1 00:02:01,921 --> 00:02:05,592 کانال بر روی نمودار. بنابراین چراغ مارک. 2 00:02:05,592 --> 00:02:08,628 پس چه با آنها اشتباه است؟ 3 00:02:08,628 --> 00:02:11,097 کسانی که چراغ ها به نظر نمی رسد به فقط در جای مناسب. 4 00:02:11,097 --> 00:02:13,733 آنها هر دو از بیت از موقعیت ، با توجه به این. 5 00:02:13,733 --> 00:02:16,469 دو شناور نور معنی یک کانال امن بین جهان. 6 00:02:16,469 --> 00:02:20,440 "امن بین جهان بر سر" در این آب نیست. 7 00:02:20,440 --> 00:02:25,078 اینجا نگاه کنید. شما آب را ببینید shoals در سمت جزیره... 8 00:02:25,078 --> 00:02:27,947 در حالی که عمیق soundings اجرا به سرزمین اصلی. 9 00:02:27,947 --> 00:02:29,949 هر یک از شما دیده می شود کاپیتان امروز؟ 10 00:02:29,949 --> 00:02:34,587 -- شماره او برای صرف شام به پایین نیست. -- نه ، و او برای ناهار دان نشده است. 11 00:02:34,587 --> 00:02:37,891 او پل از شما چپ نیست تصمیم گرفت تا از طریق کانال می آیند. 12 00:02:37,891 --> 00:02:39,893 چه چیزی شما را در رانندگی؟ 13 00:02:39,893 --> 00:02:43,363 از زمانی که شما به او آن سفارشات دیروز به قطع را از طریق این آب... 14 00:02:43,363 --> 00:02:45,598 او به حال وحشت. 15 00:02:45,598 --> 00:02:49,669 جای کار اشتباه است. L... با سلام ، من عصبی خودم. 16 00:02:49,669 --> 00:02:52,238 توضیحات ، چه چیزی شما را برای اعصاب توصیه؟ 17 00:02:52,238 --> 00:02:54,774 -- او را به ضرب گلوله کشته اسکاچ را. -- بطری کامل است. 18 00:02:54,774 --> 00:02:59,345 -- نه! من اعصاب بیش از حد. -- در اینجا شما هستند ، برنامه Doc. 19 00:02:59,345 --> 00:03:02,182 فقط آنچه شما نیاز دارید. 20 00:03:02,182 --> 00:03:07,720 -- خب ، شاید حق با شماست. -- و چه پسر. 21 00:03:07,720 --> 00:03:10,290 -- عصر به خیر ، سروان. -- عصر بخیر ، آقا. 22 00:03:10,290 --> 00:03:15,261 -- ممکن است من با شما صحبت می کنند؟ -- چرا ، مطمئنا. برو جلو. 23 00:03:15,261 --> 00:03:18,264 ما به عنوان مستقیم برای کانال بین Branca جزیره و سرزمین اصلی است. 24 00:03:18,264 --> 00:03:22,802 -- خوب -- اما چراغ خاموش کمی ، با توجه به نمودار. 25 00:03:22,802 --> 00:03:25,738 نمودار ها هرگز در این تاریخ بخشی از اقیانوس آرام. شما می دانید که. 26 00:03:25,738 --> 00:03:28,007 من می دانم آقا ، اما... 27 00:03:28,007 --> 00:03:30,410 آیا Branca جزیره متوسط هر چیزی به شما؟ 28 00:03:30,410 --> 00:03:33,680 -- خب ، نه زیاد. -- شاید اگر من با آقای Rainsford صحبت کرد... 29 00:03:33,680 --> 00:03:35,682 باب ملوان نیست. او یک شکارچی است. 30 00:03:35,682 --> 00:03:39,219 او در بسیاری از این سفرها است. او جوان است ، اما او تا به قضاوت است. 31 00:03:39,219 --> 00:03:41,521 من او تماس بگیرید. 32 00:03:41,521 --> 00:03:44,657 -- اوه ، باب. باب! -- آن چیست؟ 33 00:03:44,657 --> 00:03:46,759 -- بیا اینجا ، بله؟ -- فقط یک دقیقه. 34 00:03:46,759 --> 00:03:49,362 چه چیزی شما را آزار کاپیتان؟ 35 00:03:49,362 --> 00:03:53,866 هیچ مرجانی reefed ، کوسه آلوده وجود دارد آب در تمام جهان از این است. 36 00:03:53,866 --> 00:03:56,703 پسر! فقط یک نگاهی به این. 37 00:03:56,703 --> 00:04:00,173 شما روشن نمی داغ به عنوان یک شکارچی ، توضیحات ، اما آه ، چه یک عکاس. 38 00:04:00,173 --> 00:04:02,375 اگر ما می خواهم به حال به شما برای گرفتن عکس در سفر سوماترا... 39 00:04:02,375 --> 00:04:04,377 کتاب من به آنها ممکن است اعتقاد داشته اند. 40 00:04:04,377 --> 00:04:07,247 اگر شما می خواهم مرا در سفر سوماترا ، شما می خواهم که در این یکی به من هرگز. 41 00:04:07,247 --> 00:04:12,885 بگو : در اینجا یکی از متورم کشتی ، کاپیتان. ماده؟ 42 00:04:12,885 --> 00:04:14,954 این سگ های قدیمی دریا می گویند نخ به بچه یکدیگر... 43 00:04:14,954 --> 00:04:16,956 و در نهایت باور آن همه به خود است. 44 00:04:16,956 --> 00:04:19,125 من فکر می کنم که آقای Rainsford باید بدانید... 45 00:04:19,125 --> 00:04:21,794 که چراغ های کانال ها نه تنها در موقعیت داده شده در نمودار. 46 00:04:21,794 --> 00:04:24,797 آه. خب ، چه شما فکر می کنید ، fellas؟ 47 00:04:24,797 --> 00:04:30,570 من فکر می کنم ما باید به نوبه خود و البته خارج است. 48 00:04:30,570 --> 00:04:33,006 ما پیش رو خواهید بروید. 49 00:04:33,006 --> 00:04:39,912 بسیار خوب ، آقا. این کشتی خود را. 50 00:04:39,912 --> 00:04:43,249 "' ستاره شام ، گاری روپوش دار و او سمت دریا زمستانی است. " 51 00:04:43,249 --> 00:04:45,718 در حال حاضر ، یک دقیقه صبر کنید ، fellas. اجازه دهید بحث در این بیش از. 52 00:04:45,718 --> 00:04:48,521 -- بدون استفاده از مصرف هر نوع احتمال وجود دارد. -- شانس؟ این بحث خوب است... 53 00:04:48,521 --> 00:04:51,591 آینده از fella که فقط از طریق کردم ببر صورتم سیلی در صورت. 54 00:04:51,591 --> 00:04:53,793 زیبا از این است. 55 00:04:53,793 --> 00:04:56,296 و او در مورد گرفتن احتمال مذاکرات است. 56 00:04:56,296 --> 00:04:59,699 در اینجا توضیحات شارژ دشمن با یک دوربین بدون بار است. 57 00:04:59,699 --> 00:05:01,701 عبارت چهره ها و ، بیل توضیحات. 58 00:05:01,701 --> 00:05:03,703 او بیشتر وحشت زده به نظر می رسد از ببر. 59 00:05:03,703 --> 00:05:06,639 -- او. -- What'd شما در ذهن خود داشته ، توضیحات؟ 60 00:05:06,639 --> 00:05:09,776 من به شما بگویم آنچه که من در ذهن من بود. 61 00:05:09,776 --> 00:05:13,279 من از تناقض تفکر بود تمدن. 62 00:05:13,279 --> 00:05:17,550 جانور از جنگل کشتن تنها برای وجود خود را به نام وحشی. 63 00:05:17,550 --> 00:05:20,953 مرد ، کشتار فقط برای ورزش ، اصطلاح متمدن است. 64 00:05:20,953 --> 00:05:23,122 -- بشنو! بشنو! -- ضد و نقیض بیتی است ، آن را نمی؟ 65 00:05:23,122 --> 00:05:25,325 در حال حاضر ، فقط یک دقیقه است. شما فکر می کنید چه چیزی... 66 00:05:25,325 --> 00:05:29,195 آن را نه فقط به اندازه ورزش برای حیوان را به عنوان آن را برای مرد است؟ 67 00:05:29,195 --> 00:05:31,264 نگاهی که هموطنان حق وجود دارد ، به عنوان مثال. 68 00:05:31,264 --> 00:05:33,633 هرگز یک زمان وجود دارد وقتی که او نمی توانست بدست دور. 69 00:05:33,633 --> 00:05:36,803 او نمی خواست. او علاقه مند به شکار من است. 70 00:05:36,803 --> 00:05:38,805 او به من نفرت نیست وسیله او را... 71 00:05:38,805 --> 00:05:41,708 بیشتر از من از او متنفر برای تلاش به من اتهام. 72 00:05:41,708 --> 00:05:43,710 به عنوان یک ماده در واقع ، ما یکدیگر را تحسین است. 73 00:05:43,710 --> 00:05:47,547 شاید ، اما مکان را تغییر دهید با ببر؟ 74 00:05:47,547 --> 00:05:52,385 -- خب ، حالا نه. -- MM - میلیمتر 75 00:05:52,385 --> 00:05:54,520 در اینجا می آید که بانوی بد شانس دوباره. 76 00:05:54,520 --> 00:05:57,023 امشب هم سوم. 77 00:05:57,023 --> 00:06:00,360 -- در اینجا. اجازه بدهید این سو و ان سو حرکت کردن آنها است. -- یک دقیقه صبر کنید. آیا فرار از این موضوع نیست. 78 00:06:00,360 --> 00:06:03,262 -- بله ، صحبت کردن. -- یک سوال از شما پرسیدم. 79 00:06:03,262 --> 00:06:06,232 -- شما؟ من را فراموش کرده است. -- اوه ، نه ، این کار را نکرده. 80 00:06:06,232 --> 00:06:08,668 من از شما پرسید که اگر می شود وجود دارد به عنوان ورزش های زیادی را در بازی... 81 00:06:08,668 --> 00:06:10,670 اگر شما ببر به جای شکارچی. 82 00:06:10,670 --> 00:06:12,672 -- بیا. -- چه پاسخ شما در حال حاضر ، باب؟ 83 00:06:12,672 --> 00:06:14,707 این چیزی من هرگز مجبور به تصمیم گیری. 84 00:06:14,707 --> 00:06:16,876 گوش دادن در اینجا ، شما همراهان. 85 00:06:16,876 --> 00:06:20,513 این جهان را به دو نوع تقسیم می از افراد... شکارچی و شکار. 86 00:06:20,513 --> 00:06:23,282 خوشبختانه ، من یک شکارچی هستم. هیچ چیز می تواند که تغییر. 87 00:06:23,282 --> 00:06:36,262 چسبیدن به در! 88 00:06:36,262 --> 00:06:39,098 سلام! میهمان گرامی ، پایین وجود دارد! میهمان گرامی ، اتاق موتور! 89 00:06:39,098 --> 00:07:09,562 -- پانل آب گرفتگی شده است! -- اگر آب بازدید آن دیگهای بخار داغ... 90 00:07:09,562 --> 00:07:13,733 راهنما! 91 00:07:13,733 --> 00:07:30,683 راهنما! 92 00:07:30,683 --> 00:07:39,926 شما در تلاش برای من غرق؟ 93 00:07:39,926 --> 00:07:41,928 دیگران کجا هستند؟ 94 00:07:41,928 --> 00:07:44,030 رجوع کنید به کسی؟ 95 00:07:44,030 --> 00:07:53,272 هیچ کس را ترک اما ما دو و... که fella. 96 00:07:53,272 --> 00:07:55,641 توضیحات! راهنما! 97 00:07:55,641 --> 00:08:01,147 -- نگاه! -- کوسه! 98 00:08:01,147 --> 00:11:00,493 آلبوم! باعث شد من! 99 00:11:00,493 --> 00:11:12,304 سلام! کسی اینجا؟ 100 00:11:12,304 --> 00:11:18,644 هر کسی در اطراف من می گویم. 101 00:11:18,644 --> 00:11:25,985 اوه ، سلام. آیا این خانه شما است؟ 102 00:11:25,985 --> 00:11:30,723 من سعی به شکستن در ، اما من خراب شده است. 103 00:11:30,723 --> 00:11:33,392 قایق بادبانی ما فقط غرق با تمام دست. 104 00:11:33,392 --> 00:11:39,498 من در ساحل و در بر داشت محل شما در اینجا به طور تصادفی. 105 00:11:39,498 --> 00:11:45,504 من سعی میکنم نیست سرزده را ، اما من در نوع مربا هستم. 106 00:11:45,504 --> 00:11:47,873 آیا نمی دانند هر انگلیسی؟ 107 00:11:47,873 --> 00:11:50,076 Lvan هر زبانی صحبت می کنند نیست. 108 00:11:50,076 --> 00:11:52,945 او تا به بدبختی به گنگ شود. 109 00:11:52,945 --> 00:11:56,415 اوه ، سلام. آیا شما صاحب اینجا؟ 110 00:11:56,415 --> 00:12:00,519 بله. به قلعه فقیر من خوش آمدید. 111 00:12:00,519 --> 00:12:02,988 -- قلعه؟ -- این یک بار شد. 112 00:12:02,988 --> 00:12:06,025 ساخته شده توسط پرتغالیها ، قرن ها پیش. 113 00:12:06,025 --> 00:12:09,862 من تا به حال خرابه ترمیم به خانه ام اینجا. 114 00:12:09,862 --> 00:12:12,198 من تعداد Zaroff. 115 00:12:12,198 --> 00:12:16,469 اسم من رابرت Rainsford. خوشحالم که شما را ملاقات کرد. 116 00:12:16,469 --> 00:12:18,871 بسیار خوشحالم. 117 00:12:18,871 --> 00:12:21,240 Lvan قزاق است. 118 00:12:21,240 --> 00:12:24,844 من می ترسم ، مثل همه همقطاران من هموطنان ، او کمی وحشی است. 119 00:12:24,844 --> 00:12:37,289 لبخند ، ایوان. 120 00:12:37,289 --> 00:12:41,761 من در تلاش بود به او را درک می خواهم غرق در کانال. 121 00:12:41,761 --> 00:12:45,664 اما هولناک چگونه! 122 00:12:45,664 --> 00:12:48,634 و منظور شما می گویند که شما تنها بازمانده؟ 123 00:12:48,634 --> 00:12:53,038 بله ، من می ترسم من هستم. 124 00:12:53,038 --> 00:12:56,175 شما در برخی از؟ 125 00:12:56,175 --> 00:12:58,577 من می خواهم که نقطه سمت چپ هرگز اگر من تا به حال شده است. 126 00:12:58,577 --> 00:13:02,114 swellest جمعیت بر روی زمین... بهترین دوستان من. 127 00:13:02,114 --> 00:13:05,584 -- باور نکردنی است. -- چنین چیزهایی همیشه باور نکردنی. 128 00:13:05,584 --> 00:13:09,088 مرگ برای دیگران ، نه برای خودمان. 129 00:13:09,088 --> 00:13:12,825 که چگونه است از مهمانان دیگر من احساس می شود. 130 00:13:12,825 --> 00:13:15,361 مهمانان دیگر شما؟ شما معنی این امر در گذشته اتفاق افتاده؟ 131 00:13:15,361 --> 00:13:20,866 میهنان عزیزم ، ما بازماندگان چند از خراب کردن گذشته هنوز در خانه است. 132 00:13:20,866 --> 00:13:24,270 به نظر می رسد که این جزیره لعنت. 133 00:13:24,270 --> 00:13:26,605 این فقط آنچه کاپیتان گفت. 134 00:13:26,605 --> 00:13:28,607 فقط او فکر آن غیر مسکونی است. 135 00:13:28,607 --> 00:13:32,645 ما قزاقها الهام ما در تنهایی. 136 00:13:32,645 --> 00:13:36,649 -- خوب ، استراحت برای من ، به هر حال. -- خانه من متعلق به شما است. 137 00:13:36,649 --> 00:13:40,452 آه ، توسط روش. شما می خواهید به تغییر کسانی که مرطوب ژنده پوش بلافاصله. 138 00:13:40,452 --> 00:13:42,521 بله. به نظر می آیند در مورد راه من احساس می کنم. 139 00:13:42,521 --> 00:13:44,523 بله. 140 00:13:44,523 --> 00:13:47,827 من برخی از لباس های گشاد شکار که من برای مهمانان من نگه دارید... 141 00:13:47,827 --> 00:13:52,631 که احتمالا شما می توانید وارد شدن. 142 00:13:52,631 --> 00:13:54,633 Lvan خواهد شد به شما نشان دهد به اتاق خود. 143 00:13:54,633 --> 00:13:59,438 -- با تشکر از شما. -- شما یک نوشیدنی سفتی وجود دارد همچنین پیدا کردن. 144 00:13:59,438 --> 00:14:02,107 خیلی متشکرم. 145 00:14:02,107 --> 00:14:33,772 همه لذت من است. 146 00:14:33,772 --> 00:14:39,678 بفرمایید تو. 147 00:14:39,678 --> 00:14:44,817 -- آماده ، Rainsford؟ -- تمام مجموعه. 148 00:14:44,817 --> 00:14:47,052 من می ترسم ما به پایان رسید شام. 149 00:14:47,052 --> 00:14:48,854 اما من دستور داده اند که چیزی برای شما. 150 00:14:48,854 --> 00:14:50,856 با تشکر. من احساس نمی مانند غذا خوردن ، هر چند. 151 00:14:50,856 --> 00:14:54,727 آه. خوب ، شاید بعدها. 152 00:14:54,727 --> 00:14:57,363 در حال حاضر ، پس از آن ، چه چیزی شما را به قهوه می گویند... 153 00:14:57,363 --> 00:15:04,370 و بیشتر جذاب شرکت؟ 154 00:15:04,370 --> 00:15:07,673 سخت است برای فراموش کردن سرنوشت رفقای شما ، من می دانم... 155 00:15:07,673 --> 00:15:11,777 اما مهمان زنانه ما به راحتی مزاحمت. 156 00:15:11,777 --> 00:15:15,080 اگر من به شما التماس می تواند برای قرار دادن چهره خوبی بر این موضوع است. 157 00:15:15,080 --> 00:15:18,384 فرض طرب شما نمی ممکن است احساس. 158 00:15:18,384 --> 00:15:28,427 -- چرا ، مطمئن شوید. البته. -- با تشکر از شما. 159 00:15:28,427 --> 00:15:31,163 دوشیزه Trowbridge ، ممکن است من در حال حاضر آقای رابرت Rainsford. 160 00:15:31,163 --> 00:15:33,899 -- خانم حوا Trowbridge. -- چگونه شما؟ 161 00:15:33,899 --> 00:15:36,502 -- چگونه شما؟ -- و برادرش ، آقای مارتین Trowbridge. 162 00:15:36,502 --> 00:15:38,837 حال شما چطور است ، قدیمی اختتامیه جشنواره صنعت چاپ خوبی زده شده ، من حدس می زنم ، متعجب؟ 163 00:15:38,837 --> 00:15:42,574 -- بیرون آمدن از آن را در حال حاضر ، به لطف. -- ما می دانیم چگونه آن را احساس ، کار ما نیست ، حوا؟ 164 00:15:42,574 --> 00:15:44,743 در واقع ما انجام دهد. 165 00:15:44,743 --> 00:15:47,413 شاید آقای Rainsford می خواهم برخی از قهوه داغ است. 166 00:15:47,413 --> 00:15:53,352 اوه ، بله ، البته. آقای Rainsford ، لطفا اینجا نشستن. 167 00:15:53,352 --> 00:15:55,354 ودکا ، که چیزهای! 168 00:15:55,354 --> 00:15:57,890 یکی shot'll شما را خشک سریعتر از همه قهوه در جاوا است. 169 00:15:57,890 --> 00:16:00,759 باید آن را بازی شیر یا خط کردن ، هر چند. مثل این. 170 00:16:00,759 --> 00:16:03,228 در حال حاضر ، مارتین ، شما ندارد به آن همه امشب نوشیدن ، شما انجام دهم؟ 171 00:16:03,228 --> 00:16:06,899 آیا نمی شود مسخره ، SIS. ما قربانی شرایط هستند. 172 00:16:06,899 --> 00:16:08,934 همان آقای Rainsford. 173 00:16:08,934 --> 00:16:11,670 و اگر کسی حق دارد به مشروب خود را ، آن را قربانی شرایط است. 174 00:16:11,670 --> 00:16:13,672 -- این است که چنین است ، به حساب نمی آید؟ -- البته ، بله. 175 00:16:13,672 --> 00:16:16,675 -- شما در یک کشتی شکسته بودند بیش از حد؟ -- بله. 176 00:16:16,675 --> 00:16:19,078 قایق نجات ما تنها را نجات داد... 177 00:16:19,078 --> 00:16:21,146 من و برادرم و دو ملوان. 178 00:16:21,146 --> 00:16:24,783 تعداد ما در کنار دریا با در بر داشت چیزی جز لباس در پشت ما است. 179 00:16:24,783 --> 00:16:27,152 کسانی که چراغ کانال باید منتقل شده است. 180 00:16:27,152 --> 00:16:29,822 -- من تعجب می کنم که آن گزارش نشده است. -- خب ، ما خواهیم 'EM گزارش... 181 00:16:29,822 --> 00:16:32,024 فقط به عنوان محض این که ما به عقب بر گردیم به سرزمین اصلی است. 182 00:16:32,024 --> 00:16:34,626 می بینید ، تعداد تنها یکی راه اندازی... 183 00:16:34,626 --> 00:16:39,698 و این در دست تعمیر است. 184 00:16:39,698 --> 00:16:43,969 روس ها نیستند بهترین مکانیک. 185 00:16:43,969 --> 00:16:47,439 من می ترسم ما باید صبور باشید چند روز بیشتر طول. 186 00:16:47,439 --> 00:16:51,477 این همه حق با من است. من احساس می کنم به عنوان اگر من زندگی در زمان قرض گرفته بودند در حال حاضر است. 187 00:16:51,477 --> 00:16:53,579 صحبت از آن ، شاید در حال حاضر شما به ما بگویید... 188 00:16:53,579 --> 00:16:55,581 یک کمی مورد که شما می شوند. 189 00:16:55,581 --> 00:16:59,618 همین sketchily ، شما می دانید... به دنیا آمد ، ازدواج کرد ، که چرا من را ترک آخرین کار من است. 190 00:16:59,618 --> 00:17:01,720 نه ، نه ، نه ، نه. یک لحظه ، لطفا. 191 00:17:01,720 --> 00:17:05,891 آقای Rainsford نیاز به توضیح هرگز که او در خانه من است. 192 00:17:05,891 --> 00:17:08,794 ما سرگرم مشهور ، دوشیزه Trowbridge. 193 00:17:08,794 --> 00:17:13,932 صبر کنید یک دقیقه ، یک دقیقه صبر کنید. آیا به من بگویید. اجازه دهید من حدس می زنم. 194 00:17:13,932 --> 00:17:16,902 من می دانم. جانشینی میله پرچم. 195 00:17:16,902 --> 00:17:20,339 -- من می دانم. او نوشت : برخی از کتاب. -- نه ، او زندگی می کردند برخی از کتاب ها. 196 00:17:20,339 --> 00:17:23,709 اگر اشتباه نکنم ، این آقای رابرت Rainsford... 197 00:17:23,709 --> 00:17:26,011 که بازی بزرگ را شکار بنابراین adventurously. 198 00:17:26,011 --> 00:17:27,679 آره؟ در اینجا به بله. 199 00:17:27,679 --> 00:17:30,949 -- من یک اسلحه در اطراف کمی lugged. -- "من یک تفنگ در اطراف کمی lugged." 200 00:17:30,949 --> 00:17:34,820 نه ، من کتاب های شما را خوانده ام. من خواندن همه کتاب در شکار. 201 00:17:34,820 --> 00:17:38,657 -- papiroso؟ -- با تشکر از شما. 202 00:17:38,657 --> 00:17:41,927 تنها در مال شما که من پیدا کردم نقطه عاقل. 203 00:17:41,927 --> 00:17:44,196 -- به نظر شما چه معنی ، "عاقل"؟ -- سیگار؟ 204 00:17:44,196 --> 00:17:47,699 -- HMM؟ آره. با تشکر. -- شما بهانه ای نیست به هیچ بهانه ای نیاز دارد. 205 00:17:47,699 --> 00:17:49,701 اجازه دهید من مراجعه کنید. چگونه آن را به شما قرار داده؟ 206 00:17:49,701 --> 00:17:52,871 "شکار است که به عنوان یک بازی به عنوان پوکر گل میخ... 207 00:17:52,871 --> 00:17:54,873 تنها محدودیت ها بالاتر است. " 208 00:17:54,873 --> 00:17:59,011 -- شما قرار داده اند مورد ما کاملا. -- سپس شما یک شکارچی خودتان هستید؟ 209 00:17:59,011 --> 00:18:03,982 ما قوم و خویشی ارواح. این یکی شور من است. 210 00:18:03,982 --> 00:18:07,252 او در تمام طول روز خواب و تمام شب شکار. 211 00:18:07,252 --> 00:18:09,988 و چه بیشتر ، Rainsford ، او باید شما انجام همین کار است. 212 00:18:09,988 --> 00:18:12,624 خواهیم ورزش پایتخت را با هم داشته باشند ، امیدوارم. 213 00:18:12,624 --> 00:18:14,626 آیا تشویق او نیست. 214 00:18:14,626 --> 00:18:16,628 او به حال دو ملوانان ما را مشغول... 215 00:18:16,628 --> 00:18:19,198 تعقیب در اطراف جنگل پس از گیاهان و جانوران... 216 00:18:19,198 --> 00:18:22,768 که ما را نداشته باشند آنها را به مدت سه روز دیده می شود. 217 00:18:22,768 --> 00:18:27,573 اما آنچه که به شکار؟ 218 00:18:27,573 --> 00:18:31,710 من به شما بگویم. شما سرگرم می شود ، من می دانم. 219 00:18:31,710 --> 00:18:34,480 من یک چیز نادر انجام داده اند. 220 00:18:34,480 --> 00:18:36,982 من اختراع کرده اند احساس جدید. 221 00:18:36,982 --> 00:18:39,318 بله ، و او با آن ناشی از خست است. 222 00:18:39,318 --> 00:18:41,120 این احساس ، تعداد؟ 223 00:18:41,120 --> 00:18:45,124 آقای Rainsford ، خدا بعضی از شاعران مرد. 224 00:18:45,124 --> 00:18:48,660 برخی از او ساخته شده پادشاهان ، برخی از گدا. 225 00:18:48,660 --> 00:18:52,498 من ، او یک شکارچی است. 226 00:18:52,498 --> 00:18:57,769 دست من برای ماشه ساخته شده بود ، پدرم به من گفت. 227 00:18:57,769 --> 00:18:59,872 او مردی بسیار ثروتمند بود... 228 00:18:59,872 --> 00:19:03,509 با یک چهارم از یک میلیون هکتار در کریمه ، و دانلود سرسخت. 229 00:19:03,509 --> 00:19:07,112 وقتی که من تنها هنوز بالا او به من اسلحه من است. 230 00:19:07,112 --> 00:19:10,949 -- برای او مناسب است. -- زندگی من شده است یک شکار با شکوه است. 231 00:19:10,949 --> 00:19:14,219 این امر می تواند غیر ممکن است برای من که به شما که چگونه بسیاری از حیوانات را کشته اند. 232 00:19:14,219 --> 00:19:20,926 -- اما وقتی که انقلاب... -- بیرون نگاه کنید. 233 00:19:20,926 --> 00:19:23,395 اوه ، من متاسفم. 234 00:19:23,395 --> 00:19:25,564 تعداد Zaroff بسیار جالب بود... 235 00:19:25,564 --> 00:19:31,136 من این خطر را درک نمی کنند. 236 00:19:31,136 --> 00:19:33,605 آه ، آن همه در حال حاضر است. چه شما گفت : در مورد انقلاب ، تعداد؟ 237 00:19:33,605 --> 00:19:38,310 اوه ، صرفا که من فرار با بسیاری از بخت من است. 238 00:19:38,310 --> 00:19:43,482 طبیعتا ، من همچنان به شکار در سراسر جهان است. 239 00:19:43,482 --> 00:19:46,485 در آفریقا بود که بوفالو کیپ به من داد این است. 240 00:19:46,485 --> 00:19:48,487 است که باید تماس نزدیک شده اند. 241 00:19:48,487 --> 00:19:52,090 بله. هنوز مرا اذیت گاهی اوقات. 242 00:19:52,090 --> 00:19:55,827 با این حال ، در دو ماه من در راه من به آمازون بود. 243 00:19:55,827 --> 00:19:59,932 من شنیده ام که پلنگ وجود دارد به غیر منتظره ای حیله گری می گیرند. 244 00:19:59,932 --> 00:20:03,068 نه ، نه ، نه. بدون ورزش در همه. 245 00:20:03,068 --> 00:20:06,271 خب ، شرایط بد هستند همه جا این روزها. 246 00:20:06,271 --> 00:20:09,675 یک شب ، که من در چادر من دراز با این... 247 00:20:09,675 --> 00:20:11,843 این سر از معدن... 248 00:20:11,843 --> 00:20:16,081 یک فکر وحشتناک مثل یک مار چشم گیری راه یافته به مغز من. 249 00:20:16,081 --> 00:20:19,318 شکار بود به من با مته سوراخ. 250 00:20:19,318 --> 00:20:22,254 آیا این چنین فکر وحشتناک ، تعداد؟ 251 00:20:22,254 --> 00:20:27,693 است ، بانوی عزیز من ، زمانی که شکار کرده است شلاق برای تمام احساسات دیگر. 252 00:20:27,693 --> 00:20:30,095 هنگامی که من از دست رفته عشق من از شکار... 253 00:20:30,095 --> 00:20:38,170 من عشق من زندگی را از دست داد... عشق. 254 00:20:38,170 --> 00:20:40,639 خوب ، شما به نظر می رسد ایستاده بود آن را بسیار خوب است. 255 00:20:40,639 --> 00:20:44,376 من حتی سعی کردم تا خودم را غرق به سطح وحشیانه. 256 00:20:44,376 --> 00:20:49,081 من خودم کامل در استفاده از تعظیم جنگ تارتار. 257 00:20:49,081 --> 00:20:51,350 تارتار که؟ 258 00:20:51,350 --> 00:20:54,319 تارتار تعظیم جنگ... 259 00:20:54,319 --> 00:20:59,558 که یکی وجود دارد. 260 00:20:59,558 --> 00:21:01,760 این دوست داشتنی است. 261 00:21:01,760 --> 00:21:04,429 حتی به این روز من ترجیح می دهم شکار با آن... 262 00:21:04,429 --> 00:21:06,431 اما افسوس ، حتی این که خیلی مرگبار بود. 263 00:21:06,431 --> 00:21:10,802 چیزی که نیاز داشتم سلاح تازه ای نیست... 264 00:21:10,802 --> 00:21:12,871 اما یک حیوان جدید. 265 00:21:12,871 --> 00:21:16,642 -- جدید حیوانی؟ -- دقیقا تا است. 266 00:21:16,642 --> 00:21:20,379 شما یکی؟ 267 00:21:20,379 --> 00:21:23,448 بله. 268 00:21:23,448 --> 00:21:26,351 اینجا در یک جزیره ی من... 269 00:21:26,351 --> 00:21:31,556 من شکار بازی خطرناک ترین. 270 00:21:31,556 --> 00:21:35,327 "بازی خطرناک ترین"؟ شما معنی ببر؟ 271 00:21:35,327 --> 00:21:39,064 ببر؟ شماره 272 00:21:39,064 --> 00:21:45,637 ببر تا به هیچ چیز اما چنگال و دندان های نیش خود او. 273 00:21:45,637 --> 00:21:57,416 من شنیده ام برخی از جانور عجیب و غریب زوزه به عقب در امتداد آب. همین؟ 274 00:21:57,416 --> 00:21:59,418 هیچ استفاده ، Rainsford. 275 00:21:59,418 --> 00:22:01,420 او نمی خواهد بگویید. 276 00:22:01,420 --> 00:22:04,222 او حتی نمی خواهد اجازه دهید شما را ببینید اتاق جایزه خود را... 277 00:22:04,222 --> 00:22:08,927 تا او آماده می شود تا شما را در شکار whatsit بزرگ. 278 00:22:08,927 --> 00:22:13,799 یکی راز من. من آن را نگه دارید به عنوان یک شگفتی برای مهمانان من... 279 00:22:13,799 --> 00:22:16,168 در مقابل روز بارانی از خستگی. 280 00:22:16,168 --> 00:22:18,303 من در آن بازی به شما اجازه... 281 00:22:18,303 --> 00:22:20,939 و من به شما شرط می بندم من به دنبال آن. 282 00:22:20,939 --> 00:22:23,709 شما می دانید ، Rainsford ، او شکست خورده نیستیم. 283 00:22:23,709 --> 00:22:26,678 اگر او می گوید : یک چیز خوب است ، از آن خوب است. 284 00:22:26,678 --> 00:22:29,715 او یک قاضی از مشروب ، جادوگر در قرارداد... 285 00:22:29,715 --> 00:22:32,484 نقش پیانو... شما می خواهید. 286 00:22:32,484 --> 00:22:35,987 او یک میزبان خوب و یک محقق خوب ، EH ، تعداد؟ 287 00:22:35,987 --> 00:22:37,255 بله ، بله. 288 00:22:37,255 --> 00:22:40,992 شما می خواهید مرا به رفتن به شکار؟ شما فقط می گویند کلمه. پالس (PALS) ما. 289 00:22:40,992 --> 00:22:43,895 ما یک حزب بزرگ داشته باشد ، چشم چپ و رفتن به شکار. 290 00:22:43,895 --> 00:22:45,897 کاملا متمدن نقطه نظر. 291 00:22:45,897 --> 00:22:50,469 من به شما بگویم آنچه شما باید انجام دهید. شما آمده است به جای من در Adirondacks ، نگاه کنید به. 292 00:22:50,469 --> 00:22:54,840 خواهیم یک ماشین خصوصی داشته باشند ، مشروب و نظر دهید! در سفر... 293 00:22:54,840 --> 00:22:59,444 و راهنماهای خواهد ساخت deers رفتار. 294 00:22:59,444 --> 00:23:01,980 من فکر می کنم ما بهتر است تغییر موضوع. 295 00:23:01,980 --> 00:23:04,850 بسیار خوب. تغییر موضوع. 296 00:23:04,850 --> 00:23:07,219 آه ، من می دانم! بازی پیانو ، متعجب؟ 297 00:23:07,219 --> 00:23:09,554 اگر شما می خواهید. 298 00:23:09,554 --> 00:23:13,592 ایده خوبی است. بازی پیانو. ترک آن را به من ، و من همه چیز را تعمیر. 299 00:23:13,592 --> 00:23:17,763 شاید تعداد آیا می خواهید به بازی باشد. 300 00:23:17,763 --> 00:23:20,098 شما وجود دارد ، SIS ، پرتاب آب سرد است. 301 00:23:20,098 --> 00:23:22,434 مرا تنها بگذارید. من می دانم که در آن پیانو است. 302 00:23:22,434 --> 00:23:25,070 من کاملا هوشیار است. 303 00:23:25,070 --> 00:23:27,539 سادگی فریبنده. 304 00:23:27,539 --> 00:23:29,541 «کاملا متمدن ،" آیا شما می گویند؟ 305 00:23:29,541 --> 00:23:33,211 او شراب و زنان صحبت می کند به عنوان مقدمه ای برای شکار. 306 00:23:33,211 --> 00:23:35,647 ما وحشی می دانند که آن را پس از تعقیب است... 307 00:23:35,647 --> 00:23:38,917 و سپس تنها که revels مرد. 308 00:23:38,917 --> 00:23:40,919 به نظر می رسد کمی مانند کوکتل قبل از صبحانه است. 309 00:23:40,919 --> 00:23:44,256 البته ، بله. شما می دانید گفت : سر دسته Ugandi... 310 00:23:44,256 --> 00:23:47,392 "جستجو برای اولین بار دشمن ، پس از آن زن است. " 311 00:23:47,392 --> 00:23:49,394 این ایده وحشی در همه جا. 312 00:23:49,394 --> 00:23:51,630 این غریزه طبیعی است. 313 00:23:51,630 --> 00:23:55,233 زن... حتی چنین یک زن را به عنوان این... 314 00:23:55,233 --> 00:23:59,070 تا زمانی که خون سریع شده است کشتن؟ 315 00:23:59,070 --> 00:24:01,940 -- اوه ، من نمی دانم. -- "اوه ، من نمی دانم." 316 00:24:01,940 --> 00:24:04,576 شما آمریکایی ها. 317 00:24:04,576 --> 00:24:07,412 یکی از شور می سازد پس از دیگری می باشد. 318 00:24:07,412 --> 00:24:11,249 کشتن! آنگاه عشق. 319 00:24:11,249 --> 00:24:13,285 هنگامی که شما شناخته شده که... 320 00:24:13,285 --> 00:24:18,356 شما باید شناخته شده وجد. 321 00:24:18,356 --> 00:24:21,626 اوه ، مارتین! 322 00:24:21,626 --> 00:24:25,197 در اینجا می بینید Zaroff ، پادشاه صفحه کلید... 323 00:24:25,197 --> 00:24:27,933 یک ساعت یک جزیره Branca او. 324 00:24:27,933 --> 00:24:30,035 در تاریخ آمده ، تعداد. در حال حاضر ، شما آنها را نشان می دهد. 325 00:24:30,035 --> 00:24:32,771 -- چه چیزی به شما پیشنهاد؟ -- آه ، فقط یک لحن خوب. 326 00:24:32,771 --> 00:24:34,840 اما روشن فکر نیست ، مانند شب گذشته می باشد. 327 00:24:34,840 --> 00:25:03,568 -- فقط لحن خوب ، نگاه کنید؟ -- من می بینم. 328 00:25:03,568 --> 00:25:05,804 آه ، سگ شکار خود را. 329 00:25:05,804 --> 00:25:07,806 صدای خود را پایین نگه دارید و گوش کند. 330 00:25:07,806 --> 00:25:09,808 این در مورد راه اندازی درست نیست نیاز به تعمیرات. 331 00:25:09,808 --> 00:25:13,311 من شنیده ام boathouse ترک آن شب گذشته. امروز صبح بازگشت. 332 00:25:13,311 --> 00:25:15,480 منظورتان این است که او شما را حفظ از بازگشت به سرزمین اصلی؟ 333 00:25:15,480 --> 00:25:18,917 بله. 334 00:25:18,917 --> 00:25:22,120 خوب ، شاید او لذت می برد این شرکت از دو نفر بسیار جذاب است. 335 00:25:22,120 --> 00:25:25,657 دو ، شاید. چهار نفر از ما یک هفته قبل وجود دارد. 336 00:25:25,657 --> 00:25:29,828 -- دو نفر دیگر ناپدید شده اند. -- شما چه معنی است؟ 337 00:25:29,828 --> 00:25:31,830 یک شب بعد از شام ، تعداد در زمان یکی از ملوانان ما... 338 00:25:31,830 --> 00:25:34,933 برای دیدن اتاق جایزه خود را... 339 00:25:34,933 --> 00:25:37,936 در پا از آن مراحل سنگ. 340 00:25:37,936 --> 00:25:40,238 -- که درب آهن؟ -- بله. 341 00:25:40,238 --> 00:25:43,675 دو شب بعد او در زمان دیگر وجود دارد. 342 00:25:43,675 --> 00:25:46,478 نه دیده شده است از سال است. 343 00:25:46,478 --> 00:25:48,480 آیا شما از او خواست در مورد آنها؟ 344 00:25:48,480 --> 00:25:50,549 او می گوید آنها از شکار رفته ام. 345 00:25:50,549 --> 00:25:53,251 اوه ، مراقب باشید. او ما تماشا. 346 00:25:53,251 --> 00:25:55,820 آیا شما لبخند ، که اگر من چیزی خنده دار گفت :؟ 347 00:25:55,820 --> 00:25:58,757 در حال حاضر در اینجا نگاه کنید. شما باید اشتباه گرفته شود. 348 00:25:58,757 --> 00:26:01,293 حالا نه. 349 00:26:01,293 --> 00:26:05,564 شادی بپردازند. 350 00:26:05,564 --> 00:26:09,334 -- Attaboy! Attaboy! -- با تشکر از شما. 351 00:26:09,334 --> 00:26:12,037 چه بگویم؟ Smacks عاج میانگین ، EH ، Rainsford؟ 352 00:26:12,037 --> 00:26:14,039 پر زرق و برق بود. را متوقف کند ، لطفا. 353 00:26:14,039 --> 00:26:18,410 من می ترسم ما شکست خورده اند تا دست نگه دارند توجه کامل از مخاطبان ما. 354 00:26:18,410 --> 00:26:21,580 خوب ، من انتظار دارم آن را نسبتا سخت و دشوار برای آقای Rainsford... 355 00:26:21,580 --> 00:26:24,049 تمرکز روی چیزی که بعد از همه او را از طریق شده است. 356 00:26:24,049 --> 00:26:27,218 بانوی عزیز من ، شما شفاعت برای خودتان. 357 00:26:27,218 --> 00:26:31,389 من می توانم افتادگی را ببینید از آن چشمان دوست داشتنی است. 358 00:26:31,389 --> 00:26:34,759 ببخشید. 359 00:26:34,759 --> 00:26:36,761 شما می دانید ، تعداد بدتر از خانواده حاکم است. 360 00:26:36,761 --> 00:26:39,464 هر شب او به ما می فرستد به رختخواب مانند کودکان شیطان. 361 00:26:39,464 --> 00:26:43,368 اوه ، نه ، عزیزم. شماره 362 00:26:43,368 --> 00:26:48,139 کودکان جذاب. 363 00:26:48,139 --> 00:26:50,141 وجود دارد ، شما از شنیدن چنین SIS؟ 364 00:26:50,141 --> 00:26:53,378 حال حاضر صدای یورتمه رفتن اسب در امتداد طبقه بالا و زحمت ما grownups نمی. 365 00:26:53,378 --> 00:26:56,982 خوب ، پس از آن من حدس می زنم... من حدس می زنم من مجبور به رفتن. 366 00:26:56,982 --> 00:26:59,084 -- شب به خیر ، آقای Rainsford. -- شب بخیر. 367 00:26:59,084 --> 00:27:01,252 ما خواهید بود به دیدن یکدیگر صبحانه. 368 00:27:01,252 --> 00:27:03,254 -- شب بخیر. -- شب بخیر. 369 00:27:03,254 --> 00:27:10,762 شب خوب ، SIS. ما دیدن هر در صبحانه. 370 00:27:10,762 --> 00:27:13,765 اوه ، Rainsford عزیز من ، من شده اند از بی پروا ترین 371 00:27:13,765 --> 00:27:16,234 شما باید احساس نیاز به خواب بیش از حد. 372 00:27:16,234 --> 00:27:25,977 -- بله ، من فقط در مورد تمام وارد -- سپس ایوان شما را به اتاق خود را نشان می دهد. 373 00:27:25,977 --> 00:27:29,080 اوه ، مارتین ، به نوبه خود در اوایل ، لطفا؟ 374 00:27:29,080 --> 00:27:34,085 نگران نباشید. count'll مراقبت از من ، همه حق است. 375 00:27:34,085 --> 00:27:53,104 در واقع من باید. 376 00:27:53,104 --> 00:27:55,674 -- خوب ، خوب شب. -- شب خوب ، آقا. 377 00:27:55,674 --> 00:28:07,485 خواب خوب. 378 00:28:07,485 --> 00:28:11,423 اوه ، خدای من ، خوب ، اینجا به زندگی طولانی است. 379 00:28:11,423 --> 00:28:14,726 عمر طولانی. 380 00:28:14,726 --> 00:28:17,262 به من بگو ، آقای Trowbridge... 381 00:28:17,262 --> 00:28:19,264 آیا شما نیز خسته؟ 382 00:28:19,264 --> 00:28:21,266 خسته؟ ذخیره؟ 383 00:28:21,266 --> 00:28:23,268 شما می دانید من نیست. 384 00:28:23,268 --> 00:28:26,204 شما می دانید ، Rainsford ، ما دو فقط به طور یکسان. 385 00:28:26,204 --> 00:28:29,641 بازگشت به تمام شب و در تمام طول روز به خواب. 386 00:28:29,641 --> 00:28:33,044 خوب ، خوب شب. 387 00:28:33,044 --> 00:28:39,684 خب ، چه هستند که ما جاوا انجام ، متعجب؟ 388 00:28:39,684 --> 00:28:42,020 چه ایده های بزرگ است؟ 389 00:28:42,020 --> 00:28:44,622 من فکر کردم که شاید... 390 00:28:44,622 --> 00:28:49,861 امشب شما می خواهم برای دیدن اتاق جایزه من؟ 391 00:28:49,861 --> 00:28:51,863 اتاق جایزه شما؟ 392 00:28:51,863 --> 00:28:56,134 من مطمئن هستم که شما آن را بیشتر پیدا کردن... 393 00:28:56,134 --> 00:28:58,169 جالب است. 394 00:28:58,169 --> 00:29:00,505 بگو که یک ایده بزرگ است. 395 00:29:00,505 --> 00:29:04,209 هو ، هو. در حال حاضر ما در حال پالس (PALS). هیچ رازی در حال حاضر ، متعجب؟ 396 00:29:04,209 --> 00:29:07,579 -- ما می خواهیم یک شب از آن بسازید. -- من امیدوارم که چنین است ، آقای Trowbridge. 397 00:29:07,579 --> 00:29:11,116 فقط شما و I... پالس (PALS). ما سرگرم کننده با هم داشته باشند ، متعجب؟ 398 00:29:11,116 --> 00:29:14,219 دقیقا ، بله. 399 00:29:14,219 --> 00:29:16,221 پاپ با هم. 400 00:29:16,221 --> 00:29:59,397 Attaboy ، شهرستان ها ، پسر ، پسر بچه ها ، شهرستان ها. 401 00:29:59,397 --> 00:30:01,399 لطفا اجازه دهید من وارد میدان می شوید 402 00:30:01,399 --> 00:30:05,170 من متاسفم به برهم زدن شما ، اما من وحشت زده است. 403 00:30:05,170 --> 00:30:07,172 -- چه بود؟ کسانی که سگ؟ -- برادر من. 404 00:30:07,172 --> 00:30:09,607 من گوش دادن به ساعت برای او به طبقه بالا آمد. 405 00:30:09,607 --> 00:30:12,443 من فقط به اتاق خود رفته است. او وجود ندارد! 406 00:30:12,443 --> 00:30:15,747 -- او احتمالا در جایی با شمارش. -- که فقط آنچه من می ترسم. 407 00:30:15,747 --> 00:30:20,118 تعداد Zaroff برنامه ریزی چیزی... در مورد من و برادرم. 408 00:30:20,118 --> 00:30:22,120 شما واقعا فکر می کنم هر چیزی به برادر شما اتفاق افتاده است؟ 409 00:30:22,120 --> 00:30:24,322 اوه ، من نمی دانم ، اما ما باید او را. 410 00:30:24,322 --> 00:30:26,691 آیا شما به من کمک کن؟ 411 00:30:26,691 --> 00:30:29,027 چرا ، البته من به شما کمک کند. 412 00:30:29,027 --> 00:30:34,699 -- آیا شما فکر می کنم او رفته؟ -- جایی که دیگران کجا رفتند؟ 413 00:30:34,699 --> 00:30:37,302 درب آهن. 414 00:30:37,302 --> 00:30:39,604 طبقه پایین من شما را ملاقات در پنج دقیقه. 415 00:30:39,604 --> 00:31:10,635 متشکرم. 416 00:31:10,635 --> 00:32:08,559 این عجیب و غریب است. این قفل. 417 00:32:08,559 --> 00:32:10,595 Zaroff! او فرو می ریزند. 418 00:32:10,595 --> 00:32:48,933 در اینجا ، سریع! 419 00:32:48,933 --> 00:33:08,586 برادر من کجاست؟ 420 00:33:08,586 --> 00:33:11,789 شما او را کشتند! 421 00:33:11,789 --> 00:33:14,559 که کشته ای برادر من! 422 00:33:14,559 --> 00:33:16,561 شما! 423 00:33:16,561 --> 00:33:38,316 چرا شما... 424 00:33:38,316 --> 00:33:40,485 بیا ، بیا ، عزیز Rainsford من. 425 00:33:40,485 --> 00:33:43,454 من نمی خواهم به شما درمان مهمان دیگر من می خواهم. 426 00:33:43,454 --> 00:33:48,126 من و شما ، ما شکارچیان. 427 00:33:48,126 --> 00:33:51,162 پس این خطرناک ترین بازی خود را. 428 00:33:51,162 --> 00:33:54,499 بله. هموطنان عزیز من ، من در نظر گرفته شده به شما می گویند شب گذشته... 429 00:33:54,499 --> 00:33:56,167 اما شما می دانید ، دوشیزه Trowbridge... 430 00:33:56,167 --> 00:33:57,902 شما او را مانند یک حیوان شکار. 431 00:33:57,902 --> 00:34:00,038 من می دانم آنچه شما فکر می کنید ، اما شما در اشتباه هستند. 432 00:34:00,038 --> 00:34:03,274 او هوشیار و مناسب برای ورزش زمانی که من او را بیرون فرستاده. 433 00:34:03,274 --> 00:34:06,377 یک ساعت یا دو تا در اینجا بسته به ارمغان آورد او را به حواس خود را. 434 00:34:06,377 --> 00:34:08,946 شما raving در دیوانه وار! 435 00:34:08,946 --> 00:34:12,683 بله ، بله ، بله. من آن را خاموش کنند... زمانی که ما به پایان رسید ام. 436 00:34:12,683 --> 00:34:17,722 هموطنان احمق سعی به فرار از طریق مرداب ها توخالی مه است. 437 00:34:17,722 --> 00:34:20,358 ببینید ، زمانی که من برای اولین بار آغاز شد جوراب زنانه ساقه بلند جزیره من... 438 00:34:20,358 --> 00:34:23,161 بسیاری از مهمانان من فکر کردند که من شوخی... 439 00:34:23,161 --> 00:34:26,097 بنابراین من تاسیس این اتاق غنیمت. 440 00:34:26,097 --> 00:34:29,367 من همیشه آنها را به اینجا آورد قبل از شکار. 441 00:34:29,367 --> 00:34:31,903 ساعت با غنائم من... 442 00:34:31,903 --> 00:34:34,672 و آنها معمولا بهترین کار خود را به دور از من. 443 00:34:34,672 --> 00:34:37,575 کجا شما این فقیر شیاطین؟ 444 00:34:37,575 --> 00:34:42,547 پراویدنس ارائه جزیره من با صخره های خطرناک. 445 00:34:42,547 --> 00:34:45,083 اما نور شناور وجود دارد به علامت کانال امن. 446 00:34:45,083 --> 00:34:49,687 آنها همیشه و نه آن را علامت بزنید. 447 00:34:49,687 --> 00:34:52,223 -- شما به آنها منتقل شده است. -- دقیقا درست است. 448 00:34:52,223 --> 00:34:54,725 خیلی بد قایق بادبانی خود را باید رنج می برد... 449 00:34:54,725 --> 00:34:57,028 اما حداقل ما را گرد هم آورده است. 450 00:34:57,028 --> 00:34:59,530 شما مردان نیمه غرق شده را مصرف می کنند از کشتی شما شکسته تشبیه می... 451 00:34:59,530 --> 00:35:01,532 و آنها را بیرون کردن تعقیب و دنبال می شود. 452 00:35:01,532 --> 00:35:04,135 من به آنها بدهد هر در نظر گرفتن... 453 00:35:04,135 --> 00:35:06,471 غذای خوب ، ورزش... 454 00:35:06,471 --> 00:35:09,040 همه چیز را به آنها در شکل پر زرق و برق. 455 00:35:09,040 --> 00:35:12,376 -- در خون سرد به ضرب گلوله کشته است. -- اوه ، نه ، نه 456 00:35:12,376 --> 00:35:14,946 اوه ، اعتراف میکنم با این هموطنان مزاحم... 457 00:35:14,946 --> 00:35:18,216 اما معمولا آنها را بیان می کنم لباس شکار... 458 00:35:18,216 --> 00:35:21,486 چاقو جنگلبان و شروع یک روز کامل. 459 00:35:21,486 --> 00:35:25,790 من حتی تا نیمه شب منتظر بمانید تا به آنها بدهد استفاده کامل تاریکی. 460 00:35:25,790 --> 00:35:28,493 و اگر یکی کسانی من فقط تا طلوع آفتاب... 461 00:35:28,493 --> 00:35:32,029 او برنده خواهد شد. 462 00:35:32,029 --> 00:35:36,901 فرض کنید او امتناع تعقیب و دنبال می شود. 463 00:35:36,901 --> 00:35:41,339 ایوان چنین یک هنرمند با این. 464 00:35:41,339 --> 00:35:46,777 همواره آقای Rainsford همواره آنها را انتخاب کنید به شکار. 465 00:35:46,777 --> 00:35:53,851 و زمانی که آنها برنده؟ 466 00:35:53,851 --> 00:35:57,088 تا به امروز من از دست داده اند. 467 00:35:57,088 --> 00:36:00,191 اوه ، Rainsford ، پیدا خواهید کرد این بازی ارزش بازی. 468 00:36:00,191 --> 00:36:03,828 هنگامی که کشتی بعدی می رسد ، خواهیم ورزش زرق و برق دار با هم داشته باشند. 469 00:36:03,828 --> 00:36:07,832 شما قتل موش! من یک شکارچی نه قاتل است. 470 00:36:07,832 --> 00:36:12,470 ، Rainsford. می گویند شما با من به شکار. 471 00:36:12,470 --> 00:36:15,473 مردان شکار؟ 472 00:36:15,473 --> 00:36:23,247 می گویند شما با من به شکار! 473 00:36:23,247 --> 00:36:25,249 نه؟ 474 00:36:25,249 --> 00:36:28,653 شما چه فکر میکنید من هستم؟ 475 00:36:28,653 --> 00:36:31,756 یکی ، ترس ، من که جرات نمی اعتقادات خود را دنبال... 476 00:36:31,756 --> 00:36:34,859 به نتیجه منطقی خود. 477 00:36:34,859 --> 00:36:38,696 من می ترسم در این مثال ، آقای Rainsford... 478 00:36:38,696 --> 00:36:43,000 شما ممکن است باید آنها را دنبال کند. 479 00:36:43,000 --> 00:36:45,236 شما چه معنی است؟ 480 00:36:45,236 --> 00:36:49,707 من نباید صبر کنید برای کشتی بعدی. 481 00:36:49,707 --> 00:36:57,415 ساعت چهار صبح. خورشید فقط در حال افزایش است. 482 00:36:57,415 --> 00:37:15,433 ، آقای Rainsford. اجازه بدهید به ما اتلاف وقت نیست. 483 00:37:15,433 --> 00:37:22,240 ایوان. 484 00:37:22,240 --> 00:37:25,876 دندان های نیش و چنگال شما ، آقای Rainsford. 485 00:37:25,876 --> 00:37:40,258 باب! باب! 486 00:37:40,258 --> 00:37:42,260 Lvan. 487 00:37:42,260 --> 00:37:45,396 باب! باب ، چه آنها خواهد بکند؟ 488 00:37:45,396 --> 00:37:48,065 -- من قصد دارم به شکار. -- اوه ، نه نه ، خانم Trowbridge. 489 00:37:48,065 --> 00:37:50,067 شطرنج در فضای باز. 490 00:37:50,067 --> 00:37:52,069 مغز او در برابر من است. 491 00:37:52,069 --> 00:37:55,940 هنر و صنعت خوب او در مقابل معدن. 492 00:37:55,940 --> 00:37:59,777 -- و این جایزه؟ -- جایزه؟ 493 00:37:59,777 --> 00:38:03,180 شما ممکن است به یاد آنچه من گفت : شب گذشته است. 494 00:38:03,180 --> 00:38:05,583 تنها پس از کشتن... 495 00:38:05,583 --> 00:38:10,488 کند مرد می دانم شور و شعف واقعی عشق است. 496 00:38:10,488 --> 00:38:12,757 فرض کنید شما از دست دادن. 497 00:38:12,757 --> 00:38:15,726 اگر من نمی... 498 00:38:15,726 --> 00:38:18,429 چه باید بگویم؟.. را پیدا کنید... 499 00:38:18,429 --> 00:38:23,334 بین نیمه شب و طلوع آفتاب فردا ، آزادی برای هر دو شما. 500 00:38:23,334 --> 00:38:26,470 -- من قصد دارم با شما. -- خیر ، او به شما بیش از حد کشتن. 501 00:38:26,470 --> 00:38:30,041 نه در همه. می کند یک حیوان زن را کشت. 502 00:38:30,041 --> 00:38:32,777 اگر شما از دست دادن ، من به راحتی می توانید زنده خود را دوباره تسخیر کردن. 503 00:38:32,777 --> 00:38:35,146 بسیار خوب. من او را با من را پس از آن. 504 00:38:35,146 --> 00:38:43,020 ما او را یک دنباله تنظیم او به یاد داشته باشید. 505 00:38:43,020 --> 00:38:49,126 تنها عادلانه به شما توصیه در برابر توخالی مه است. 506 00:38:49,126 --> 00:39:05,476 شطرنج در فضای باز ، آقای Rainsford. 507 00:39:05,476 --> 00:39:08,679 عصبی خود را از دست بدهد. ما می خواهیم این چیزی که ضرب و شتم. 508 00:39:08,679 --> 00:39:20,858 -- دیگران نداشت. -- ما. 509 00:39:20,858 --> 00:39:51,188 . بیایید رفتن. 510 00:39:51,188 --> 00:39:53,624 به نظر میرسد که ما آمده مایل ایم. 511 00:39:53,624 --> 00:39:57,428 بله ، اما سه ساعت شما را نه چندان دور در این جنگل. 512 00:39:57,428 --> 00:39:59,430 . اجازه دهید در ادامه. 513 00:39:59,430 --> 00:40:09,440 . 514 00:40:09,440 --> 00:40:12,877 فقط یک کمی بیشتر از این ، پس از آن آسان سراشیبی رفتن. 515 00:40:12,877 --> 00:40:39,069 ما به زودی خواهید امن باشد. 516 00:40:39,069 --> 00:40:41,572 جای تعجب نیست که او تا مطمئن بود. 517 00:40:41,572 --> 00:40:44,341 این جزیره به هیچ بزرگتر از پارک گوزن. 518 00:40:44,341 --> 00:40:47,445 اوه ، باب! 519 00:40:47,445 --> 00:40:50,414 در تاریخ آمده ، در حال حاضر. 520 00:40:50,414 --> 00:40:52,416 می خواهیم کاری انجام دهید؟ 521 00:40:52,416 --> 00:40:57,221 ما از طریق یک کشتی شکسته هر زندگی اجازه دهید این مرد شکارچی دیوانه ما نگران. 522 00:40:57,221 --> 00:41:00,858 من باید با شما ها نمی آمدند. شما ممکن است او را اگر شما به تنهایی ضرب و شتم. 523 00:41:00,858 --> 00:41:04,128 تنهایی؟ و شما را ترک که وحشیانه است؟ 524 00:41:04,128 --> 00:41:08,065 شانس. 525 00:41:08,065 --> 00:41:11,068 در حال حاضر ما رو به فکر می کنم چیزی او را نگران نباشید. 526 00:41:11,068 --> 00:41:14,104 شما هرگز دوست نزدیک او. او می خواهم در نگاه شلیک کنید. 527 00:41:14,104 --> 00:41:16,740 سلاح همه چیز نیست در جنگل. 528 00:41:16,740 --> 00:41:20,644 بگو : شما متوجه که تکیه درخت پایین وجود دارد؟ 529 00:41:20,644 --> 00:41:28,285 -- یکی از ما فقط گذشت؟ -- بله. من می خواهم به شما چیزی نشان می دهد. 530 00:41:28,285 --> 00:41:31,455 می بینید؟ اگر که شاخه حمایت دور قطع شد... 531 00:41:31,455 --> 00:41:33,791 این درخت افتاده را کامل کند deadfall مالایی. 532 00:41:33,791 --> 00:41:35,793 deadfall مالایی؟ که چیست؟ 533 00:41:35,793 --> 00:41:38,295 تدبیر مرد قتل بومی استفاده است. 534 00:41:38,295 --> 00:41:40,464 این که مرد دیوانه را متوقف کند ، بسیار خوب. 535 00:41:40,464 --> 00:41:42,633 مشکل این است که طول می کشد کاملا چند ساعت برای ساخت. 536 00:41:42,633 --> 00:41:44,635 او گفت که او نمی خواهد دنبال تا نیمه شب. 537 00:41:44,635 --> 00:41:47,872 درست است. اگر من به شما کمک کند ، من فکر می کنم می کنیم زمان داشته باشند. 538 00:41:47,872 --> 00:41:54,612 . ما برخی از تاک قوی را کاهش دهد. 539 00:41:54,612 --> 00:41:57,581 وجود دارد. تقریبا آماده است. 540 00:41:57,581 --> 00:42:00,217 این دستبند از شما می سازد یک حلقه راهنمای خوب برای کراوات من است. 541 00:42:00,217 --> 00:42:03,554 او باید در راه او بوده است تقریبا یک ساعت در حال حاضر. 542 00:42:03,554 --> 00:42:05,823 متوجه! آیا آن خط سفر را لمس نیست. 543 00:42:05,823 --> 00:42:08,192 شما دو تن درخت مرگ بر روی پشت خود را. 544 00:42:08,192 --> 00:42:11,328 -- چوب جنگل را به عنوان به عنوان آهن سنگین است. -- آیا آن واقعا کار کند؟ 545 00:42:11,328 --> 00:42:14,331 من یک چیز در زندگی شناخته می شود دریافت توسط یکی رتبهدهی نشده است. 546 00:42:14,331 --> 00:42:17,735 اینجا نگاه کنید. که خط سفر را لمس کنید... 547 00:42:17,735 --> 00:42:19,904 من رو که کشیدن ماشه آزاد است. 548 00:42:19,904 --> 00:42:23,240 وقتی که شل ، هیچ چیز وجود دارد برای حفظ ورود به سیستم از فرو می ریزند. 549 00:42:23,240 --> 00:42:29,813 این خواهید سقوط به پایین و هر چیزی در زیر آن از بین ببرند. 550 00:42:29,813 --> 00:42:36,787 نگاه. 551 00:42:36,787 --> 00:42:56,140 ما آماده است. بیایند. 552 00:42:56,140 --> 00:43:59,269 که چاقو را به من بده. 553 00:43:59,269 --> 00:44:01,372 آمد بیرون ، Rainsford. 554 00:44:01,372 --> 00:44:03,374 چرا از آن طولانی تر؟ 555 00:44:03,374 --> 00:44:05,376 من این شات را سرهم بندی کردن. 556 00:44:05,376 --> 00:44:08,946 شما حتی می خواهید هرگز به آن احساس. 557 00:44:08,946 --> 00:44:12,583 اما مطمئنا شما فکر نمی کنم که هر کسی که تا به شکار پلنگ... 558 00:44:12,583 --> 00:44:21,158 که شما به دنبال به آن کمین؟ 559 00:44:21,158 --> 00:44:25,262 اوه ، خیلی خوب. اگر شما انتخاب می کنید به بازی پلنگ... 560 00:44:25,262 --> 00:44:46,850 من باید که به شکار مثل یک پلنگ. 561 00:44:46,850 --> 00:45:13,410 صبر کنید. شاید این ترفند است. 562 00:45:13,410 --> 00:45:25,989 حوا. 563 00:45:25,989 --> 00:45:27,991 چرا او؟ 564 00:45:27,991 --> 00:45:30,527 او بازی با ما... مانند یک گربه با موش. 565 00:45:30,527 --> 00:45:32,529 شما چه معنی است؟ 566 00:45:32,529 --> 00:45:34,698 شنیده اید به او می گویند او ما را شکار او می خواهم یک قلاده پلنگ شکار. 567 00:45:34,698 --> 00:45:36,700 این بدان معناست که او رفته برای تفنگ خود را قوی. 568 00:45:36,700 --> 00:45:39,603 تفنگ او؟ اوه ، باب ، ما باید دور از اینجا! 569 00:45:39,603 --> 00:46:02,860 -- اجرای سریع! -- حوا ، صبر کنید. 570 00:46:02,860 --> 00:46:05,829 -- نه ، من به شما بگویم ، نه! -- متوقف نمی! نه! 571 00:46:05,829 --> 00:46:07,898 صبر کنید. این توخالی مه های آینده شد. 572 00:46:07,898 --> 00:46:11,902 -- توخالی مه؟ -- باتلاق و دیگران را در جایی که او گرفتار است. 573 00:46:11,902 --> 00:46:14,538 ما که شانس نیست حفظ جلوتر از او وجود دارد. 574 00:46:14,538 --> 00:46:17,341 -- اما هیچ جایی دیگری برای اجرا وجود دارد. -- که فقط به آنچه او را به شمارش در. 575 00:46:17,341 --> 00:46:20,911 ما دو ساعت تا طلوع خورشید شدم. ما باید برای استفاده از مغز ما جای پاهای ما. 576 00:46:20,911 --> 00:46:22,913 اما او به تفنگ خود را داشته باشد. 577 00:46:22,913 --> 00:46:25,916 می کنیم و تله مرد داشته باشد. نگاه. 578 00:46:25,916 --> 00:46:36,860 این کار باعث به من سرگیجه است. 579 00:46:36,860 --> 00:46:38,929 پوشش در این بیش از. 580 00:46:38,929 --> 00:46:42,599 هنگامی که آقای Zaroff افتد وجود دارد ، او خواهید بود تمام شکار از طریق است. 581 00:46:42,599 --> 00:48:33,477 سریع. جمع آوری برخی از برگ و علف. من برخی از شاخه های بریده می شوند. 582 00:48:33,477 --> 00:48:37,781 بله. بسیار خوب است ، Rainsford. 583 00:48:37,781 --> 00:48:39,783 بسیار خوب است. 584 00:48:39,783 --> 00:48:42,419 شما را برنده شده اید نشده است. 585 00:48:42,419 --> 00:48:47,291 ساعت خود نگاه کنید. 586 00:48:47,291 --> 00:48:49,293 آیا نگاه کردن به آن؟ 587 00:48:49,293 --> 00:48:51,929 هنوز نیم ساعت تا طلوع آفتاب. 588 00:48:51,929 --> 00:48:55,599 باتلاق یا بدون باتلاق ، ما می توانیم به پیش از او که مدتها. 589 00:48:55,599 --> 00:48:59,870 همانطور که شما بدون شک گفت ، شانس در برابر من هستند. 590 00:48:59,870 --> 00:49:04,241 شما را ساخته اند تفنگ من بی فایده در مه. 591 00:49:04,241 --> 00:53:18,762 شما می توانید به من سرزنش نمی کنم در صورتی که مانع فائق آید. 592 00:53:18,762 --> 00:57:21,738 آن حیوانات من گوشه... در حال حاضر من می دانم چگونه آنها احساس. 593 00:57:21,738 --> 00:57:26,009 Achmed ، دوشیزه Trowbridge... 594 00:57:26,009 --> 00:57:29,345 او را در اینجا آورد. 595 00:57:29,345 --> 00:58:26,236 در حال حاضر! 596 00:58:26,236 --> 00:58:37,313 عزیز Rainsford من ، به شما تبریک می گویم. 597 00:58:37,313 --> 00:58:41,217 شما باید مرا مورد ضرب و شتم قرار است. 598 00:58:41,217 --> 00:58:43,219 هنوز رتبهدهی نشده است. 599 00:58:43,219 --> 00:58:52,128 اوه ، البته. من تأکید می کنم. 600 00:58:52,128 --> 00:58:54,831 چرا شما... 601 00:58:54,831 --> 00:58:57,133 شما حتی زخمی. 602 00:58:57,133 --> 00:58:59,168 به شما ضربه سگ من نیست. 603 00:58:59,168 --> 00:59:03,806 من در زمان شانس و با او رفتم. 604 00:59:03,806 --> 00:59:06,309 ترفند هوشمندانه ، Rainsford. 605 00:59:06,309 --> 00:59:11,447 من خوش شکست اعتراف. 606 00:59:11,447 --> 00:59:15,451 در اینجا کلید boathouse. 607 00:59:15,451 --> 00:59:17,453 درب در اتاق غنیمت است. 608 00:59:17,453 --> 00:59:20,657 شما و خانم Trowbridge ممکن است در یک بار ترک. 609 00:59:20,657 --> 01:00:43,473 نه! 610 01:00:43,473 --> 01:00:52,649 آلبوم! 611 01:00:52,649 --> 01:01:01,658 باب! 612 01:01:01,658 --> 01:01:05,361 حوا! 613 01:01:05,361 --> 01:02:04,487 قایق! سریع! 614 01:02:04,487 --> 99:59:59,999 غیر ممکن است.