49,0:35:25.79,Default,,0000,0000,0000,,من حتی تا نیمه شب منتظر بمانید تا به آنها بدهد استفاده کامل تاریکی. Dialogue: 0,0:35:25.79,0:35:28.49,Default,,0000,0000,0000,,و اگر یکی کسانی من فقط تا طلوع آفتاب... Dialogue: 0,0:35:28.49,0:35:32.03,Default,,0000,0000,0000,,او برنده خواهد شد. Dialogue: 0,0:35:32.03,0:35:36.90,Default,,0000,0000,0000,,فرض کنید او امتناع تعقیب و دنبال می شود. Dialogue: 0,0:35:36.90,0:35:41.34,Default,,0000,0000,0000,,ایوان چنین یک هنرمند با این. Dialogue: 0,0:35:41.34,0:35:46.78,Default,,0000,0000,0000,,همواره آقای Rainsford همواره آنها را انتخاب کنید به شکار. Dialogue: 0,0:35:46.78,0:35:53.85,Default,,0000,0000,0000,,و زمانی که آنها برنده؟ Dialogue: 0,0:35:53.85,0:35:57.09,Default,,0000,0000,0000,,تا به امروز من از دست داده اند. Dialogue: 0,0:35:57.09,0:36:00.19,Default,,0000,0000,0000,,اوه ، Rainsford ، پیدا خواهید کرد این بازی ارزش بازی. Dialogue: 0,0:36:00.19,0:36:03.83,Default,,0000,0000,0000,,هنگامی که کشتی بعدی می رسد ، خواهیم ورزش زرق و برق دار با هم داشته باشند. Dialogue: 0,0:36:03.83,0:36:07.83,Default,,0000,0000,0000,,شما قتل موش! من یک شکارچی نه قاتل است. Dialogue: 0,0:36:07.83,0:36:12.47,Default,,0000,0000,0000,,، Rainsford. می گویند شما با من به شکار. Dialogue: 0,0:36:12.47,0:36:15.47,Default,,0000,0000,0000,,مردان شکار؟ Dialogue: 0,0:36:15.47,0:36:23.25,Default,,0000,0000,0000,,می گویند شما با من به شکار! Dialogue: 0,0:36:23.25,0:36:25.25,Default,,0000,0000,0000,,نه؟ Dialogue: 0,0:36:25.25,0:36:28.65,Default,,0000,0000,0000,,شما چه فکر میکنید من هستم؟ Dialogue: 0,0:36:28.65,0:36:31.76,Default,,0000,0000,0000,,یکی ، ترس ، من که جرات نمی اعتقادات خود را دنبال... Dialogue: 0,0:36:31.76,0:36:34.86,Default,,0000,0000,0000,,به نتیجه منطقی خود. Dialogue: 0,0:36:34.86,0:36:38.70,Default,,0000,0000,0000,,من می ترسم در این مثال ، آقای Rainsford... Dialogue: 0,0:36:38.70,0:36:43.00,Default,,0000,0000,0000,,شما ممکن است باید آنها را دنبال کند. Dialogue: 0,0:36:43.00,0:36:45.24,Default,,0000,0000,0000,,شما چه معنی است؟ Dialogue: 0,0:36:45.24,0:36:49.71,Default,,0000,0000,0000,,من نباید صبر کنید برای کشتی بعدی. Dialogue: 0,0:36:49.71,0:36:57.42,Default,,0000,0000,0000,,ساعت چهار صبح. خورشید فقط در حال افزایش است. Dialogue: 0,0:36:57.42,0:37:15.43,Default,,0000,0000,0000,,، آقای Rainsford. اجازه بدهید به ما اتلاف وقت نیست. Dialogue: 0,0:37:15.43,0:37:22.24,Default,,0000,0000,0000,,ایوان. Dialogue: 0,0:37:22.24,0:37:25.88,Default,,0000,0000,0000,,دندان های نیش و چنگال شما ، آقای Rainsford. Dialogue: 0,0:37:25.88,0:37:40.26,Default,,0000,0000,0000,,باب! باب! Dialogue: 0,0:37:40.26,0:37:42.26,Default,,0000,0000,0000,,Lvan. Dialogue: 0,0:37:42.26,0:37:45.40,Default,,0000,0000,0000,,باب! باب ، چه آنها خواهد بکند؟ Dialogue: 0,0:37:45.40,0:37:48.06,Default,,0000,0000,0000,,-- من قصد دارم به شکار. -- اوه ، نه نه ، خانم Trowbridge. Dialogue: 0,0:37:48.06,0:37:50.07,Default,,0000,0000,0000,,شطرنج در فضای باز. Dialogue: 0,0:37:50.07,0:37:52.07,Default,,0000,0000,0000,,مغز او در برابر من است. Dialogue: 0,0:37:52.07,0:37:55.94,Default,,0000,0000,0000,,هنر و صنعت خوب او در مقابل معدن. Dialogue: 0,0:37:55.94,0:37:59.78,Default,,0000,0000,0000,,-- و این جایزه؟ -- جایزه؟ Dialogue: 0,0:37:59.78,0:38:03.18,Default,,0000,0000,0000,,شما ممکن است به یاد آنچه من گفت : شب گذشته است. Dialogue: 0,0:38:03.18,0:38:05.58,Default,,0000,0000,0000,,تنها پس از کشتن... Dialogue: 0,0:38:05.58,0:38:10.49,Default,,0000,0000,0000,,کند مرد می دانم شور و شعف واقعی عشق است. Dialogue: 0,0:38:10.49,0:38:12.76,Default,,0000,0000,0000,,فرض کنید شما از دست دادن. Dialogue: 0,0:38:12.76,0:38:15.73,Default,,0000,0000,0000,,اگر من نمی... Dialogue: 0,0:38:15.73,0:38:18.43,Default,,0000,0000,0000,,چه باید بگویم؟.. را پیدا کنید... Dialogue: 0,0:38:18.43,0:38:23.33,Default,,0000,0000,0000,,بین نیمه شب و طلوع آفتاب فردا ، آزادی برای هر دو شما. Dialogue: 0,0:38:23.33,0:38:26.47,Default,,0000,0000,0000,,-- من قصد دارم با شما. -- خیر ، او به شما بیش از حد کشتن. Dialogue: 0,0:38:26.47,0:38:30.04,Default,,0000,0000,0000,,نه در همه. می کند یک حیوان زن را کشت. Dialogue: 0,0:38:30.04,0:38:32.78,Default,,0000,0000,0000,,اگر شما از دست دادن ، من به راحتی می توانید زنده خود را دوباره تسخیر کردن. Dialogue: 0,0:38:32.78,0:38:35.15,Default,,0000,0000,0000,,بسیار خوب. من او را با من را پس از آن. Dialogue: 0,0:38:35.15,0:38:43.02,Default,,0000,0000,0000,,ما او را یک دنباله تنظیم او به یاد داشته باشید. Dialogue: 0,0:38:43.02,0:38:49.13,Default,,0000,0000,0000,,تنها عادلانه به شما توصیه در برابر توخالی مه است. Dialogue: 0,0:38:49.13,0:39:05.48,Default,,0000,0000,0000,,شطرنج در فضای باز ، آقای Rainsford. Dialogue: 0,0:39:05.48,0:39:08.68,Default,,0000,0000,0000,,عصبی خود را از دست بدهد. ما می خواهیم این چیزی که ضرب و شتم. Dialogue: 0,0:39:08.68,0:39:20.86,Default,,0000,0000,0000,,-- دیگران نداشت. -- ما. Dialogue: 0,0:39:20.86,0:39:51.19,Default,,0000,0000,0000,,. بیایید رفتن. Dialogue: 0,0:39:51.19,0:39:53.62,Default,,0000,0000,0000,,به نظر میرسد که ما آمده مایل ایم. Dialogue: 0,0:39:53.62,0:39:57.43,Default,,0000,0000,0000,,بله ، اما سه ساعت شما را نه چندان دور در این جنگل. Dialogue: 0,0:39:57.43,0:39:59.43,Default,,0000,0000,0000,,. اجازه دهید در ادامه. Dialogue: 0,0:39:59.43,0:40:09.44,Default,,0000,0000,0000,,. Dialogue: 0,0:40:09.44,0:40:12.88,Default,,0000,0000,0000,,فقط یک کمی بیشتر از این ، پس از آن آسان سراشیبی رفتن. Dialogue: 0,0:40:12.88,0:40:39.07,Default,,0000,0000,0000,,ما به زودی خواهید امن باشد. Dialogue: 0,0:40:39.07,0:40:41.57,Default,,0000,0000,0000,,جای تعجب نیست که او تا مطمئن بود. Dialogue: 0,0:40:41.57,0:40:44.34,Default,,0000,0000,0000,,این جزیره به هیچ بزرگتر از پارک گوزن. Dialogue: 0,0:40:44.34,0:40:47.44,Default,,0000,0000,0000,,اوه ، باب! Dialogue: 0,0:40:47.44,0:40:50.41,Default,,0000,0000,0000,,در تاریخ آمده ، در حال حاضر. Dialogue: 0,0:40:50.41,0:40:52.42,Default,,0000,0000,0000,,می خواهیم کاری انجام دهید؟ Dialogue: 0,0:40:52.42,0:40:57.22,Default,,0000,0000,0000,,ما از طریق یک کشتی شکسته هر زندگی اجازه دهید این مرد شکارچی دیوانه ما نگران. Dialogue: 0,0:40:57.22,0:41:00.86,Default,,0000,0000,0000,,من باید با شما ها نمی آمدند. شما ممکن است او را اگر شما به تنهایی ضرب و شتم. Dialogue: 0,0:41:00.86,0:41:04.13,Default,,0000,0000,0000,,تنهایی؟ و شما را ترک که وحشیانه است؟ Dialogue: 0,0:41:04.13,0:41:08.06,Default,,0000,0000,0000,,شانس. Dialogue: 0,0:41:08.06,0:41:11.07,Default,,0000,0000,0000,,در حال حاضر ما رو به فکر می کنم چیزی او را نگران نباشید. Dialogue: 0,0:41:11.07,0:41:14.10,Default,,0000,0000,0000,,شما هرگز دوست نزدیک او. او می خواهم در نگاه شلیک کنید. Dialogue: 0,0:41:14.10,0:41:16.74,Default,,0000,0000,0000,,سلاح همه چیز نیست در جنگل. Dialogue: 0,0:41:16.74,0:41:20.64,Default,,0000,0000,0000,,بگو : شما متوجه که تکیه درخت پایین وجود دارد؟ Dialogue: 0,0:41:20.64,0:41:28.28,Default,,0000,0000,0000,,-- یکی از ما فقط گذشت؟ -- بله. من می خواهم به شما چیزی نشان می دهد. Dialogue: 0,0:41:28.28,0:41:31.46,Default,,0000,0000,0000,,می بینید؟ اگر که شاخه حمایت دور قطع شد... Dialogue: 0,0:41:31.46,0:41:33.79,Default,,0000,0000,0000,,این درخت افتاده را کامل کند deadfall مالایی. Dialogue: 0,0:41:33.79,0:41:35.79,Default,,0000,0000,0000,,deadfall مالایی؟ که چیست؟ Dialogue: 0,0:41:35.79,0:41:38.30,Default,,0000,0000,0000,,تدبیر مرد قتل بومی استفاده است. Dialogue: 0,0:41:38.30,0:41:40.46,Default,,0000,0000,0000,,این که مرد دیوانه را متوقف کند ، بسیار خوب. Dialogue: 0,0:41:40.46,0:41:42.63,Default,,0000,0000,0000,,مشکل این است که طول می کشد کاملا چند ساعت برای ساخت. Dialogue: 0,0:41:42.63,0:41:44.64,Default,,0000,0000,0000,,او گفت که او نمی خواهد دنبال تا نیمه شب. Dialogue: 0,0:41:44.64,0:41:47.87,Default,,0000,0000,0000,,درست است. اگر من به شما کمک کند ، من فکر می کنم می کنیم زمان داشته باشند. Dialogue: 0,0:41:47.87,0:41:54.61,Default,,0000,0000,0000,,. ما برخی از تاک قوی را کاهش دهد. Dialogue: 0,0:41:54.61,0:41:57.58,Default,,0000,0000,0000,,وجود دارد. تقریبا آماده است. Dialogue: 0,0:41:57.58,0:42:00.22,Default,,0000,0000,0000,,این دستبند از شما می سازد یک حلقه راهنمای خوب برای کراوات من است. Dialogue: 0,0:42:00.22,0:42:03.55,Default,,0000,0000,0000,,او باید در راه او بوده است تقریبا یک ساعت در حال حاضر. Dialogue: 0,0:42:03.55,0:42:05.82,Default,,0000,0000,0000,,متوجه! آیا آن خط سفر را لمس نیست. Dialogue: 0,0:42:05.82,0:42:08.19,Default,,0000,0000,0000,,شما دو تن درخت مرگ بر روی پشت خود را. Dialogue: 0,0:42:08.19,0:42:11.33,Default,,0000,0000,0000,,-- چوب جنگل را به عنوان به عنوان آهن سنگین است. -- آیا آن واقعا کار کند؟ Dialogue: 0,0:42:11.33,0:42:14.33,Default,,0000,0000,0000,,من یک چیز در زندگی شناخته می شود دریافت توسط یکی رتبهدهی نشده است. Dialogue: 0,0:42:14.33,0:42:17.74,Default,,0000,0000,0000,,اینجا نگاه کنید. که خط سفر را لمس کنید... Dialogue: 0,0:42:17.74,0:42:19.90,Default,,0000,0000,0000,,من رو که کشیدن ماشه آزاد است. Dialogue: 0,0:42:19.90,0:42:23.24,Default,,0000,0000,0000,,وقتی که شل ، هیچ چیز وجود دارد برای حفظ ورود به سیستم از فرو می ریزند. Dialogue: 0,0:42:23.24,0:42:29.81,Default,,0000,0000,0000,,این خواهید سقوط به پایین و هر چیزی در زیر آن از بین ببرند. Dialogue: 0,0:42:29.81,0:42:36.79,Default,,0000,0000,0000,,نگاه. Dialogue: 0,0:42:36.79,0:42:56.14,Default,,0000,0000,0000,,ما آماده است. بیایند. Dialogue: 0,0:42:56.14,0:43:59.27,Default,,0000,0000,0000,,که چاقو را به من بده. Dialogue: 0,0:43:59.27,0:44:01.37,Default,,0000,0000,0000,,آمد بیرون ، Rainsford. Dialogue: 0,0:44:01.37,0:44:03.37,Default,,0000,0000,0000,,چرا از آن طولانی تر؟ Dialogue: 0,0:44:03.37,0:44:05.38,Default,,0000,0000,0000,,من این شات را سرهم بندی کردن. Dialogue: 0,0:44:05.38,0:44:08.95,Default,,0000,0000,0000,,شما حتی می خواهید هرگز به آن احساس. Dialogue: 0,0:44:08.95,0:44:12.58,Default,,0000,0000,0000,,اما مطمئنا شما فکر نمی کنم که هر کسی که تا به شکار پلنگ... Dialogue: 0,0:44:12.58,0:44:21.16,Default,,0000,0000,0000,,که شما به دنبال به آن کمین؟ Dialogue: 0,0:44:21.16,0:44:25.26,Default,,0000,0000,0000,,اوه ، خیلی خوب. اگر شما انتخاب می کنید به بازی پلنگ... Dialogue: 0,0:44:25.26,0:44:46.85,Default,,0000,0000,0000,,من باید که به شکار مثل یک پلنگ. Dialogue: 0,0:44:46.85,0:45:13.41,Default,,0000,0000,0000,,صبر کنید. شاید این ترفند است. Dialogue: 0,0:45:13.41,0:45:25.99,Default,,0000,0000,0000,,حوا. Dialogue: 0,0:45:25.99,0:45:27.99,Default,,0000,0000,0000,,چرا او؟ Dialogue: 0,0:45:27.99,0:45:30.53,Default,,0000,0000,0000,,او بازی با ما... مانند یک گربه با موش. Dialogue: 0,0:45:30.53,0:45:32.53,Default,,0000,0000,0000,,شما چه معنی است؟ Dialogue: 0,0:45:32.53,0:45:34.70,Default,,0000,0000,0000,,شنیده اید به او می گویند او ما را شکار او می خواهم یک قلاده پلنگ شکار. Dialogue: 0,0:45:34.70,0:45:36.70,Default,,0000,0000,0000,,این بدان معناست که او رفته برای تفنگ خود را قوی. Dialogue: 0,0:45:36.70,0:45:39.60,Default,,0000,0000,0000,,تفنگ او؟ اوه ، باب ، ما باید دور از اینجا! Dialogue: 0,0:45:39.60,0:46:02.86,Default,,0000,0000,0000,,-- اجرای سریع! -- حوا ، صبر کنید. Dialogue: 0,0:46:02.86,0:46:05.83,Default,,0000,0000,0000,,-- نه ، من به شما بگویم ، نه! -- متوقف نمی! نه! Dialogue: 0,0:46:05.83,0:46:07.90,Default,,0000,0000,0000,,صبر کنید. این توخالی مه های آینده شد. Dialogue: 0,0:46:07.90,0:46:11.90,Default,,0000,0000,0000,,-- توخالی مه؟ -- باتلاق و دیگران را در جایی که او گرفتار است. Dialogue: 0,0:46:11.90,0:46:14.54,Default,,0000,0000,0000,,ما که شانس نیست حفظ جلوتر از او وجود دارد. Dialogue: 0,0:46:14.54,0:46:17.34,Default,,0000,0000,0000,,-- اما هیچ جایی دیگری برای اجرا وجود دارد. -- که فقط به آنچه او را به شمارش در. Dialogue: 0,0:46:17.34,0:46:20.91,Default,,0000,0000,0000,,ما دو ساعت تا طلوع خورشید شدم. ما باید برای استفاده از مغز ما جای پاهای ما. Dialogue: 0,0:46:20.91,0:46:22.91,Default,,0000,0000,0000,,اما او به تفنگ خود را داشته باشد. Dialogue: 0,0:46:22.91,0:46:25.92,Default,,0000,0000,0000,,می کنیم و تله مرد داشته باشد. نگاه. Dialogue: 0,0:46:25.92,0:46:36.86,Default,,0000,0000,0000,,این کار باعث به من سرگیجه است. Dialogue: 0,0:46:36.86,0:46:38.93,Default,,0000,0000,0000,,پوشش در این بیش از. Dialogue: 0,0:46:38.93,0:46:42.60,Default,,0000,0000,0000,,هنگامی که آقای Zaroff افتد وجود دارد ، او خواهید بود تمام شکار از طریق است. Dialogue: 0,0:46:42.60,0:48:33.48,Default,,0000,0000,0000,,سریع. جمع آوری برخی از برگ و علف. من برخی از شاخه های بریده می شوند. Dialogue: 0,0:48:33.48,0:48:37.78,Default,,0000,0000,0000,,بله. بسیار خوب است ، Rainsford. Dialogue: 0,0:48:37.78,0:48:39.78,Default,,0000,0000,0000,,بسیار خوب است. Dialogue: 0,0:48:39.78,0:48:42.42,Default,,0000,0000,0000,,شما را برنده شده اید نشده است. Dialogue: 0,0:48:42.42,0:48:47.29,Default,,0000,0000,0000,,ساعت خود نگاه کنید. Dialogue: 0,0:48:47.29,0:48:49.29,Default,,0000,0000,0000,,آیا نگاه کردن به آن؟ Dialogue: 0,0:48:49.29,0:48:51.93,Default,,0000,0000,0000,,هنوز نیم ساعت تا طلوع آفتاب. Dialogue: 0,0:48:51.93,0:48:55.60,Default,,0000,0000,0000,,باتلاق یا بدون باتلاق ، ما می توانیم به پیش از او که مدتها. Dialogue: 0,0:48:55.60,0:48:59.87,Default,,0000,0000,0000,,همانطور که شما بدون شک گفت ، شانس در برابر من هستند. Dialogue: 0,0:48:59.87,0:49:04.24,Default,,0000,0000,0000,,شما را ساخته اند تفنگ من بی فایده در مه. Dialogue: 0,0:49:04.24,0:53:18.76,Default,,0000,0000,0000,,شما می توانید به من سرزنش نمی کنم در صورتی که مانع فائق آید. Dialogue: 0,0:53:18.76,0:57:21.74,Default,,0000,0000,0000,,آن حیوانات من گوشه... در حال حاضر من می دانم چگونه آنها احساس. Dialogue: 0,0:57:21.74,0:57:26.01,Default,,0000,0000,0000,,Achmed ، دوشیزه Trowbridge... Dialogue: 0,0:57:26.01,0:57:29.34,Default,,0000,0000,0000,,او را در اینجا آورد. Dialogue: 0,0:57:29.34,0:58:26.24,Default,,0000,0000,0000,,در حال حاضر! Dialogue: 0,0:58:26.24,0:58:37.31,Default,,0000,0000,0000,,عزیز Rainsford من ، به شما تبریک می گویم. Dialogue: 0,0:58:37.31,0:58:41.22,Default,,0000,0000,0000,,شما باید مرا مورد ضرب و شتم قرار است. Dialogue: 0,0:58:41.22,0:58:43.22,Default,,0000,0000,0000,,هنوز رتبهدهی نشده است. Dialogue: 0,0:58:43.22,0:58:52.13,Default,,0000,0000,0000,,اوه ، البته. من تأکید می کنم. Dialogue: 0,0:58:52.13,0:58:54.83,Default,,0000,0000,0000,,چرا شما... Dialogue: 0,0:58:54.83,0:58:57.13,Default,,0000,0000,0000,,شما حتی زخمی. Dialogue: 0,0:58:57.13,0:58:59.17,Default,,0000,0000,0000,,به شما ضربه سگ من نیست. Dialogue: 0,0:58:59.17,0:59:03.81,Default,,0000,0000,0000,,من در زمان شانس و با او رفتم. Dialogue: 0,0:59:03.81,0:59:06.31,Default,,0000,0000,0000,,ترفند هوشمندانه ، Rainsford. Dialogue: 0,0:59:06.31,0:59:11.45,Default,,0000,0000,0000,,من خوش شکست اعتراف. Dialogue: 0,0:59:11.45,0:59:15.45,Default,,0000,0000,0000,,در اینجا کلید boathouse. Dialogue: 0,0:59:15.45,0:59:17.45,Default,,0000,0000,0000,,درب در اتاق غنیمت است. Dialogue: 0,0:59:17.45,0:59:20.66,Default,,0000,0000,0000,,شما و خانم Trowbridge ممکن است در یک بار ترک. Dialogue: 0,0:59:20.66,1:00:43.47,Default,,0000,0000,0000,,نه! Dialogue: 0,1:00:43.47,1:00:52.65,Default,,0000,0000,0000,,آلبوم! Dialogue: 0,1:00:52.65,1:01:01.66,Default,,0000,0000,0000,,باب! Dialogue: 0,1:01:01.66,1:01:05.36,Default,,0000,0000,0000,,حوا! Dialogue: 0,1:01:05.36,1:02:04.49,Default,,0000,0000,0000,,قایق! سریع! Dialogue: 0,1:02:04.49,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,غیر ممکن است.