[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:01.92,0:02:05.59,Default,,0000,0000,0000,,Канала тут, на графіцы. Такія маркіроўка агнёў. Dialogue: 0,0:02:05.59,0:02:08.63,Default,,0000,0000,0000,,Тады што здарылася з імі? Dialogue: 0,0:02:08.63,0:02:11.10,Default,,0000,0000,0000,,Гэтыя агні не здаецца, у патрэбнае месца. Dialogue: 0,0:02:11.10,0:02:13.73,Default,,0000,0000,0000,,Яны абодва трохі са становішча, у адпаведнасці з гэтым. Dialogue: 0,0:02:13.73,0:02:16.47,Default,,0000,0000,0000,,Дзве светлавыя буі азначае бяспечны канал паміж ўсім свеце. Dialogue: 0,0:02:16.47,0:02:20.44,Default,,0000,0000,0000,,"Бяспечны паміж ўсім свеце" не ідзе ў гэтых водах. Dialogue: 0,0:02:20.44,0:02:25.08,Default,,0000,0000,0000,,Глядзіце тут. Вы ўбачыце ваду водмелі ў бок выспы ... Dialogue: 0,0:02:25.08,0:02:27.95,Default,,0000,0000,0000,,у той час як глыбокае зандаванне бегчы на мацярык. Dialogue: 0,0:02:27.95,0:02:29.95,Default,,0000,0000,0000,,Хто-небудзь з вас бачыў Сёння капітан? Dialogue: 0,0:02:29.95,0:02:34.59,Default,,0000,0000,0000,,- Не, ён не быў зачынены на абед. - Не, і ён не быў зачынены на абед. Dialogue: 0,0:02:34.59,0:02:37.89,Default,,0000,0000,0000,,Ён не пакінуў маста, так як вы вырашыў прыехаць праз канал. Dialogue: 0,0:02:37.89,0:02:39.89,Default,,0000,0000,0000,,Што вы хіліце? Dialogue: 0,0:02:39.89,0:02:43.36,Default,,0000,0000,0000,,З таго часу, як вы далі яму тыя заказы Учора, каб прарвацца праз гэтыя воды ... Dialogue: 0,0:02:43.36,0:02:45.60,Default,,0000,0000,0000,,у яго было нервовае ўзбуджэнне. Dialogue: 0,0:02:45.60,0:02:49.67,Default,,0000,0000,0000,,Там-то не так. L. .. Гэй, я станаўлюся нервовай мяне. Dialogue: 0,0:02:49.67,0:02:52.24,Default,,0000,0000,0000,,Док, што вы рекомендуете для нерваў? Dialogue: 0,0:02:52.24,0:02:54.77,Default,,0000,0000,0000,,- Дайце яму стрэл скотчам. - Дай цэлую бутэльку. Dialogue: 0,0:02:54.77,0:02:59.34,Default,,0000,0000,0000,,- Не! У мяне нервы таксама. - Вось вам, док. Dialogue: 0,0:02:59.34,0:03:02.18,Default,,0000,0000,0000,,Толькі тое, што вам трэба. Dialogue: 0,0:03:02.18,0:03:07.72,Default,,0000,0000,0000,,- Ну, можа быць, вы маеце рацыю. - А як жа, хлопчык. Dialogue: 0,0:03:07.72,0:03:10.29,Default,,0000,0000,0000,,- Добры вечар, капітан. - Добры вечар, сэр. Dialogue: 0,0:03:10.29,0:03:15.26,Default,,0000,0000,0000,,- Магу я пагаварыць з вамі? - Чаму, вядома. Ідзем далей. Dialogue: 0,0:03:15.26,0:03:18.26,Default,,0000,0000,0000,,Мы ідзем прама на канал Бранка паміж востравам і мацерыком. Dialogue: 0,0:03:18.26,0:03:22.80,Default,,0000,0000,0000,,- Добра. - Але агні проста адкусіў, згодна з графіка. Dialogue: 0,0:03:22.80,0:03:25.74,Default,,0000,0000,0000,,Дыяграмы ніколі актуальнай у гэтым часткі Ціхага акіяна. Вы ведаеце, што. Dialogue: 0,0:03:25.74,0:03:28.01,Default,,0000,0000,0000,,Я ведаю, сэр, але ... Dialogue: 0,0:03:28.01,0:03:30.41,Default,,0000,0000,0000,,Ня Бранка выспы значаць для вас? Dialogue: 0,0:03:30.41,0:03:33.68,Default,,0000,0000,0000,,- Ну, не шмат. - Магчыма, калі б я гаварыў з г-ном Рейнсфорд ... Dialogue: 0,0:03:33.68,0:03:35.68,Default,,0000,0000,0000,,Боб не марак. Ён паляўнічы. Dialogue: 0,0:03:35.68,0:03:39.22,Default,,0000,0000,0000,,Ён зрабіў многіх з гэтых паездак. Ён малады, але ў яго ёсць меркаванне. Dialogue: 0,0:03:39.22,0:03:41.52,Default,,0000,0000,0000,,Я пазваню яму. Dialogue: 0,0:03:41.52,0:03:44.66,Default,,0000,0000,0000,,- Ах, Боб. Боб! - Што гэта такое? Dialogue: 0,0:03:44.66,0:03:46.76,Default,,0000,0000,0000,,- Ідзі сюды, будзе я? - Хвіліначку. Dialogue: 0,0:03:46.76,0:03:49.36,Default,,0000,0000,0000,,Што вас турбуе, капітан? Dialogue: 0,0:03:49.36,0:03:53.87,Default,,0000,0000,0000,,Ёсць не больш каралавых reefed, якія кішаць акуламі вады ва ўсім свеце, чым гэтыя. Dialogue: 0,0:03:53.87,0:03:56.70,Default,,0000,0000,0000,,Хлопчык! Проста зірніце на іх. Dialogue: 0,0:03:56.70,0:04:00.17,Default,,0000,0000,0000,,Вы не атрымацца так горача, як паляўнічы, Док, ну ды, тое, што фатограф. Dialogue: 0,0:04:00.17,0:04:02.38,Default,,0000,0000,0000,,Калі б мы мелі рабіць здымкі на паездку Суматры ... Dialogue: 0,0:04:02.38,0:04:04.38,Default,,0000,0000,0000,,яны, магчыма, лічыў маю кнігу. Dialogue: 0,0:04:04.38,0:04:07.25,Default,,0000,0000,0000,,Калі вы былі са мной на паездку Суматры, вы б мяне ніколі не было на гэтым. Dialogue: 0,0:04:07.25,0:04:12.88,Default,,0000,0000,0000,,Скажам, вось адзін з брыняюць карабель, шкіпер. У чым справа? Dialogue: 0,0:04:12.88,0:04:14.95,Default,,0000,0000,0000,,Гэтыя старыя марскіх ваўкоў сказаць пражы каб дзіця адзін аднаго ... Dialogue: 0,0:04:14.95,0:04:16.96,Default,,0000,0000,0000,,і ў канчатковым выніку мяркуючы, што гэта ўсё самі. Dialogue: 0,0:04:16.96,0:04:19.12,Default,,0000,0000,0000,,Я думаю, што г-н Рейнсфорд павінны ведаць ... Dialogue: 0,0:04:19.12,0:04:21.79,Default,,0000,0000,0000,,што канал агні не толькі У дадзенай пазіцыі ў чартах. Dialogue: 0,0:04:21.79,0:04:24.80,Default,,0000,0000,0000,,Ой. Ну, што ж вы думаеце, рабяты? Dialogue: 0,0:04:24.80,0:04:30.57,Default,,0000,0000,0000,,Я думаю, мы павінны павярнуць назад і прымаць за межамі курса. Dialogue: 0,0:04:30.57,0:04:33.01,Default,,0000,0000,0000,,Мы будзем ісці наперад. Dialogue: 0,0:04:33.01,0:04:39.91,Default,,0000,0000,0000,,Вельмі добра, сэр. Гэта ваш карабель. Dialogue: 0,0:04:39.91,0:04:43.25,Default,,0000,0000,0000,,"Гэта была" Венера ", шхуна і яна плыла зімовым мора. " Dialogue: 0,0:04:43.25,0:04:45.72,Default,,0000,0000,0000,,Зараз, пачакай хвілінку, хлопцы. Давайце пагаворым на гэтую. Dialogue: 0,0:04:45.72,0:04:48.52,Default,,0000,0000,0000,,- Там няма сэнсу рызыкаваць. - Шанцы? Гэта нармальна казаць ... Dialogue: 0,0:04:48.52,0:04:51.59,Default,,0000,0000,0000,,Зыходзячы з хлопца, які толькі што атрымаў праз пляскаючы тыгра ў твар. Dialogue: 0,0:04:51.59,0:04:53.79,Default,,0000,0000,0000,,Атрымаць палюбавацца гэтым. Dialogue: 0,0:04:53.79,0:04:56.30,Default,,0000,0000,0000,,І ён кажа пра рызыкаваць. Dialogue: 0,0:04:56.30,0:04:59.70,Default,,0000,0000,0000,,Вось дакумент зарадкі ворага з выгружаны камеры. Dialogue: 0,0:04:59.70,0:05:01.70,Default,,0000,0000,0000,,Атрымаць выраз на Doc паглядзім праўдзе ў вочы, Біл. Dialogue: 0,0:05:01.70,0:05:03.70,Default,,0000,0000,0000,,Ён выглядае больш спалохаўся , Чым тыгр. Dialogue: 0,0:05:03.70,0:05:06.64,Default,,0000,0000,0000,,- Ён ёсць. - Што ты ёсць на розуме, док? Dialogue: 0,0:05:06.64,0:05:09.78,Default,,0000,0000,0000,,Я скажу вам тое, што я на мой погляд. Dialogue: 0,0:05:09.78,0:05:13.28,Default,,0000,0000,0000,,Я думаў пра непаслядоўнасці цывілізацыі. Dialogue: 0,0:05:13.28,0:05:17.55,Default,,0000,0000,0000,,Звер у джунглях забойства проста для яго існавання называюць дзікуном. Dialogue: 0,0:05:17.55,0:05:20.95,Default,,0000,0000,0000,,Чалавек, забіўшы толькі для спорту, называецца цывілізаваным. Dialogue: 0,0:05:20.95,0:05:23.12,Default,,0000,0000,0000,,- Слухай! Слухайце! - Гэта няшмат супярэчліва, ці не так? Dialogue: 0,0:05:23.12,0:05:25.32,Default,,0000,0000,0000,,Зараз, толькі хвіліну. Што прымушае вас думаць ... Dialogue: 0,0:05:25.32,0:05:29.20,Default,,0000,0000,0000,,гэта не столькі спорт для жывёл, так і для чалавека? Dialogue: 0,0:05:29.20,0:05:31.26,Default,,0000,0000,0000,,Вазьміце гэты хлопец тут жа, напрыклад. Dialogue: 0,0:05:31.26,0:05:33.63,Default,,0000,0000,0000,,Там ніколі не было часу калі ён не мог бы абыйсціся. Dialogue: 0,0:05:33.63,0:05:36.80,Default,,0000,0000,0000,,Ён не хацеў. Ён захапіўся паляваннем мяне. Dialogue: 0,0:05:36.80,0:05:38.80,Default,,0000,0000,0000,,Ён не ненавідзяць мяне за пераслед яго ... Dialogue: 0,0:05:38.80,0:05:41.71,Default,,0000,0000,0000,,больш, чым я яго ненавідзеў за тое, каб абвінаваціць мяне. Dialogue: 0,0:05:41.71,0:05:43.71,Default,,0000,0000,0000,,На самай справе, мы захапляліся адзін з адным. Dialogue: 0,0:05:43.71,0:05:47.55,Default,,0000,0000,0000,,Магчыма, але вы б памяняцца месцамі з тыграм? Dialogue: 0,0:05:47.55,0:05:52.38,Default,,0000,0000,0000,,- Ну, не цяпер. - М-мм! Dialogue: 0,0:05:52.38,0:05:54.52,Default,,0000,0000,0000,,Вось ідзе што дрэнна-лэдзі поспех зноў. Dialogue: 0,0:05:54.52,0:05:57.02,Default,,0000,0000,0000,,Трэцяе сёння час. Dialogue: 0,0:05:57.02,0:06:00.36,Default,,0000,0000,0000,,- Тут. Дазвольце мне ператасаваць іх. - Пачакай хвіліну. Ці не ўхіліцца ад пытання. Dialogue: 0,0:06:00.36,0:06:03.26,Default,,0000,0000,0000,,- Так, казаць. - Я задаў табе пытаньне. Dialogue: 0,0:06:03.26,0:06:06.23,Default,,0000,0000,0000,,- Вы зрабілі? Я забыўся. - Ой, не, ты гэтага не зрабіў. Dialogue: 0,0:06:06.23,0:06:08.67,Default,,0000,0000,0000,,Я спытаў вас, калі не было б столькі спорту ў гульні ... Dialogue: 0,0:06:08.67,0:06:10.67,Default,,0000,0000,0000,,калі б вы былі тыгра замест паляўнічага. Dialogue: 0,0:06:10.67,0:06:12.67,Default,,0000,0000,0000,,- Хадзем. - Як бы вы адказаць зараз, Боб? Dialogue: 0,0:06:12.67,0:06:14.71,Default,,0000,0000,0000,,Гэта тое, што Я ніколі не прыйдзецца вырашаць. Dialogue: 0,0:06:14.71,0:06:16.88,Default,,0000,0000,0000,,Паслухайце, вы, хлопцы. Dialogue: 0,0:06:16.88,0:06:20.51,Default,,0000,0000,0000,,Гэты свет падзелены на два віды людзей ... паляўнічым і паляваў. Dialogue: 0,0:06:20.51,0:06:23.28,Default,,0000,0000,0000,,На шчасце, я паляўнічы. Нішто не можа змяніць гэтую сітуацыю. Dialogue: 0,0:06:23.28,0:06:36.26,Default,,0000,0000,0000,,Трымайцеся! Dialogue: 0,0:06:36.26,0:06:39.10,Default,,0000,0000,0000,,Hello! Прывітанне, там! Добры дзень, машынным аддзяленні! Dialogue: 0,0:06:39.10,0:07:09.56,Default,,0000,0000,0000,,- Панэль заліта! - Калі вада хіты тых, вадагрэйныя катлы ... Dialogue: 0,0:07:09.56,0:07:13.73,Default,,0000,0000,0000,,Дапамажыце! Dialogue: 0,0:07:13.73,0:07:30.68,Default,,0000,0000,0000,,Дапамажыце! Dialogue: 0,0:07:30.68,0:07:39.93,Default,,0000,0000,0000,,Вы спрабавалі ўтапіць мяне? Dialogue: 0,0:07:39.93,0:07:41.93,Default,,0000,0000,0000,,Дзе астатнія? Dialogue: 0,0:07:41.93,0:07:44.03,Default,,0000,0000,0000,,Глядзіце каго-небудзь? Dialogue: 0,0:07:44.03,0:07:53.27,Default,,0000,0000,0000,,Ніхто не засталося, акрамя нас дваіх і ... гэтага хлопца. Dialogue: 0,0:07:53.27,0:07:55.64,Default,,0000,0000,0000,,Док! Дапамажыце! Dialogue: 0,0:07:55.64,0:08:01.15,Default,,0000,0000,0000,,- Глядзі! - Акула! Dialogue: 0,0:08:01.15,0:11:00.49,Default,,0000,0000,0000,,Ооо! Гэта прымусіла мяне! Dialogue: 0,0:11:00.49,0:11:12.30,Default,,0000,0000,0000,,Hello! Хто-небудзь тут? Dialogue: 0,0:11:12.30,0:11:18.64,Default,,0000,0000,0000,,Любы вакол, кажу я. Dialogue: 0,0:11:18.64,0:11:25.98,Default,,0000,0000,0000,,О, прывітанне. Гэта ваш дом? Dialogue: 0,0:11:25.98,0:11:30.72,Default,,0000,0000,0000,,Я не спрабую ўзламаць, але я быў у аварыі. Dialogue: 0,0:11:30.72,0:11:33.39,Default,,0000,0000,0000,,Наша яхта проста затоплены з усім экіпажам. Dialogue: 0,0:11:33.39,0:11:39.50,Default,,0000,0000,0000,,У мяне на бераг і выявіў, Ваша месца тут выпадкова. Dialogue: 0,0:11:39.50,0:11:45.50,Default,,0000,0000,0000,,Я не спрабую ўмешвацца, але я накшталт у варэнне. Dialogue: 0,0:11:45.50,0:11:47.87,Default,,0000,0000,0000,,Няўжо вы не разумееце па-ангельску? Dialogue: 0,0:11:47.87,0:11:50.08,Default,,0000,0000,0000,,Іван не гаварыць на любой мове. Dialogue: 0,0:11:50.08,0:11:52.94,Default,,0000,0000,0000,,Ён мае няшчасце быць нямым. Dialogue: 0,0:11:52.94,0:11:56.42,Default,,0000,0000,0000,,О, прывітанне. Вы з'яўляецеся ўладальнікам тут? Dialogue: 0,0:11:56.42,0:12:00.52,Default,,0000,0000,0000,,Так. Сардэчна запрашаем у мой бедны крэпасці. Dialogue: 0,0:12:00.52,0:12:02.99,Default,,0000,0000,0000,,- Крэпасць? - Гэта было раней. Dialogue: 0,0:12:02.99,0:12:06.02,Default,,0000,0000,0000,,Пабудаваны партугальская, стагоддзяў таму. Dialogue: 0,0:12:06.02,0:12:09.86,Default,,0000,0000,0000,,У мяне былі руіны адноўлена зрабіць мой дом тут. Dialogue: 0,0:12:09.86,0:12:12.20,Default,,0000,0000,0000,,Я граф Zaroff. Dialogue: 0,0:12:12.20,0:12:16.47,Default,,0000,0000,0000,,Роберт Мяне клічуць Рейнсфорд. Рады пазнаёміцца з вамі. Dialogue: 0,0:12:16.47,0:12:18.87,Default,,0000,0000,0000,,Вельмі рады. Dialogue: 0,0:12:18.87,0:12:21.24,Default,,0000,0000,0000,,Іван з'яўляецца казаком. Dialogue: 0,0:12:21.24,0:12:24.84,Default,,0000,0000,0000,,Я баюся, як і ўсе мае таварышы суайчыннікаў, ён крыху дзікі. Dialogue: 0,0:12:24.84,0:12:37.29,Default,,0000,0000,0000,,Ўсмешка, Іван. Dialogue: 0,0:12:37.29,0:12:41.76,Default,,0000,0000,0000,,Я спрабаваў даць яму зразумець, там бы было караблекрушэнне ў канале. Dialogue: 0,0:12:41.76,0:12:45.66,Default,,0000,0000,0000,,Але як жудасны! Dialogue: 0,0:12:45.66,0:12:48.63,Default,,0000,0000,0000,,І вы хочаце сказаць, што вы адзіны пакінуты ў жывых? Dialogue: 0,0:12:48.63,0:12:53.04,Default,,0000,0000,0000,,Так, я баюся, што я з'яўляюся. Dialogue: 0,0:12:53.04,0:12:56.18,Default,,0000,0000,0000,,Вы ўпэўненыя? Dialogue: 0,0:12:56.18,0:12:58.58,Default,,0000,0000,0000,,Я б ніколі не пакідалі месца калі б я не быў. Dialogue: 0,0:12:58.58,0:13:02.11,Default,,0000,0000,0000,,Swellest натоўп на Зямлі ... мае лепшыя сябры. Dialogue: 0,0:13:02.11,0:13:05.58,Default,,0000,0000,0000,,- Гэта неверагодна. - Такія рэчы заўсёды неверагодна. Dialogue: 0,0:13:05.58,0:13:09.09,Default,,0000,0000,0000,,Смерць для іншых, не для сябе. Dialogue: 0,0:13:09.09,0:13:12.82,Default,,0000,0000,0000,,Гэта значыць, як большасць іншыя мае госці адчувалі. Dialogue: 0,0:13:12.82,0:13:15.36,Default,,0000,0000,0000,,Ваша іншых гасцей? Вы хочаце сказаць, гэта ўжо было? Dialogue: 0,0:13:15.36,0:13:20.87,Default,,0000,0000,0000,,Мой хлопец, у нас ёсць некалькі тых, хто выжыў з апошняга крушэння ўсё яшчэ ў хаце. Dialogue: 0,0:13:20.87,0:13:24.27,Default,,0000,0000,0000,,Здавалася б, што гэты востраў былі праклятыя. Dialogue: 0,0:13:24.27,0:13:26.60,Default,,0000,0000,0000,,Гэта менавіта тое, што сказаў капітан. Dialogue: 0,0:13:26.60,0:13:28.61,Default,,0000,0000,0000,,Толькі ён думаў ён быў незаселены. Dialogue: 0,0:13:28.61,0:13:32.64,Default,,0000,0000,0000,,Мы казакі знайсці наша натхненне у адзіноце. Dialogue: 0,0:13:32.64,0:13:36.65,Default,,0000,0000,0000,,- Ну, гэта перапынак для мяне, так ці інакш. - Мой дом твой. Dialogue: 0,0:13:36.65,0:13:40.45,Default,,0000,0000,0000,,О, дарэчы. Вы хочаце змяніць тых, мокрымі анучамі неадкладна. Dialogue: 0,0:13:40.45,0:13:42.52,Default,,0000,0000,0000,,Так. Яны глядзяць пра тое, як я адчуваю. Dialogue: 0,0:13:42.52,0:13:44.52,Default,,0000,0000,0000,,Так. Dialogue: 0,0:13:44.52,0:13:47.83,Default,,0000,0000,0000,,У мяне ёсць некалькі свабодную вопратку палявання які я трымаю для маіх гасцей ... Dialogue: 0,0:13:47.83,0:13:52.63,Default,,0000,0000,0000,,, Што магчыма, вы можаце патрапіць. Dialogue: 0,0:13:52.63,0:13:54.63,Default,,0000,0000,0000,,Іван пакажа вам, у свой пакой. Dialogue: 0,0:13:54.63,0:13:59.44,Default,,0000,0000,0000,,- Дзякуй. - Вы знойдзеце жорсткай піць там. Dialogue: 0,0:13:59.44,0:14:02.11,Default,,0000,0000,0000,,Вялікае дзякуй. Dialogue: 0,0:14:02.11,0:14:33.77,Default,,0000,0000,0000,,Усе задавальненне маё. Dialogue: 0,0:14:33.77,0:14:39.68,Default,,0000,0000,0000,,Увайдзіце. Dialogue: 0,0:14:39.68,0:14:44.82,Default,,0000,0000,0000,,- Гатовы, Рейнсфорд? - Увесь набор. Dialogue: 0,0:14:44.82,0:14:47.05,Default,,0000,0000,0000,,Я баюся, мы скончылі вячэру. Dialogue: 0,0:14:47.05,0:14:48.85,Default,,0000,0000,0000,,Але я загадаў што-то для вас. Dialogue: 0,0:14:48.85,0:14:50.86,Default,,0000,0000,0000,,Дзякуй. Я не адчуваю як ежа, усё ж. Dialogue: 0,0:14:50.86,0:14:54.73,Default,,0000,0000,0000,,Ой. Ну, можа быць пазней. Dialogue: 0,0:14:54.73,0:14:57.36,Default,,0000,0000,0000,,Зараз, тады, тое, што вы скажаце на каву ... Dialogue: 0,0:14:57.36,0:15:04.37,Default,,0000,0000,0000,,і самой чароўнай кампаніі? Dialogue: 0,0:15:04.37,0:15:07.67,Default,,0000,0000,0000,,Цяжка забыцца Лёс вашых таварышаў, я ведаю ... Dialogue: 0,0:15:07.67,0:15:11.78,Default,,0000,0000,0000,,але наш жаночы госць лёгка абураецца. Dialogue: 0,0:15:11.78,0:15:15.08,Default,,0000,0000,0000,,Калі б я мог прасіць вас паставіць добрую міну пры пытанні. Dialogue: 0,0:15:15.08,0:15:18.38,Default,,0000,0000,0000,,-Выкажам здагадку, бадзёрасці Вы не можаце адчуваць. Dialogue: 0,0:15:18.38,0:15:28.43,Default,,0000,0000,0000,,- Чаму, вядома. Вядома. - Дзякуй. Dialogue: 0,0:15:28.43,0:15:31.16,Default,,0000,0000,0000,,Міс Троубридж, ці магу я сапраўдным Г-н Роберт Рейнсфорд. Dialogue: 0,0:15:31.16,0:15:33.90,Default,,0000,0000,0000,,- Міс Ева Троубридж. - Як вы гэта робіце? Dialogue: 0,0:15:33.90,0:15:36.50,Default,,0000,0000,0000,,- Як вы гэта робіце? - А яе брат, г-н Марцін Троубридж. Dialogue: 0,0:15:36.50,0:15:38.84,Default,,0000,0000,0000,,Як пажываеш, даўніна? Даволі добра страсянуць, я думаю, так? Dialogue: 0,0:15:38.84,0:15:42.57,Default,,0000,0000,0000,,- Выходзячы з гэтага цяпер, дзякуй. - Мы ведаем, як гэта адчувае, ці не так, Ева? Dialogue: 0,0:15:42.57,0:15:44.74,Default,,0000,0000,0000,,На самай справе мы робім. Dialogue: 0,0:15:44.74,0:15:47.41,Default,,0000,0000,0000,,Магчыма, г-н Рейнсфорд хацелі гарачы кава. Dialogue: 0,0:15:47.41,0:15:53.35,Default,,0000,0000,0000,,О, так, вядома. Г-н Рейнсфорд, калі ласка, сядзіце тут. Dialogue: 0,0:15:53.35,0:15:55.35,Default,,0000,0000,0000,,Гарэлка, гэта рэч! Dialogue: 0,0:15:55.35,0:15:57.89,Default,,0000,0000,0000,,Адзін shot'll сухі вас хутчэй чым усе каву ў Java. Dialogue: 0,0:15:57.89,0:16:00.76,Default,,0000,0000,0000,,Давядзецца кінуць яе растацца. Вось так. Dialogue: 0,0:16:00.76,0:16:03.23,Default,,0000,0000,0000,,Зараз, Марцін, вы не маеце піць усё гэта сёння вечарам, ці не так? Dialogue: 0,0:16:03.23,0:16:06.90,Default,,0000,0000,0000,,Не смяшы мяне, сястрычка. Мы з'яўляемся ахвярамі акалічнасцяў. Dialogue: 0,0:16:06.90,0:16:08.93,Default,,0000,0000,0000,,Тое ж, што г-н Рейнсфорд. Dialogue: 0,0:16:08.93,0:16:11.67,Default,,0000,0000,0000,,І калі ў каго ёсць права на сваю лікёр, гэта ахвяра абставін. Dialogue: 0,0:16:11.67,0:16:13.67,Default,,0000,0000,0000,,- Не ці так, граф? - Вядома, так. Dialogue: 0,0:16:13.67,0:16:16.68,Default,,0000,0000,0000,,- Вы былі ў караблекрушэнне таксама? - Так. Dialogue: 0,0:16:16.68,0:16:19.08,Default,,0000,0000,0000,,Наша выратавальная шлюпка быў захаваны толькі адзін ... Dialogue: 0,0:16:19.08,0:16:21.15,Default,,0000,0000,0000,,мой брат і я і два матроса. Dialogue: 0,0:16:21.15,0:16:24.78,Default,,0000,0000,0000,,Граф застаў нас на пляжы з нічога, акрамя адзення на спіне. Dialogue: 0,0:16:24.78,0:16:27.15,Default,,0000,0000,0000,,Тыя, канал агні павінны былі зрушаныя. Dialogue: 0,0:16:27.15,0:16:29.82,Default,,0000,0000,0000,,- Цікава, ён не паступала. - Добра, мы паведамім ім, ... Dialogue: 0,0:16:29.82,0:16:32.02,Default,,0000,0000,0000,,як толькі мы вернемся на мацярык. Dialogue: 0,0:16:32.02,0:16:34.63,Default,,0000,0000,0000,,Ці бачыце, граф мае толькі адзін запуск ... Dialogue: 0,0:16:34.63,0:16:39.70,Default,,0000,0000,0000,,і гэта ў рамонце. Dialogue: 0,0:16:39.70,0:16:43.97,Default,,0000,0000,0000,,Расейцы не лепшых механікаў. Dialogue: 0,0:16:43.97,0:16:47.44,Default,,0000,0000,0000,,Баюся, нам давядзецца быць цярплівым некалькі дзён даўжэй. Dialogue: 0,0:16:47.44,0:16:51.48,Default,,0000,0000,0000,,Усё ў парадку са мной. Я адчуваю, як быццам я жылі ў неспакойны час, прама цяпер. Dialogue: 0,0:16:51.48,0:16:53.58,Default,,0000,0000,0000,,Гаворачы аб гэтым, Магчыма, цяпер вы распавядзіце ... Dialogue: 0,0:16:53.58,0:16:55.58,Default,,0000,0000,0000,,крыху пра тое, хто вы ёсць. Dialogue: 0,0:16:55.58,0:16:59.62,Default,,0000,0000,0000,,Проста схематычна, вы ведаеце ... нарадзіўся, ажаніўся, таму я пакінуў сваю апошнюю працу. Dialogue: 0,0:16:59.62,0:17:01.72,Default,,0000,0000,0000,,Не, няма, няма, няма. Адзін момант, калі ласка. Dialogue: 0,0:17:01.72,0:17:05.89,Default,,0000,0000,0000,,Г-н Рейнсфорд не судзяць хто ён ёсць у маім доме. Dialogue: 0,0:17:05.89,0:17:08.79,Default,,0000,0000,0000,,Мы забаўляць знакамітасць, Міс Троубридж. Dialogue: 0,0:17:08.79,0:17:13.93,Default,,0000,0000,0000,,Пачакай, пачакай хвілінку. Не кажыце мне. Дазвольце мне адгадаць. Dialogue: 0,0:17:13.93,0:17:16.90,Default,,0000,0000,0000,,Я ведаю. Флагшток пасажыра. Dialogue: 0,0:17:16.90,0:17:20.34,Default,,0000,0000,0000,,- Я ведаю. Ён напісаў некалькі кніг. - Не, ён жыў нейкі кнігі. Dialogue: 0,0:17:20.34,0:17:23.71,Default,,0000,0000,0000,,Калі я не памыляюся, гэта г-н Роберт Рейнсфорд ... Dialogue: 0,0:17:23.71,0:17:26.01,Default,,0000,0000,0000,,, Які палюе вялікай гульні так авантурна. Dialogue: 0,0:17:26.01,0:17:27.68,Default,,0000,0000,0000,,Так? Вось да я. Dialogue: 0,0:17:27.68,0:17:30.95,Default,,0000,0000,0000,,- Я цягнулі гарматы вакол мала. - "Я цягнулі гарматы вакол мала." Dialogue: 0,0:17:30.95,0:17:34.82,Default,,0000,0000,0000,,Не, я чытаў вашы кнігі. Я прачытаў усе кнігі па паляванні. Dialogue: 0,0:17:34.82,0:17:38.66,Default,,0000,0000,0000,,- Papiroso? - Дзякуй. Dialogue: 0,0:17:38.66,0:17:41.93,Default,,0000,0000,0000,,Толькі ў вашым я знайшоў разважны пункту гледжання. Dialogue: 0,0:17:41.93,0:17:44.20,Default,,0000,0000,0000,,- Што вы маеце на ўвазе, "нармальны"? - Цыгарэты? Dialogue: 0,0:17:44.20,0:17:47.70,Default,,0000,0000,0000,,- Хм? Так. Дзякуй. - Вы не апраўданне, што трэба не апраўданне. Dialogue: 0,0:17:47.70,0:17:49.70,Default,,0000,0000,0000,,Дазвольце мне бачыць. Як вы бы гэта сказаць? Dialogue: 0,0:17:49.70,0:17:52.87,Default,,0000,0000,0000,,"Паляванне такая ж гульня як статкаў-покер ... Dialogue: 0,0:17:52.87,0:17:54.87,Default,,0000,0000,0000,,толькі абмежаванні вышэй. " Dialogue: 0,0:17:54.87,0:17:59.01,Default,,0000,0000,0000,,- Вы паставілі нашым выпадку ідэальна. - Тады вы паляўнічы сябе? Dialogue: 0,0:17:59.01,0:18:03.98,Default,,0000,0000,0000,,Мы роднасныя душы. Гэта мая адзіная запал. Dialogue: 0,0:18:03.98,0:18:07.25,Default,,0000,0000,0000,,Ён спіць увесь дзень і палюе ўсю ноч. Dialogue: 0,0:18:07.25,0:18:09.99,Default,,0000,0000,0000,,І больш за тое, Рейнсфорд, яму прыйдзецца вам рабіць тое ж самае. Dialogue: 0,0:18:09.99,0:18:12.62,Default,,0000,0000,0000,,Мы будзем мець капітал спорту разам, Я спадзяюся. Dialogue: 0,0:18:12.62,0:18:14.63,Default,,0000,0000,0000,,Не заахвочваць яго. Dialogue: 0,0:18:14.63,0:18:16.63,Default,,0000,0000,0000,,У яго былі нашы маракі так занятыя ... Dialogue: 0,0:18:16.63,0:18:19.20,Default,,0000,0000,0000,,ганяцца лесе пасля флоры і фауны ... Dialogue: 0,0:18:19.20,0:18:22.77,Default,,0000,0000,0000,,што мы не бачыў іх на працягу трох дзён. Dialogue: 0,0:18:22.77,0:18:27.57,Default,,0000,0000,0000,,Але што вы тут паляваць? Dialogue: 0,0:18:27.57,0:18:31.71,Default,,0000,0000,0000,,Я вам раскажу. Вы будзеце прыемна здзіўлены, што я ведаю. Dialogue: 0,0:18:31.71,0:18:34.48,Default,,0000,0000,0000,,Я зрабіў рэдкасць. Dialogue: 0,0:18:34.48,0:18:36.98,Default,,0000,0000,0000,,Я вынайшаў новыя адчуванні. Dialogue: 0,0:18:36.98,0:18:39.32,Default,,0000,0000,0000,,Так, і ён скупы з ім. Dialogue: 0,0:18:39.32,0:18:41.12,Default,,0000,0000,0000,,Што гэта за адчуванне, граф? Dialogue: 0,0:18:41.12,0:18:45.12,Default,,0000,0000,0000,,Г-н Рейнсфорд, Бог стварыў некаторыя мужчыны паэтаў. Dialogue: 0,0:18:45.12,0:18:48.66,Default,,0000,0000,0000,,Ён зрабіў некаторыя каралі, некаторыя жабракі. Dialogue: 0,0:18:48.66,0:18:52.50,Default,,0000,0000,0000,,Мне, Ён зрабіў паляўнічы. Dialogue: 0,0:18:52.50,0:18:57.77,Default,,0000,0000,0000,,Мая рука была зроблена для трыгера, мой бацька сказаў мне. Dialogue: 0,0:18:57.77,0:18:59.87,Default,,0000,0000,0000,,Ён быў вельмі багатым чалавекам ... Dialogue: 0,0:18:59.87,0:19:03.51,Default,,0000,0000,0000,,з чвэрць мільёна гектараў у Крыме, і гарачым спартсмена. Dialogue: 0,0:19:03.51,0:19:07.11,Default,,0000,0000,0000,,Калі я быў толькі яшчэ высока Ён даў мне мой першы пісталет. Dialogue: 0,0:19:07.11,0:19:10.95,Default,,0000,0000,0000,,- Добры для яго. - Мая жыццё была адна слаўная паляванне. Dialogue: 0,0:19:10.95,0:19:14.22,Default,,0000,0000,0000,,Гэта было б немагчыма для мяне, каб расказаць Вам, колькі жывёл я забіў. Dialogue: 0,0:19:14.22,0:19:20.93,Default,,0000,0000,0000,,- Але калі рэвалюцыя ... - Глядзі. Dialogue: 0,0:19:20.93,0:19:23.40,Default,,0000,0000,0000,,Ах, мне так шкада. Dialogue: 0,0:19:23.40,0:19:25.56,Default,,0000,0000,0000,,Граф Zaroff было так цікава ... Dialogue: 0,0:19:25.56,0:19:31.14,Default,,0000,0000,0000,,Я не разумеў небяспекі. Dialogue: 0,0:19:31.14,0:19:33.60,Default,,0000,0000,0000,,О, гэта ўсё прама цяпер. Аб чым вы кажуць пра рэвалюцыю, граф? Dialogue: 0,0:19:33.60,0:19:38.31,Default,,0000,0000,0000,,Ой, толькі тое, што я збег з большасцю з майго стану. Dialogue: 0,0:19:38.31,0:19:43.48,Default,,0000,0000,0000,,Натуральна, я працягваў паляваць ва ўсім свеце. Dialogue: 0,0:19:43.48,0:19:46.48,Default,,0000,0000,0000,,Менавіта ў Афрыцы, паўднёваафрыканскі буйвал даў мне гэта. Dialogue: 0,0:19:46.48,0:19:48.49,Default,,0000,0000,0000,,Гэта павінна быць блізка выкліку. Dialogue: 0,0:19:48.49,0:19:52.09,Default,,0000,0000,0000,,Так. Ён па-ранейшаму турбуе мяне часам. Dialogue: 0,0:19:52.09,0:19:55.83,Default,,0000,0000,0000,,Тым не менш, на працягу двух месяцаў Я быў на маім шляху да Амазонцы. Dialogue: 0,0:19:55.83,0:19:59.93,Default,,0000,0000,0000,,Я чуў, што там ягуараў былі незвычайна хітры. Dialogue: 0,0:19:59.93,0:20:03.07,Default,,0000,0000,0000,,Не, не, не. Няма спорту наогул. Dialogue: 0,0:20:03.07,0:20:06.27,Default,,0000,0000,0000,,Што ж, умовы дрэнныя ўсюды ў гэтыя дні. Dialogue: 0,0:20:06.27,0:20:09.68,Default,,0000,0000,0000,,Аднойчы ноччу, калі я ляжаў у намёце з гэтым ... Dialogue: 0,0:20:09.68,0:20:11.84,Default,,0000,0000,0000,,гэтая галава мая ... Dialogue: 0,0:20:11.84,0:20:16.08,Default,,0000,0000,0000,,Страшная думка папоўз, як змяя ў мой мозг. Dialogue: 0,0:20:16.08,0:20:19.32,Default,,0000,0000,0000,,Паляванне было пачатку стамляць мяне. Dialogue: 0,0:20:19.32,0:20:22.25,Default,,0000,0000,0000,,Хіба што такія страшныя думкі, Граф? Dialogue: 0,0:20:22.25,0:20:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Гэта, мая дарагая лэдзі, калі паляванне быў пугу для ўсіх іншых запалу. Dialogue: 0,0:20:27.69,0:20:30.10,Default,,0000,0000,0000,,Калі я страціў мая любоў да палявання ... Dialogue: 0,0:20:30.10,0:20:38.17,Default,,0000,0000,0000,,Я страціў сваю любоў да жыцця ... кахання. Dialogue: 0,0:20:38.17,0:20:40.64,Default,,0000,0000,0000,,Ну, вы, здаецца, стаяў ён вельмі добра. Dialogue: 0,0:20:40.64,0:20:44.38,Default,,0000,0000,0000,,Я нават спрабаваў патапіць сябе да ўзроўню дзікуна. Dialogue: 0,0:20:44.38,0:20:49.08,Default,,0000,0000,0000,,Я прымусіла сябе дасканалым ў выкарыстанні з лука вайны татарына. Dialogue: 0,0:20:49.08,0:20:51.35,Default,,0000,0000,0000,,Татарскае які? Dialogue: 0,0:20:51.35,0:20:54.32,Default,,0000,0000,0000,,Татарская вайна лук ... Dialogue: 0,0:20:54.32,0:20:59.56,Default,,0000,0000,0000,,Гэта адзін там. Dialogue: 0,0:20:59.56,0:21:01.76,Default,,0000,0000,0000,,Гэта міла. Dialogue: 0,0:21:01.76,0:21:04.43,Default,,0000,0000,0000,,Нават і па гэты дзень я аддаю перавагу паляваць з ім ... Dialogue: 0,0:21:04.43,0:21:06.43,Default,,0000,0000,0000,,але, нажаль, нават тое, што быў занадта смяротным. Dialogue: 0,0:21:06.43,0:21:10.80,Default,,0000,0000,0000,,Што мне было трэба не новая зброя ... Dialogue: 0,0:21:10.80,0:21:12.87,Default,,0000,0000,0000,,але новае жывёла. Dialogue: 0,0:21:12.87,0:21:16.64,Default,,0000,0000,0000,,- Новае жывёла? - Менавіта так. Dialogue: 0,0:21:16.64,0:21:20.38,Default,,0000,0000,0000,,Вы знайшлі адзін? Dialogue: 0,0:21:20.38,0:21:23.45,Default,,0000,0000,0000,,Так. Dialogue: 0,0:21:23.45,0:21:26.35,Default,,0000,0000,0000,,Тут, на мой востраў ... Dialogue: 0,0:21:26.35,0:21:31.56,Default,,0000,0000,0000,,Я палюю Найбольш небяспечная гульня. Dialogue: 0,0:21:31.56,0:21:35.33,Default,,0000,0000,0000,,"Самая небяспечная гульня»? Вы маеце на ўвазе тыграў? Dialogue: 0,0:21:35.33,0:21:39.06,Default,,0000,0000,0000,,Тыгры? Няма. Dialogue: 0,0:21:39.06,0:21:45.64,Default,,0000,0000,0000,,Тыгр не мае нічога але яго кіпцюры і іклы. Dialogue: 0,0:21:45.64,0:21:57.42,Default,,0000,0000,0000,,Я чуў дзіўны звер выў таму там, па беразе вады. Ці было гэта яго? Dialogue: 0,0:21:57.42,0:21:59.42,Default,,0000,0000,0000,,Гэта бескарысна, Рейнсфорд. Dialogue: 0,0:21:59.42,0:22:01.42,Default,,0000,0000,0000,,Ён не скажа. Dialogue: 0,0:22:01.42,0:22:04.22,Default,,0000,0000,0000,,Ён нават не дазваляюць убачыць яго трафей пакой ... Dialogue: 0,0:22:04.22,0:22:08.93,Default,,0000,0000,0000,,пакуль ён не будзе гатовы прыняць вас на паляванне вялікага whatsit. Dialogue: 0,0:22:08.93,0:22:13.80,Default,,0000,0000,0000,,Мой адзін сакрэт. Я трымаю яго як сюрпрыз для сваіх гасцей ... Dialogue: 0,0:22:13.80,0:22:16.17,Default,,0000,0000,0000,,супраць дажджлівы дзень ад нуды. Dialogue: 0,0:22:16.17,0:22:18.30,Default,,0000,0000,0000,,Вы дазваляеце мне на гэтую гульню ... Dialogue: 0,0:22:18.30,0:22:20.94,Default,,0000,0000,0000,,і я буду трымаць заклад, вы Я іду да яе. Dialogue: 0,0:22:20.94,0:22:23.71,Default,,0000,0000,0000,,Вы ведаеце, Рейнсфорд, ён не прамінуў яшчэ. Dialogue: 0,0:22:23.71,0:22:26.68,Default,,0000,0000,0000,,Калі ён кажа, рэч добрая, гэта добра. Dialogue: 0,0:22:26.68,0:22:29.72,Default,,0000,0000,0000,,Ён суддзя лікёр, майстра на кантракт ... Dialogue: 0,0:22:29.72,0:22:32.48,Default,,0000,0000,0000,,грае на фартэпіяна ... усё, што заўгодна. Dialogue: 0,0:22:32.48,0:22:35.99,Default,,0000,0000,0000,,Ён добры гаспадар і добры навуковец, ці не так, граф? Dialogue: 0,0:22:35.99,0:22:37.26,Default,,0000,0000,0000,,Так, так. Dialogue: 0,0:22:37.26,0:22:40.99,Default,,0000,0000,0000,,Ты хочаш, каб хадзіць на паляванне? Вы проста сказаць слова. Мы сябры. Dialogue: 0,0:22:40.99,0:22:43.90,Default,,0000,0000,0000,,У нас будзе вялікая вечарына, атрымаць п'яны і хадзіць на паляванне. Dialogue: 0,0:22:43.90,0:22:45.90,Default,,0000,0000,0000,,Цалкам цывілізаваным пункту гледжання. Dialogue: 0,0:22:45.90,0:22:50.47,Default,,0000,0000,0000,,Я кажу вам, што вы робіце. Вы прыходзіце да мяне ў Адирондак, паглядзім. Dialogue: 0,0:22:50.47,0:22:54.84,Default,,0000,0000,0000,,Мы будзем мець асабісты аўтамабіль, лікёру і дзяўчаты на паездку ... Dialogue: 0,0:22:54.84,0:22:59.44,Default,,0000,0000,0000,,і кіраўніцтваў зробіць алені вядуць сябе. Dialogue: 0,0:22:59.44,0:23:01.98,Default,,0000,0000,0000,,Я думаю, нам лепш змяніць тэму. Dialogue: 0,0:23:01.98,0:23:04.85,Default,,0000,0000,0000,,Добра. Змена прадмета. Dialogue: 0,0:23:04.85,0:23:07.22,Default,,0000,0000,0000,,О, я ведаю! Гуляць на піяніна, так? Dialogue: 0,0:23:07.22,0:23:09.55,Default,,0000,0000,0000,,Калі вы пажадаеце. Dialogue: 0,0:23:09.55,0:23:13.59,Default,,0000,0000,0000,,Добрая ідэя. Гуляць на фартэпіяна. Пакладзецеся на мяне, і я буду ўсё выправіць. Dialogue: 0,0:23:13.59,0:23:17.76,Default,,0000,0000,0000,,Можа быць, лічыць не хоча гуляць. Dialogue: 0,0:23:17.76,0:23:20.10,Default,,0000,0000,0000,,Там вы ідзяце, сястрычка, кідаць халоднай вадой. Dialogue: 0,0:23:20.10,0:23:22.43,Default,,0000,0000,0000,,Пакіньце мяне ў спакоі. Я ведаю, дзе піяніна. Dialogue: 0,0:23:22.43,0:23:25.07,Default,,0000,0000,0000,,Я цалкам цвярозы. Dialogue: 0,0:23:25.07,0:23:27.54,Default,,0000,0000,0000,,Чароўная прастата. Dialogue: 0,0:23:27.54,0:23:29.54,Default,,0000,0000,0000,,"Цалкам цывілізаванай", Як вы сказалі? Dialogue: 0,0:23:29.54,0:23:33.21,Default,,0000,0000,0000,,Ён кажа аб віне і жанчынах у якасці прэлюдыі да палявання. Dialogue: 0,0:23:33.21,0:23:35.65,Default,,0000,0000,0000,,Мы ведаем варвараў што пасля пагоні ... Dialogue: 0,0:23:35.65,0:23:38.92,Default,,0000,0000,0000,,і то толькі што чалавек упіваецца. Dialogue: 0,0:23:38.92,0:23:40.92,Default,,0000,0000,0000,,Падобна, трохі як кактэйлі перад сняданкам. Dialogue: 0,0:23:40.92,0:23:44.26,Default,,0000,0000,0000,,Вядома, так. Вы ведаеце, казаць з Уганда правадыроў ... Dialogue: 0,0:23:44.26,0:23:47.39,Default,,0000,0000,0000,,"Паляванне першы вораг, Затым жанчына. " Dialogue: 0,0:23:47.39,0:23:49.39,Default,,0000,0000,0000,,Гэта ідэя дзікуноў » ўсюды. Dialogue: 0,0:23:49.39,0:23:51.63,Default,,0000,0000,0000,,Гэта натуральны інстынкт. Dialogue: 0,0:23:51.63,0:23:55.23,Default,,0000,0000,0000,,Што такое жанчына ... нават такія жанчыны, як гэта ... Dialogue: 0,0:23:55.23,0:23:59.07,Default,,0000,0000,0000,,пакуль кроў паскорыла па забіваць? Dialogue: 0,0:23:59.07,0:24:01.94,Default,,0000,0000,0000,,- О, я не ведаю. - "О, я не ведаю." Dialogue: 0,0:24:01.94,0:24:04.58,Default,,0000,0000,0000,,Вы, амерыканцы. Dialogue: 0,0:24:04.58,0:24:07.41,Default,,0000,0000,0000,,Адзін запал абапіраецца на іншую. Dialogue: 0,0:24:07.41,0:24:11.25,Default,,0000,0000,0000,,Забі! Тады каханне. Dialogue: 0,0:24:11.25,0:24:13.28,Default,,0000,0000,0000,,Калі вы ведаеце, што ... Dialogue: 0,0:24:13.28,0:24:18.36,Default,,0000,0000,0000,,Вы будзеце ведаць экстазу. Dialogue: 0,0:24:18.36,0:24:21.63,Default,,0000,0000,0000,,Ах, Марцін! Dialogue: 0,0:24:21.63,0:24:25.20,Default,,0000,0000,0000,,Тут вы бачыце Zaroff, Клавіятура кароль ... Dialogue: 0,0:24:25.20,0:24:27.93,Default,,0000,0000,0000,,у гадзіну Яго Бранка выспы. Dialogue: 0,0:24:27.93,0:24:30.04,Default,,0000,0000,0000,,Ну, граф. Зараз, вы паказваеце ім. Dialogue: 0,0:24:30.04,0:24:32.77,Default,,0000,0000,0000,,- Што вы прапануеце? - О, толькі добрыя мелодыі. Dialogue: 0,0:24:32.77,0:24:34.84,Default,,0000,0000,0000,,Але не інтэлектуал, як учора ўвечары. Dialogue: 0,0:24:34.84,0:25:03.57,Default,,0000,0000,0000,,- Проста добрыя мелодыі, бачыце? - Я бачу. Dialogue: 0,0:25:03.57,0:25:05.80,Default,,0000,0000,0000,,О, яго паляўнічыя сабакі. Dialogue: 0,0:25:05.80,0:25:07.81,Default,,0000,0000,0000,,Трымайце нізкім голасам і слухаць. Dialogue: 0,0:25:07.81,0:25:09.81,Default,,0000,0000,0000,,Гэта няпраўда аб запуску неабходнасці рамонту. Dialogue: 0,0:25:09.81,0:25:13.31,Default,,0000,0000,0000,,Я чуў, што пакінуць элінгі учора ўвечары. Ён вярнуўся сёння раніцай. Dialogue: 0,0:25:13.31,0:25:15.48,Default,,0000,0000,0000,,Вы хочаце сказаць, што ён перашкаджае вам ад вяртання на мацярык? Dialogue: 0,0:25:15.48,0:25:18.92,Default,,0000,0000,0000,,Так. Dialogue: 0,0:25:18.92,0:25:22.12,Default,,0000,0000,0000,,Ну, магчыма, ён атрымлівае асалоду ад кампаніяй двух вельмі чароўны чалавек. Dialogue: 0,0:25:22.12,0:25:25.66,Default,,0000,0000,0000,,Два, можа быць. Існавалі чатыры з нас тыдзень таму. Dialogue: 0,0:25:25.66,0:25:29.83,Default,,0000,0000,0000,,- Дзве іншыя зніклі. - Што вы маеце на ўвазе? Dialogue: 0,0:25:29.83,0:25:31.83,Default,,0000,0000,0000,,Аднойчы вечарам пасля вячэры, лічыць, узяў адно з нашых маракоў ... Dialogue: 0,0:25:31.83,0:25:34.93,Default,,0000,0000,0000,,ўніз, каб убачыць яго трафей пакой ... Dialogue: 0,0:25:34.93,0:25:37.94,Default,,0000,0000,0000,,ля падножжа з гэтых каменных прыступак. Dialogue: 0,0:25:37.94,0:25:40.24,Default,,0000,0000,0000,,- Тое жалезную дзверы? - Так. Dialogue: 0,0:25:40.24,0:25:43.68,Default,,0000,0000,0000,,Дзве ночы праз ён узяў з адным. Dialogue: 0,0:25:43.68,0:25:46.48,Default,,0000,0000,0000,,Таксама не бачыў. Dialogue: 0,0:25:46.48,0:25:48.48,Default,,0000,0000,0000,,Вы спыталіся ў яго аб іх? Dialogue: 0,0:25:48.48,0:25:50.55,Default,,0000,0000,0000,,Ён кажа, што яны пайшлі на паляванне. Dialogue: 0,0:25:50.55,0:25:53.25,Default,,0000,0000,0000,,О, будзьце асцярожныя. Ён назірае за намі. Dialogue: 0,0:25:53.25,0:25:55.82,Default,,0000,0000,0000,,Ці будзеце вы ўсмешку, як быццам я сказаў нешта смешнае? Dialogue: 0,0:25:55.82,0:25:58.76,Default,,0000,0000,0000,,Цяпер глядзіце тут. Вы павінны памыляцца. Dialogue: 0,0:25:58.76,0:26:01.29,Default,,0000,0000,0000,,Не цяпер. Dialogue: 0,0:26:01.29,0:26:05.56,Default,,0000,0000,0000,,Апладзіраваць. Dialogue: 0,0:26:05.56,0:26:09.33,Default,,0000,0000,0000,,- Малады `ец! Малады `ец! - Дзякуй. Dialogue: 0,0:26:09.33,0:26:12.04,Default,,0000,0000,0000,,Што я табе казаў? Пляскае азначаюць колеру слановай косткі, а, Рейнсфорд? Dialogue: 0,0:26:12.04,0:26:14.04,Default,,0000,0000,0000,,Гэта было пышна. Не спыняйся, калі ласка. Dialogue: 0,0:26:14.04,0:26:18.41,Default,,0000,0000,0000,,Баюся, нам не ўдалося правесці уся ўвага нашай аўдыторыі. Dialogue: 0,0:26:18.41,0:26:21.58,Default,,0000,0000,0000,,Ну, думаю, будзе даволі складана для г-на Рейнсфорд ... Dialogue: 0,0:26:21.58,0:26:24.05,Default,,0000,0000,0000,,засяродзіцца на чым-небудзь У рэшце рэшт ён быў да канца. Dialogue: 0,0:26:24.05,0:26:27.22,Default,,0000,0000,0000,,Мая дарагая лэдзі, Вы молячы аб сабе. Dialogue: 0,0:26:27.22,0:26:31.39,Default,,0000,0000,0000,,Я бачу, апусціўшы з тых выдатных вачэй. Dialogue: 0,0:26:31.39,0:26:34.76,Default,,0000,0000,0000,,Прабачце мяне. Dialogue: 0,0:26:34.76,0:26:36.76,Default,,0000,0000,0000,,Вы ведаеце, графа горш чым сям'я гувернанткі. Dialogue: 0,0:26:36.76,0:26:39.46,Default,,0000,0000,0000,,Кожную ноч ён адпраўляе нас у ложак як непаслухмяных дзяцей. Dialogue: 0,0:26:39.46,0:26:43.37,Default,,0000,0000,0000,,О, не, мой дарагі. Няма. Dialogue: 0,0:26:43.37,0:26:48.14,Default,,0000,0000,0000,,Чароўная дзяцей. Dialogue: 0,0:26:48.14,0:26:50.14,Default,,0000,0000,0000,,Там, вы чуеце, што, сястрычка? Dialogue: 0,0:26:50.14,0:26:53.38,Default,,0000,0000,0000,,Цяпер рыссю па лесвіцы і не турбаваць нас, дарослых больш. Dialogue: 0,0:26:53.38,0:26:56.98,Default,,0000,0000,0000,,Ну, пасля гэтага я мяркую ... Я думаю, мне давядзецца сысці. Dialogue: 0,0:26:56.98,0:26:59.08,Default,,0000,0000,0000,,- Добрай ночы, містэр Рейнсфорд. - Добрай ночы. Dialogue: 0,0:26:59.08,0:27:01.25,Default,,0000,0000,0000,,Мы будзем бачыць адзін аднаго за сняданкам. Dialogue: 0,0:27:01.25,0:27:03.25,Default,,0000,0000,0000,,- Добрай ночы. - Добрай ночы. Dialogue: 0,0:27:03.25,0:27:10.76,Default,,0000,0000,0000,,Спакойнай ночы, сястрычка. Мы не будзем бачыць адзін аднаго падчас сняданку. Dialogue: 0,0:27:10.76,0:27:13.76,Default,,0000,0000,0000,,О, мая дарагая Рейнсфорд, Я быў самым няўважлівасць. Dialogue: 0,0:27:13.76,0:27:16.23,Default,,0000,0000,0000,,Вы павінны адчуваць патрэбнасці ў сне таксама. Dialogue: 0,0:27:16.23,0:27:25.98,Default,,0000,0000,0000,,- Так, я амаль усе цалі - Тады Іван пакажу вам ваш пакой. Dialogue: 0,0:27:25.98,0:27:29.08,Default,,0000,0000,0000,,Ой, Марцін, сваю чаргу, у пачатку, калі ласка? Dialogue: 0,0:27:29.08,0:27:34.08,Default,,0000,0000,0000,,Не хвалюйцеся. Count'll клапаціцца пра мяне, усё ў парадку. Dialogue: 0,0:27:34.08,0:27:53.10,Default,,0000,0000,0000,,На самай справе я буду. Dialogue: 0,0:27:53.10,0:27:55.67,Default,,0000,0000,0000,,- Ну, спакойнай ночы. - Добрай ночы, сэр. Dialogue: 0,0:27:55.67,0:28:07.48,Default,,0000,0000,0000,,Спі спакойна. Dialogue: 0,0:28:07.48,0:28:11.42,Default,,0000,0000,0000,,Ох, ох, ну, вось да доўгага жыцця. Dialogue: 0,0:28:11.42,0:28:14.73,Default,,0000,0000,0000,,Доўгіх гадоў жыцця. Dialogue: 0,0:28:14.73,0:28:17.26,Default,,0000,0000,0000,,Скажыце, г-н Троубридж ... Dialogue: 0,0:28:17.26,0:28:19.26,Default,,0000,0000,0000,,Вы таксама стомленасць? Dialogue: 0,0:28:19.26,0:28:21.27,Default,,0000,0000,0000,,Стаміліся? Я? Dialogue: 0,0:28:21.27,0:28:23.27,Default,,0000,0000,0000,,Вы ведаеце, я не з'яўляюся. Dialogue: 0,0:28:23.27,0:28:26.20,Default,,0000,0000,0000,,Вы ведаеце, Рейнсфорд, Мы два проста так. Dialogue: 0,0:28:26.20,0:28:29.64,Default,,0000,0000,0000,,Усю ноч і спаць на працягу ўсяго дня. Dialogue: 0,0:28:29.64,0:28:33.04,Default,,0000,0000,0000,,Ну, спакойнай ночы. Dialogue: 0,0:28:33.04,0:28:39.68,Default,,0000,0000,0000,,Ну, што мы будзем рабіць, а? Dialogue: 0,0:28:39.68,0:28:42.02,Default,,0000,0000,0000,,Што вялікая ідэя? Dialogue: 0,0:28:42.02,0:28:44.62,Default,,0000,0000,0000,,Я думаў, што, магчыма, ... Dialogue: 0,0:28:44.62,0:28:49.86,Default,,0000,0000,0000,,Сёння вечарам вы хацелі б бачыць мой трафей пакоі? Dialogue: 0,0:28:49.86,0:28:51.86,Default,,0000,0000,0000,,Ваш трафей пакоі? Dialogue: 0,0:28:51.86,0:28:56.13,Default,,0000,0000,0000,,Я ўпэўнены, што Вы знойдзеце гэта самае ... Dialogue: 0,0:28:56.13,0:28:58.17,Default,,0000,0000,0000,,цікавым. Dialogue: 0,0:28:58.17,0:29:00.50,Default,,0000,0000,0000,,Пагаворваюць, што гэта выдатная ідэя. Dialogue: 0,0:29:00.50,0:29:04.21,Default,,0000,0000,0000,,Хо-хо. Цяпер мы сябры. Больш ніякіх сакрэтаў зараз, так? Dialogue: 0,0:29:04.21,0:29:07.58,Default,,0000,0000,0000,,- Мы зробім ўсю ноч напралёт. - Я спадзяюся на гэта, г-н Троубридж. Dialogue: 0,0:29:07.58,0:29:11.12,Default,,0000,0000,0000,,Проста ты і я .. прыяцеляў. Мы будзем весяліцца разам, так? Dialogue: 0,0:29:11.12,0:29:14.22,Default,,0000,0000,0000,,Менавіта так, так. Dialogue: 0,0:29:14.22,0:29:16.22,Default,,0000,0000,0000,,Fun разам. Dialogue: 0,0:29:16.22,0:29:59.40,Default,,0000,0000,0000,,Малады `ец, графства, дружа, хлопчык, графства. Dialogue: 0,0:29:59.40,0:30:01.40,Default,,0000,0000,0000,,Калі ласка, дайце мне зайсці Dialogue: 0,0:30:01.40,0:30:05.17,Default,,0000,0000,0000,,Мне шкада вам перашкаджаць, але я баюся. Dialogue: 0,0:30:05.17,0:30:07.17,Default,,0000,0000,0000,,- Што гэта было? Тыя сабакі? - Мой брат. Dialogue: 0,0:30:07.17,0:30:09.61,Default,,0000,0000,0000,,Я слухаў на працягу некалькіх гадзін для яго, каб прыйсці ўверх па лесвіцы. Dialogue: 0,0:30:09.61,0:30:12.44,Default,,0000,0000,0000,,Я толькі што сышла ў свой пакой. Ён не там! Dialogue: 0,0:30:12.44,0:30:15.75,Default,,0000,0000,0000,,- Ён, напэўна, дзе-то з графам. - То-то я і баюся. Dialogue: 0,0:30:15.75,0:30:20.12,Default,,0000,0000,0000,,Граф Zaroff плануе што-то ... О, мой брат і я. Dialogue: 0,0:30:20.12,0:30:22.12,Default,,0000,0000,0000,,Вы сапраўды не думаю, што ўсе адбылося з вашым братам? Dialogue: 0,0:30:22.12,0:30:24.32,Default,,0000,0000,0000,,О, я не ведаю, але мы павінны знайсці яго. Dialogue: 0,0:30:24.32,0:30:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Не хочаце мне дапамагчы? Dialogue: 0,0:30:26.69,0:30:29.03,Default,,0000,0000,0000,,Ну, вядома, я дапамагу табе. Dialogue: 0,0:30:29.03,0:30:34.70,Default,,0000,0000,0000,,- Дзе вы думаеце, што ён пайшоў? - Дзе іншыя ідуць? Dialogue: 0,0:30:34.70,0:30:37.30,Default,,0000,0000,0000,,Жалезнай дзвярамі. Dialogue: 0,0:30:37.30,0:30:39.60,Default,,0000,0000,0000,,Я буду чакаць вас унізе праз пяць хвілін. Dialogue: 0,0:30:39.60,0:31:10.64,Default,,0000,0000,0000,,Дзякуй. Dialogue: 0,0:31:10.64,0:32:08.56,Default,,0000,0000,0000,,Гэта дзіўна. Гэта адмыкнутая. Dialogue: 0,0:32:08.56,0:32:10.60,Default,,0000,0000,0000,,Zaroff! Ён ідзе ўніз. Dialogue: 0,0:32:10.60,0:32:48.93,Default,,0000,0000,0000,,Вярнуцца сюды, хутка! Dialogue: 0,0:32:48.93,0:33:08.59,Default,,0000,0000,0000,,Дзе мой брат? Dialogue: 0,0:33:08.59,0:33:11.79,Default,,0000,0000,0000,,Ты забіў яго! Dialogue: 0,0:33:11.79,0:33:14.56,Default,,0000,0000,0000,,Ты забіў майго брата! Dialogue: 0,0:33:14.56,0:33:16.56,Default,,0000,0000,0000,,Вы! Dialogue: 0,0:33:16.56,0:33:38.32,Default,,0000,0000,0000,,Чаму, вы ... Dialogue: 0,0:33:38.32,0:33:40.48,Default,,0000,0000,0000,,Ну-ну, мой дарагі Рейнсфорд. Dialogue: 0,0:33:40.48,0:33:43.45,Default,,0000,0000,0000,,Я не хачу, каб ставіліся да цябе як мае іншыя госці. Dialogue: 0,0:33:43.45,0:33:48.13,Default,,0000,0000,0000,,Вы і я, Мы паляўнічыя. Dialogue: 0,0:33:48.13,0:33:51.16,Default,,0000,0000,0000,,Так што гэта ваша самая небяспечная гульня. Dialogue: 0,0:33:51.16,0:33:54.50,Default,,0000,0000,0000,,Так. Дарагі мой, Я збіраўся расказаць вам ўчора ўвечары ... Dialogue: 0,0:33:54.50,0:33:56.17,Default,,0000,0000,0000,,але вы ведаеце, міс Троубридж ... Dialogue: 0,0:33:56.17,0:33:57.90,Default,,0000,0000,0000,,Вы палявалі яго, як жывёла. Dialogue: 0,0:33:57.90,0:34:00.04,Default,,0000,0000,0000,,Я ведаю, што вы думаеце, але вы не правы. Dialogue: 0,0:34:00.04,0:34:03.27,Default,,0000,0000,0000,,Ён быў цвярозы і падыходзяць для спорту калі я паслаў яго. Dialogue: 0,0:34:03.27,0:34:06.38,Default,,0000,0000,0000,,Гадзіну ці два да прывязалі сюды прывёў яго ў пачуццё. Dialogue: 0,0:34:06.38,0:34:08.95,Default,,0000,0000,0000,,Вы трызненне маньяка! Dialogue: 0,0:34:08.95,0:34:12.68,Default,,0000,0000,0000,,Так, так, так. Я вазьму гэта ад ... калі мы скончылі. Dialogue: 0,0:34:12.68,0:34:17.72,Default,,0000,0000,0000,,Дурны хлопец паспрабаваў схавацца праз балоты Туман Hollow. Dialogue: 0,0:34:17.72,0:34:20.36,Default,,0000,0000,0000,,Ці бачыце, калі я ўпершыню пачаў панчоха мой востраў ... Dialogue: 0,0:34:20.36,0:34:23.16,Default,,0000,0000,0000,,многія з маіх гасцей думаў, што я пажартаваў ... Dialogue: 0,0:34:23.16,0:34:26.10,Default,,0000,0000,0000,,так што я стварыў гэты трафей пакоі. Dialogue: 0,0:34:26.10,0:34:29.37,Default,,0000,0000,0000,,Я заўсёды прыводжу іх тут Перад паляваннем. Dialogue: 0,0:34:29.37,0:34:31.90,Default,,0000,0000,0000,,Гадзіну з маімі трафеямі ... Dialogue: 0,0:34:31.90,0:34:34.67,Default,,0000,0000,0000,,і яны звычайна робяць усё магчымае, трымацца далей ад мяне. Dialogue: 0,0:34:34.67,0:34:37.58,Default,,0000,0000,0000,,Адкуль вы атрымліваеце гэтыя небаракі? Dialogue: 0,0:34:37.58,0:34:42.55,Default,,0000,0000,0000,,Провід пры ўмове, мой востраў з небяспечнымі рыфамі. Dialogue: 0,0:34:42.55,0:34:45.08,Default,,0000,0000,0000,,Але Ёсць святло Буева пазначыць бяспечны канал. Dialogue: 0,0:34:45.08,0:34:49.69,Default,,0000,0000,0000,,Яны не заўсёды іх адзначыць. Dialogue: 0,0:34:49.69,0:34:52.22,Default,,0000,0000,0000,,- Вы ссоўваецца іх. - Менавіта права. Dialogue: 0,0:34:52.22,0:34:54.72,Default,,0000,0000,0000,,Шкада Вашай яхты павінны пацярпелі ... Dialogue: 0,0:34:54.72,0:34:57.03,Default,,0000,0000,0000,,але па крайняй меры яна звяла нас. Dialogue: 0,0:34:57.03,0:34:59.53,Default,,0000,0000,0000,,Вы бераце палову тапельцаў з судоў вы крушэнне ... Dialogue: 0,0:34:59.53,0:35:01.53,Default,,0000,0000,0000,,і выгнаць яго да палявання. Dialogue: 0,0:35:01.53,0:35:04.14,Default,,0000,0000,0000,,Я даю ім кожны разгляду ... Dialogue: 0,0:35:04.14,0:35:06.47,Default,,0000,0000,0000,,добрае харчаванне, фізічныя практыкаванні ... Dialogue: 0,0:35:06.47,0:35:09.04,Default,,0000,0000,0000,,усё, каб прымусіць іх ў ганарлівай форму. Dialogue: 0,0:35:09.04,0:35:12.38,Default,,0000,0000,0000,,- Каб быць збіты ў халоднай крыві. - Ой, не, не. Dialogue: 0,0:35:12.38,0:35:14.95,Default,,0000,0000,0000,,О, я прызнаю, з гэтым раздражняе таварышаў ... Dialogue: 0,0:35:14.95,0:35:18.22,Default,,0000,0000,0000,,але звычайна я даю ім паляўнічая адзенне ... Dialogue: 0,0:35:18.22,0:35:21.49,Default,,0000,0000,0000,,лесаруб нож і ўвесь дзень старту. Dialogue: 0,0:35:21.49,0:35:25.79,Default,,0000,0000,0000,,Я нават чакаць да паўночы, каб даць ім поўнай меры цёмна. Dialogue: 0,0:35:25.79,0:35:28.49,Default,,0000,0000,0000,,І калі выслізгвае ад мяне толькі да ўзыходу сонца ... Dialogue: 0,0:35:28.49,0:35:32.03,Default,,0000,0000,0000,,ён выйграе гульню. Dialogue: 0,0:35:32.03,0:35:36.90,Default,,0000,0000,0000,,Выкажам здагадку, што ён адмаўляецца да палявання. Dialogue: 0,0:35:36.90,0:35:41.34,Default,,0000,0000,0000,,Іван такі мастак з імі. Dialogue: 0,0:35:41.34,0:35:46.78,Default,,0000,0000,0000,,Нязменна, г-н Рейнсфорд, нязменна выбіраюць для палявання. Dialogue: 0,0:35:46.78,0:35:53.85,Default,,0000,0000,0000,,І калі яны выйграюць? Dialogue: 0,0:35:53.85,0:35:57.09,Default,,0000,0000,0000,,На сённяшні дзень я не страціў. Dialogue: 0,0:35:57.09,0:36:00.19,Default,,0000,0000,0000,,О, Рейнсфорд, вы знойдзеце гэтую гульню варта гуляць. Dialogue: 0,0:36:00.19,0:36:03.83,Default,,0000,0000,0000,,Калі наступны карабель прыбывае, у нас будзе пышны спорту разам. Dialogue: 0,0:36:03.83,0:36:07.83,Default,,0000,0000,0000,,Вы забівалі пацукоў! Я паляўнічы не забойца. Dialogue: 0,0:36:07.83,0:36:12.47,Default,,0000,0000,0000,,Ну, Рейнсфорд. Скажам, у вас будуць паляваць са мной. Dialogue: 0,0:36:12.47,0:36:15.47,Default,,0000,0000,0000,,Хант мужчын? Dialogue: 0,0:36:15.47,0:36:23.25,Default,,0000,0000,0000,,Скажам, у вас будуць паляваць са мной! Dialogue: 0,0:36:23.25,0:36:25.25,Default,,0000,0000,0000,,Няма? Dialogue: 0,0:36:25.25,0:36:28.65,Default,,0000,0000,0000,,Як вы думаеце, што я? Dialogue: 0,0:36:28.65,0:36:31.76,Default,,0000,0000,0000,,Адзін з іх, я баюся, хто адважваецца ня прытрымлівацца сваіх перакананнях ... Dialogue: 0,0:36:31.76,0:36:34.86,Default,,0000,0000,0000,,да лагічнага завяршэння. Dialogue: 0,0:36:34.86,0:36:38.70,Default,,0000,0000,0000,,Баюся, што ў дадзеным выпадку, Г-н Рейнсфорд ... Dialogue: 0,0:36:38.70,0:36:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Вам прыйдзецца ісці за імі. Dialogue: 0,0:36:43.00,0:36:45.24,Default,,0000,0000,0000,,Што вы маеце на ўвазе? Dialogue: 0,0:36:45.24,0:36:49.71,Default,,0000,0000,0000,,Я не буду чакаць для наступнага карабля. Dialogue: 0,0:36:49.71,0:36:57.42,Default,,0000,0000,0000,,Чатыры гадзіны. Сонца толькі-толькі ўстае. Dialogue: 0,0:36:57.42,0:37:15.43,Default,,0000,0000,0000,,Ну, г-н Рейнсфорд. Давайце не будзем губляць часу. Dialogue: 0,0:37:15.43,0:37:22.24,Default,,0000,0000,0000,,Івана. Dialogue: 0,0:37:22.24,0:37:25.88,Default,,0000,0000,0000,,Вашы іклы і кіпцюры, Г-н Рейнсфорд. Dialogue: 0,0:37:25.88,0:37:40.26,Default,,0000,0000,0000,,Боб! Боб! Dialogue: 0,0:37:40.26,0:37:42.26,Default,,0000,0000,0000,,Івана. Dialogue: 0,0:37:42.26,0:37:45.40,Default,,0000,0000,0000,,Боб! Боб, што гэта такое будзем рабіць? Dialogue: 0,0:37:45.40,0:37:48.06,Default,,0000,0000,0000,,- Я буду паляваць. - О, няма. Не, міс Троубридж. Dialogue: 0,0:37:48.06,0:37:50.07,Default,,0000,0000,0000,,Адкрыты шахматы. Dialogue: 0,0:37:50.07,0:37:52.07,Default,,0000,0000,0000,,Яго мозг ад шахты. Dialogue: 0,0:37:52.07,0:37:55.94,Default,,0000,0000,0000,,Яго добрае рамяство супраць маіх. Dialogue: 0,0:37:55.94,0:37:59.78,Default,,0000,0000,0000,,- А прэмію? - Прыз? Dialogue: 0,0:37:59.78,0:38:03.18,Default,,0000,0000,0000,,Вы можаце ўспомніць, што я сказаў учора ўвечары. Dialogue: 0,0:38:03.18,0:38:05.58,Default,,0000,0000,0000,,Толькі пасля таго, забіваць ... Dialogue: 0,0:38:05.58,0:38:10.49,Default,,0000,0000,0000,,Ці можа чалавек ведаць праўдзівы экстаз кахання. Dialogue: 0,0:38:10.49,0:38:12.76,Default,,0000,0000,0000,,Выкажам здагадку, вы прайграеце. Dialogue: 0,0:38:12.76,0:38:15.73,Default,,0000,0000,0000,,Калі я не ... Dialogue: 0,0:38:15.73,0:38:18.43,Default,,0000,0000,0000,,Што мне сказаць? .. Знайсці вас ... Dialogue: 0,0:38:18.43,0:38:23.33,Default,,0000,0000,0000,,паміж паўночы і узыходам сонца заўтра, свабода для вас абодвух. Dialogue: 0,0:38:23.33,0:38:26.47,Default,,0000,0000,0000,,- Я іду з вамі. - Не, ён заб'е вас. Dialogue: 0,0:38:26.47,0:38:30.04,Default,,0000,0000,0000,,Зусім няма. Адзін не забівае самка. Dialogue: 0,0:38:30.04,0:38:32.78,Default,,0000,0000,0000,,Калі вы прайграеце, Я лёгка магу вярнуць яе ў жывых. Dialogue: 0,0:38:32.78,0:38:35.15,Default,,0000,0000,0000,,Добра. Я вазьму яе з сабой потым. Dialogue: 0,0:38:35.15,0:38:43.02,Default,,0000,0000,0000,,Мы усталюем яго след ён успомніць. Dialogue: 0,0:38:43.02,0:38:49.13,Default,,0000,0000,0000,,Гэта толькі справядліва раю супраць туману Hollow. Dialogue: 0,0:38:49.13,0:39:05.48,Default,,0000,0000,0000,,Адкрыты шахматны, г-н Рейнсфорд. Dialogue: 0,0:39:05.48,0:39:08.68,Default,,0000,0000,0000,,Не губляйце нерва. Мы будзем біць гэтую рэч. Dialogue: 0,0:39:08.68,0:39:20.86,Default,,0000,0000,0000,,- Іншыя няма. - Мы будзем. Dialogue: 0,0:39:20.86,0:39:51.19,Default,,0000,0000,0000,,Пойдзем. Давайце ісці. Dialogue: 0,0:39:51.19,0:39:53.62,Default,,0000,0000,0000,,Здаецца, як быццам мы прыйшлі міль. Dialogue: 0,0:39:53.62,0:39:57.43,Default,,0000,0000,0000,,Так, але за тры гадзіны не прымае вас далёка ў гэтых джунглях. Dialogue: 0,0:39:57.43,0:39:59.43,Default,,0000,0000,0000,,Пойдзем. Давайце працягваць ісці. Dialogue: 0,0:39:59.43,0:40:09.44,Default,,0000,0000,0000,,Пойдзем. Dialogue: 0,0:40:09.44,0:40:12.88,Default,,0000,0000,0000,,Яшчэ трохі пра гэта, Тады лёгка спуск ідзе. Dialogue: 0,0:40:12.88,0:40:39.07,Default,,0000,0000,0000,,Мы хутка будзем ў бяспецы. Dialogue: 0,0:40:39.07,0:40:41.57,Default,,0000,0000,0000,,Нядзіўна, што ён быў так упэўнены. Dialogue: 0,0:40:41.57,0:40:44.34,Default,,0000,0000,0000,,Гэты востраў не больш чым аленя парку. Dialogue: 0,0:40:44.34,0:40:47.44,Default,,0000,0000,0000,,Ах, Боб! Dialogue: 0,0:40:47.44,0:40:50.41,Default,,0000,0000,0000,,Давай, цяпер. Dialogue: 0,0:40:50.41,0:40:52.42,Default,,0000,0000,0000,,Што мы будзем рабіць? Dialogue: 0,0:40:52.42,0:40:57.22,Default,,0000,0000,0000,,Мы не кожнаму перажыць караблекрушэнне каб гэты вар'ят паляўнічы чалавек турбаваць нас. Dialogue: 0,0:40:57.22,0:41:00.86,Default,,0000,0000,0000,,Я не павінен быў прыйсці з вамі. Вы можаце збіць яго, калі вы засталіся адны. Dialogue: 0,0:41:00.86,0:41:04.13,Default,,0000,0000,0000,,Адзін? І пакінуць цябе тут з дзікім? Dialogue: 0,0:41:04.13,0:41:08.06,Default,,0000,0000,0000,,Не выпадкова. Dialogue: 0,0:41:08.06,0:41:11.07,Default,,0000,0000,0000,,Цяпер мы павінны думаць, пра што-то турбавацца яму. Dialogue: 0,0:41:11.07,0:41:14.10,Default,,0000,0000,0000,,Вы ніколі не атрымалі б побач з ім. Ён страляць. Dialogue: 0,0:41:14.10,0:41:16.74,Default,,0000,0000,0000,,Зброя гэта яшчэ не ўсё у джунглях. Dialogue: 0,0:41:16.74,0:41:20.64,Default,,0000,0000,0000,,Скажам, вы заўважылі, што абапіраючыся дрэва там, унізе? Dialogue: 0,0:41:20.64,0:41:28.28,Default,,0000,0000,0000,,- Той, які мы толькі што прайшлі? - Так. Я хачу паказаць вам сёе-тое. Dialogue: 0,0:41:28.28,0:41:31.46,Default,,0000,0000,0000,,Вы бачыце? Калі што падтрымка філіял былі зрэзаныя ... Dialogue: 0,0:41:31.46,0:41:33.79,Default,,0000,0000,0000,,гэта ўпала дрэва б ідэальна Малайская пастку. Dialogue: 0,0:41:33.79,0:41:35.79,Default,,0000,0000,0000,,Малайская пастка? Што гэта такое? Dialogue: 0,0:41:35.79,0:41:38.30,Default,,0000,0000,0000,,Чалавека-забойства хітрае Тубыльцы выкарыстання. Dialogue: 0,0:41:38.30,0:41:40.46,Default,,0000,0000,0000,,Было б спыніць гэты вар'ят, Усё ў парадку. Dialogue: 0,0:41:40.46,0:41:42.63,Default,,0000,0000,0000,,Праблема ў тым, патрабуецца досыць некалькіх гадзін, каб пабудаваць. Dialogue: 0,0:41:42.63,0:41:44.64,Default,,0000,0000,0000,,Ён сказаў, што не варта было б да паўночы. Dialogue: 0,0:41:44.64,0:41:47.87,Default,,0000,0000,0000,,Гэта дакладна. Калі вы мне дапамагчы, Я думаю, мы паспеем. Dialogue: 0,0:41:47.87,0:41:54.61,Default,,0000,0000,0000,,Пойдзем. Мы будзем выразаць некаторыя моцныя лазы. Dialogue: 0,0:41:54.61,0:41:57.58,Default,,0000,0000,0000,,Там. Амаль гатова. Dialogue: 0,0:41:57.58,0:42:00.22,Default,,0000,0000,0000,,Гэты бранзалет ваша робіць Кольца з чыстага кіраўніцтва для майго гальштука. Dialogue: 0,0:42:00.22,0:42:03.55,Default,,0000,0000,0000,,Ён будзе былі на яго шляху Амаль гадзіну цяпер. Dialogue: 0,0:42:03.55,0:42:05.82,Default,,0000,0000,0000,,Беражыся! Не дакранайцеся да гэтай паездцы лініі. Dialogue: 0,0:42:05.82,0:42:08.19,Default,,0000,0000,0000,,Вы будзеце мець дзве тоны дрэва на спіне. Dialogue: 0,0:42:08.19,0:42:11.33,Default,,0000,0000,0000,,- Jungle драўніны цяжкім, як жалеза. - Ці будзе ён сапраўды працуе? Dialogue: 0,0:42:11.33,0:42:14.33,Default,,0000,0000,0000,,Я ніколі не ведаў жывое каб прайсці яго яшчэ няма. Dialogue: 0,0:42:14.33,0:42:17.74,Default,,0000,0000,0000,,Глядзіце тут. Вы дакранаецеся, што паездка лініі ... Dialogue: 0,0:42:17.74,0:42:19.90,Default,,0000,0000,0000,,ён будзе цягнуць, якія выклікаюць бясплатна. Dialogue: 0,0:42:19.90,0:42:23.24,Default,,0000,0000,0000,,Як толькі гэта будзе свабодным, няма нічога захаваць часопіс з зніжаюцца. Dialogue: 0,0:42:23.24,0:42:29.81,Default,,0000,0000,0000,,Гэта будзе абрынуцца і забіць што-небудзь пад ім. Dialogue: 0,0:42:29.81,0:42:36.79,Default,,0000,0000,0000,,Глядзі. Dialogue: 0,0:42:36.79,0:42:56.14,Default,,0000,0000,0000,,Мы гатовыя. Няхай ён прыйдзе. Dialogue: 0,0:42:56.14,0:43:59.27,Default,,0000,0000,0000,,Дайце мне гэты нож. Dialogue: 0,0:43:59.27,0:44:01.37,Default,,0000,0000,0000,,Выходзь, Рейнсфорд. Dialogue: 0,0:44:01.37,0:44:03.37,Default,,0000,0000,0000,,Чаму падоўжыць яго? Dialogue: 0,0:44:03.37,0:44:05.38,Default,,0000,0000,0000,,Я не буду псаваць гэты стрэл. Dialogue: 0,0:44:05.38,0:44:08.95,Default,,0000,0000,0000,,Вы ніколі не будзеце нават адчуваць. Dialogue: 0,0:44:08.95,0:44:12.58,Default,,0000,0000,0000,,Але, вядома, вы не думаеце, што кожны, хто паляваў леапарды ... Dialogue: 0,0:44:12.58,0:44:21.16,Default,,0000,0000,0000,,будзе ісці за вамі ў гэтую засаду? Dialogue: 0,0:44:21.16,0:44:25.26,Default,,0000,0000,0000,,О, вельмі добра. Калі вы вырашылі гуляць леапарда ... Dialogue: 0,0:44:25.26,0:44:46.85,Default,,0000,0000,0000,,Я буду перасьледаваць цябе як леапард. Dialogue: 0,0:44:46.85,0:45:13.41,Default,,0000,0000,0000,,Пачакайце. Можа быць, гэта хітрасць. Dialogue: 0,0:45:13.41,0:45:25.99,Default,,0000,0000,0000,,Ева. Dialogue: 0,0:45:25.99,0:45:27.99,Default,,0000,0000,0000,,Чаму ён пайшоў? Dialogue: 0,0:45:27.99,0:45:30.53,Default,,0000,0000,0000,,Ён гуляе з намі ... , Як котка з мышшу. Dialogue: 0,0:45:30.53,0:45:32.53,Default,,0000,0000,0000,,Што вы маеце на ўвазе? Dialogue: 0,0:45:32.53,0:45:34.70,Default,,0000,0000,0000,,Вы чулі, як ён сказаў, што ён хацеў паляваць нас як ён паляванне леапарда. Dialogue: 0,0:45:34.70,0:45:36.70,Default,,0000,0000,0000,,Гэта азначае, што ён сышоў за яго магутную вінтоўку. Dialogue: 0,0:45:36.70,0:45:39.60,Default,,0000,0000,0000,,Яго вінтоўка? Ах, Боб, мы павінны сысці адсюль! Dialogue: 0,0:45:39.60,0:46:02.86,Default,,0000,0000,0000,,- Запуск, хутчэй! - Ева, пачакайце. Dialogue: 0,0:46:02.86,0:46:05.83,Default,,0000,0000,0000,,- Не, я кажу вам, не! - Не спыняцца! Не! Dialogue: 0,0:46:05.83,0:46:07.90,Default,,0000,0000,0000,,Пачакайце. Вось Туман Холлоу наперад. Dialogue: 0,0:46:07.90,0:46:11.90,Default,,0000,0000,0000,,- Туман Холлоу? - Балота, дзе ён злавіў іншыя. Dialogue: 0,0:46:11.90,0:46:14.54,Default,,0000,0000,0000,,Мы не выпадкова захавання наперадзе яго там. Dialogue: 0,0:46:14.54,0:46:17.34,Default,,0000,0000,0000,,- Але няма месца яшчэ для запуску. - Гэта менавіта тое, што ён разлічваў. Dialogue: 0,0:46:17.34,0:46:20.91,Default,,0000,0000,0000,,У нас ёсць дзве гадзіны да світання. У нас ёсць выкарыстоўваць наш мозг, а не ногі. Dialogue: 0,0:46:20.91,0:46:22.91,Default,,0000,0000,0000,,Але яму прыйдзецца стрэльбу. Dialogue: 0,0:46:22.91,0:46:25.92,Default,,0000,0000,0000,,І ў нас будзе чалавек пастку. Глядзі. Dialogue: 0,0:46:25.92,0:46:36.86,Default,,0000,0000,0000,,Гэта прымушае мяне кружыцца галава. Dialogue: 0,0:46:36.86,0:46:38.93,Default,,0000,0000,0000,,Вечка над гэтым. Dialogue: 0,0:46:38.93,0:46:42.60,Default,,0000,0000,0000,,Калі г-н Zaroff падае там, ён будзе ўсё паляванне. Dialogue: 0,0:46:42.60,0:48:33.48,Default,,0000,0000,0000,,Хуткі. Збярыце некалькі лісця і травы. Я буду выразаць некаторыя галіны. Dialogue: 0,0:48:33.48,0:48:37.78,Default,,0000,0000,0000,,Так. Вельмі добра, Рейнсфорд. Dialogue: 0,0:48:37.78,0:48:39.78,Default,,0000,0000,0000,,Вельмі добра. Dialogue: 0,0:48:39.78,0:48:42.42,Default,,0000,0000,0000,,Вы не выйгралі яшчэ. Dialogue: 0,0:48:42.42,0:48:47.29,Default,,0000,0000,0000,,Паглядзіце на свой гадзіннік. Dialogue: 0,0:48:47.29,0:48:49.29,Default,,0000,0000,0000,,Вы глядзіце на гэта? Dialogue: 0,0:48:49.29,0:48:51.93,Default,,0000,0000,0000,,Яшчэ паўгадзіны да ўзыходу сонца. Dialogue: 0,0:48:51.93,0:48:55.60,Default,,0000,0000,0000,,Балота ці не балоты, мы можам трымаць перад ім так доўга. Dialogue: 0,0:48:55.60,0:48:59.87,Default,,0000,0000,0000,,Як вы, несумнеўна, кажа: Шанцы супраць мяне. Dialogue: 0,0:48:59.87,0:49:04.24,Default,,0000,0000,0000,,Вы зрабілі маю вінтоўку бескарысна ў тумане. Dialogue: 0,0:49:04.24,0:53:18.76,Default,,0000,0000,0000,,Вы не можаце вінаваціць мяне калі я пераадолець гэта перашкода. Dialogue: 0,0:53:18.76,0:57:21.74,Default,,0000,0000,0000,,Гэтыя жывёлы Я загнаны ў кут ... цяпер я ведаю, як яны сябе адчувалі. Dialogue: 0,0:57:21.74,0:57:26.01,Default,,0000,0000,0000,,Ахмед, міс Троубридж ... Dialogue: 0,0:57:26.01,0:57:29.34,Default,,0000,0000,0000,,прывезці яе сюды. Dialogue: 0,0:57:29.34,0:58:26.24,Default,,0000,0000,0000,,Зараз! Dialogue: 0,0:58:26.24,0:58:37.31,Default,,0000,0000,0000,,Мой дарагі Рейнсфорд, Я віншую вас. Dialogue: 0,0:58:37.31,0:58:41.22,Default,,0000,0000,0000,,Вы пабілі мяне. Dialogue: 0,0:58:41.22,0:58:43.22,Default,,0000,0000,0000,,Пакуль яшчэ няма. Dialogue: 0,0:58:43.22,0:58:52.13,Default,,0000,0000,0000,,О, вядома. Я настойваю. Dialogue: 0,0:58:52.13,0:58:54.83,Default,,0000,0000,0000,,Чаму, вы ... Dialogue: 0,0:58:54.83,0:58:57.13,Default,,0000,0000,0000,,Ты нават не паранены. Dialogue: 0,0:58:57.13,0:58:59.17,Default,,0000,0000,0000,,Вы патрапілі ў сабаку не я. Dialogue: 0,0:58:59.17,0:59:03.81,Default,,0000,0000,0000,,Я ўзяў шанец і падышоў з ім. Dialogue: 0,0:59:03.81,0:59:06.31,Default,,0000,0000,0000,,Хітры трук, Рейнсфорд. Dialogue: 0,0:59:06.31,0:59:11.45,Default,,0000,0000,0000,,Я радасна прызнаць сваю паразу. Dialogue: 0,0:59:11.45,0:59:15.45,Default,,0000,0000,0000,,Вось ключ з элінгі. Dialogue: 0,0:59:15.45,0:59:17.45,Default,,0000,0000,0000,,Дзверы У трофі пакоі. Dialogue: 0,0:59:17.45,0:59:20.66,Default,,0000,0000,0000,,Вы і міс Троубридж могуць пакінуць адразу. Dialogue: 0,0:59:20.66,1:00:43.47,Default,,0000,0000,0000,,Не! Dialogue: 0,1:00:43.47,1:00:52.65,Default,,0000,0000,0000,,Ооо! Dialogue: 0,1:00:52.65,1:01:01.66,Default,,0000,0000,0000,,Боб! Dialogue: 0,1:01:01.66,1:01:05.36,Default,,0000,0000,0000,,Ева! Dialogue: 0,1:01:05.36,1:02:04.49,Default,,0000,0000,0000,,Лодку! Хутка! Dialogue: 0,1:02:04.49,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Немагчыма.