WEBVTT 00:02:01.921 --> 00:02:05.592 Die kanaal is hier op die kaart. So is die merk ligte. 00:02:05.592 --> 00:02:08.628 Wat is verkeerd met hulle? 00:02:08.628 --> 00:02:11.097 Hierdie ligte lyk nie te wees nie net die regte plek. 00:02:11.097 --> 00:02:13.733 Hulle is albei 'n bietjie uit posisie, Volgens hierdie. 00:02:13.733 --> 00:02:16.469 Twee ligte boeie beteken 'n veilige kanaal tussen die wêreld oor. 00:02:16.469 --> 00:02:20.440 "Veilige tussen die wêreld oor" gaan nie in die water. 00:02:20.440 --> 00:02:25.078 Kyk hier. Jy sal sien die water skole op die eiland se kant ... 00:02:25.078 --> 00:02:27.947 terwyl die diep peilingen hardloop na die vasteland. 00:02:27.947 --> 00:02:29.949 Is daar iemand van julle gesien die kaptein van vandag? 00:02:29.949 --> 00:02:34.587 - Hy was nie vir aandete. - Nee, en hy was nie vir middagete. 00:02:34.587 --> 00:02:37.891 Hy het nie die brug verlaat omdat jy besluit om deur die kanaal kom. 00:02:37.891 --> 00:02:39.893 Wat is jy ry? 00:02:39.893 --> 00:02:43.363 Vandat jy het hom dié bestellings gister te sny deur die water ... 00:02:43.363 --> 00:02:45.598 hy het die jitters. 00:02:45.598 --> 00:02:49.669 Daar is iets verkeerd. L. .. Hey, ek nerveus myself. 00:02:49.669 --> 00:02:52.238 Doc, doen wat jy aanbeveel vir die senuwees? 00:02:52.238 --> 00:02:54.774 - Gee vir hom 'n skoot van Scotch. - Gee die hele bottel. 00:02:54.774 --> 00:02:59.345 - Nee! Ek het senuwees ook. - Hier is jy, dok. 00:02:59.345 --> 00:03:02.182 Net wat jy nodig het. 00:03:02.182 --> 00:03:07.720 Wel, miskien is jy reg. - En hoe, seun. 00:03:07.720 --> 00:03:10.290 - Goeienaand, het kapt. - Goeienaand, meneer. 00:03:10.290 --> 00:03:15.261 - Kan ek met jou praat? - Hoekom, seker. Gaan voort. 00:03:15.261 --> 00:03:18.264 Ons is reguit op pad na die kanaal tussen Branca eiland en die vasteland. 00:03:18.264 --> 00:03:22.802 - Goeie. Maar die lig is net 'n bietjie af, volgens die grafiek. 00:03:22.802 --> 00:03:25.738 Die kaarte word nooit tot op datum in hierdie deel van die Stille Oseaan. Jy weet dit. 00:03:25.738 --> 00:03:28.007 Ek weet, meneer, maar ... 00:03:28.007 --> 00:03:30.410 Maak nie Branca Island beteken vir jou iets? 00:03:30.410 --> 00:03:33.680 - Wel, nie 'n lot. Miskien as ek praat met mnr. Rainsford ... 00:03:33.680 --> 00:03:35.682 Bob is nie 'n matroos. Hy is 'n jagter. 00:03:35.682 --> 00:03:39.219 Hy is baie van hierdie reise gemaak. Hy is jonk, maar hy het vonnis. 00:03:39.219 --> 00:03:41.521 Ek bel hom. 00:03:41.521 --> 00:03:44.657 - O, Bob. Bob! - Wat is dit? 00:03:44.657 --> 00:03:46.759 - Kom op hierheen, wil jy? - Net 'n minuut. 00:03:46.759 --> 00:03:49.362 Wat pla jou, Kaptein? 00:03:49.362 --> 00:03:53.866 Daar is nie meer koraal-reefed, haai-besmette water in die hele wêreld as dié nie. 00:03:53.866 --> 00:03:56.703 Boy! Net 'n blik op hierdie. 00:03:56.703 --> 00:04:00.173 Jy het nie so warm soos 'n jagter Doc, maar o, wat 'n fotograaf. 00:04:00.173 --> 00:04:02.375 As ons gehad het om foto's te neem op die Sumatraanse reis ... 00:04:02.375 --> 00:04:04.377 hulle kon geglo het dat my boek. 00:04:04.377 --> 00:04:07.247 As jy het my op die Sumatraanse reis, jy moet nooit het my op hierdie een. 00:04:07.247 --> 00:04:12.885 Sê, hier is 'n deining een van die skip, Skipper. Wat is die saak? 00:04:12.885 --> 00:04:14.954 Hierdie ou see honde vertel garings na kind elke ander ... 00:04:14.954 --> 00:04:16.956 en eindig glo dat dit alles self. 00:04:16.956 --> 00:04:19.125 Ek dink dat mnr. Rainsford behoort te weet ... 00:04:19.125 --> 00:04:21.794 dat die kanaal ligte is nie net in die posisie op die kaarte. 00:04:21.794 --> 00:04:24.797 Oh. Wel, wat jy dink, mense? 00:04:24.797 --> 00:04:30.570 Ek dink ons moet terug draai en neem die buitekant kursus. 00:04:30.570 --> 00:04:33.006 Ons sal voortgaan. 00:04:33.006 --> 00:04:39.912 Baie goed, meneer. Dit is jou skip. 00:04:39.912 --> 00:04:43.249 "Dit was die skoener" Venus, " Sy seil die winter see. " 00:04:43.249 --> 00:04:45.718 Nou wag 'n bietjie, mense. Kom ons praat dit oor. 00:04:45.718 --> 00:04:48.521 - Daar is geen gebruik om enige kanse. - Kanse? Dit is 'n fyn praat ... 00:04:48.521 --> 00:04:51.591 koms van 'n Fella wat net deur die klap tiere in die gesig. 00:04:51.591 --> 00:04:53.793 Kry 'n eyeful van hierdie. 00:04:53.793 --> 00:04:56.296 En hy praat oor die neem van kanse. 00:04:56.296 --> 00:04:59.699 Hier is die doc die laai van die vyand met 'n gelaai is kamera. 00:04:59.699 --> 00:05:01.701 Kry die uitdrukking Doc se gesig, Bill. 00:05:01.701 --> 00:05:03.703 Hy lyk meer bang as die tier. 00:05:03.703 --> 00:05:06.639 - Hy is. - Wat het jy op jou kop, dok? 00:05:06.639 --> 00:05:09.776 Ek sal jou vertel wat ek op my kop gehad het. 00:05:09.776 --> 00:05:13.279 Ek het gedink van die teenstrydigheid van die beskawing. 00:05:13.279 --> 00:05:17.550 Die wilde diere van die oerwoud die doodmaak net vir sy bestaan staan bekend as barbaar. 00:05:17.550 --> 00:05:20.953 Die man, met die dood net vir sport, is genoem beskaafde. 00:05:20.953 --> 00:05:23.122 - Hoor! Hoor! - Dit is 'n bietjie teenstrydig, dit is nie? 00:05:23.122 --> 00:05:25.325 Nou, net 'n minuut. Wat laat jou dink ... 00:05:25.325 --> 00:05:29.195 Dit is nie net soveel sport vir die dier, want dit is vir die man? 00:05:29.195 --> 00:05:31.264 Neem dat mede net daar, byvoorbeeld. 00:05:31.264 --> 00:05:33.633 Daar was nooit 'n tyd wanneer hy kon nie weg gekry het. 00:05:33.633 --> 00:05:36.803 Hy wou nie. Hy het geïnteresseerd in die jag my. 00:05:36.803 --> 00:05:38.805 Hy het nie haat my bekruip hom ... 00:05:38.805 --> 00:05:41.708 meer as wat ek het hom gehaat probeer om my aan te kla. 00:05:41.708 --> 00:05:43.710 As 'n saak van die feit, Ons bewonder mekaar. 00:05:43.710 --> 00:05:47.547 Miskien, maar jy verander plekke met die tier? 00:05:47.547 --> 00:05:52.385 - Wel, nie nou nie. - Mm-mm! 00:05:52.385 --> 00:05:54.520 Hier kom dat ongeluksvlaag dame weer. 00:05:54.520 --> 00:05:57.023 Derde keer vanaand. 00:05:57.023 --> 00:06:00.360 - Hier het. Laat my shuffle hulle. - Wag 'n bietjie. Moenie wegskram nie. 00:06:00.360 --> 00:06:03.262 - Ja, praat. - Ek vra jou 'n vraag. 00:06:03.262 --> 00:06:06.232 - Jy het? Ek het vergeet. - O, nee, het jy nie. 00:06:06.232 --> 00:06:08.668 Ek vra jou as daar sou soveel sport in die spel ... 00:06:08.668 --> 00:06:10.670 As jy die tier in plaas van die jagter. 00:06:10.670 --> 00:06:12.672 - Kom op. - Wat is jou antwoord nou, Bob? 00:06:12.672 --> 00:06:14.707 Dit is iets wat Ek sal nooit het om te besluit. 00:06:14.707 --> 00:06:16.876 Luister hier, jy genote. 00:06:16.876 --> 00:06:20.513 Hierdie wêreld is verdeel in twee tipes mense ... die jagter en die gejag. 00:06:20.513 --> 00:06:23.282 Gelukkig, is ek 'n jagter. Niks kan dit ooit verander nie. 00:06:23.282 --> 00:06:36.262 Hang aan! 00:06:36.262 --> 00:06:39.098 Hallo! Hallo, daar! Hallo, enjinkamer! 00:06:39.098 --> 00:07:09.562 - Die paneel is oorstroom! - Indien die water tref daardie warm ketels ... 00:07:09.562 --> 00:07:13.733 Help! 00:07:13.733 --> 00:07:30.683 Help! 00:07:30.683 --> 00:07:39.926 Jy probeer om my te verdrink? 00:07:39.926 --> 00:07:41.928 Waar is die ander? 00:07:41.928 --> 00:07:44.030 Kyk iemand? 00:07:44.030 --> 00:07:53.272 Niemand het oorgebly nie as net ons twee en ... dat Fella. 00:07:53.272 --> 00:07:55.641 Doc! Help! 00:07:55.641 --> 00:08:01.147 - Kyk! - Shark! 00:08:01.147 --> 00:11:00.493 Ohh! Dit het my! 00:11:00.493 --> 00:11:12.304 Hallo! Is iemand hier? 00:11:12.304 --> 00:11:18.644 Enigiemand rond, sê ek. 00:11:18.644 --> 00:11:25.985 O, hallo. Is dit jou huis? 00:11:25.985 --> 00:11:30.723 Ek probeer nie om te breek in, maar ek het in 'n wrak. 00:11:30.723 --> 00:11:33.392 Ons jag net gesink met al die hande. 00:11:33.392 --> 00:11:39.498 Ek het aan wal en gevind jou plek hier deur 'n ongeluk. 00:11:39.498 --> 00:11:45.504 Ek probeer nie indringen maar ek is soort van 'n konfyt. 00:11:45.504 --> 00:11:47.873 Verstaan jy nie enige Engelse? 00:11:47.873 --> 00:11:50.076 Ivan praat nie enige taal. 00:11:50.076 --> 00:11:52.945 Hy het die ongeluk stom. 00:11:52.945 --> 00:11:56.415 O, hallo. Is u die eienaar hier? 00:11:56.415 --> 00:12:00.519 Ja. Welkom aan my arm vesting. 00:12:00.519 --> 00:12:02.988 - Fortress? - Dit eens was. 00:12:02.988 --> 00:12:06.025 Deur die Portugese gebou, eeue gelede. 00:12:06.025 --> 00:12:09.862 Ek het die ruïnes herstel my huis hier te maak. 00:12:09.862 --> 00:12:12.198 Ek is graaf Zaroff. 00:12:12.198 --> 00:12:16.469 My naam is Robert Rainsford. Bly om jou te ontmoet. 00:12:16.469 --> 00:12:18.871 Baie bly. 00:12:18.871 --> 00:12:21.240 Ivan is 'n Cossack. 00:12:21.240 --> 00:12:24.844 Ek is bang, soos al my mede- landgenote, hy is 'n bietjie van' n barbaar. 00:12:24.844 --> 00:12:37.289 Smile, Ivan. 00:12:37.289 --> 00:12:41.761 Ek het probeer om te maak om hom te laat verstaan daar was 'n skeepswrak in die kanaal. 00:12:41.761 --> 00:12:45.664 Maar hoe verskriklik! 00:12:45.664 --> 00:12:48.634 En jy bedoel om te sê dat jy die enigste oorlewende? 00:12:48.634 --> 00:12:53.038 Ja, ek is bang ek is. 00:12:53.038 --> 00:12:56.175 Jy seker? 00:12:56.175 --> 00:12:58.577 Ek sou nooit die plek verlaat het as ek was nie. 00:12:58.577 --> 00:13:02.114 Die swellest skare op Aarde ... my beste vriende. 00:13:02.114 --> 00:13:05.584 - Dit is ongelooflik. - Sulke dinge is daar altyd ongelooflik. 00:13:05.584 --> 00:13:09.088 Die dood is vir ander, nie vir onsself nie. 00:13:09.088 --> 00:13:12.825 Dit is hoe die meeste van my ander gaste gevoel het. 00:13:12.825 --> 00:13:15.361 Jou ander gaste? Jy bedoel dit voor het gebeur? 00:13:15.361 --> 00:13:20.866 My kêrel, ons het 'n paar oorlewendes uit die wrak in die huis bly. 00:13:20.866 --> 00:13:24.270 Dit blyk dat hierdie eiland vervloek. 00:13:24.270 --> 00:13:26.605 Dit is net wat die kaptein gesê. 00:13:26.605 --> 00:13:28.607 Net hy gedink dit was onbewoon. 00:13:28.607 --> 00:13:32.645 Ons Kosakke vind ons inspirasie in afsondering. 00:13:32.645 --> 00:13:36.649 - Wel, dis 'n breek vir my, in elk geval. - My huis is joune. 00:13:36.649 --> 00:13:40.452 O, by the way. Jy sal wil verander daardie nat lappe onmiddellik. 00:13:40.452 --> 00:13:42.521 Ja. Hulle kyk oor die manier waarop ek voel. 00:13:42.521 --> 00:13:44.523 Ja. 00:13:44.523 --> 00:13:47.827 Ek het 'n paar los jag klere wat ek hou vir my gaste ... 00:13:47.827 --> 00:13:52.631 dat jy kan moontlik kry in. 00:13:52.631 --> 00:13:54.633 Ivan sal jou wys na jou kamer. 00:13:54.633 --> 00:13:59.438 - Dankie. - Jy sal 'n stywe drankie daar ook vind. 00:13:59.438 --> 00:14:02.107 Thanks a lot. 00:14:02.107 --> 00:14:33.772 Al die plesier is myne. 00:14:33.772 --> 00:14:39.678 Kom in 00:14:39.678 --> 00:14:44.817 - Gereed, Rainsford? - Alle stel. 00:14:44.817 --> 00:14:47.052 Ek is bang ons het klaar aandete. 00:14:47.052 --> 00:14:48.854 Maar ek bestel het iets vir jou. 00:14:48.854 --> 00:14:50.856 Dankie. Ek voel nie soos om te eet, al is. 00:14:50.856 --> 00:14:54.727 Oh. Wel, miskien later. 00:14:54.727 --> 00:14:57.363 Nou dan, Wat sê jy van koffie ... 00:14:57.363 --> 00:15:04.370 en die mees sjarmante geselskap? 00:15:04.370 --> 00:15:07.673 Dit is moeilik om te vergeet jou kamerade se lot, ek weet ... 00:15:07.673 --> 00:15:11.777 maar ons vroulike gas is maklik ontsteld. 00:15:11.777 --> 00:15:15.080 As ek kon bedel om jou te sit 'n goeie gesig op die saak. 00:15:15.080 --> 00:15:18.384 A-Aanvaar 'n blymoedigheid jy mag nie voel nie. 00:15:18.384 --> 00:15:28.427 - Hoekom, seker nie. Van die kursus. - Dankie. 00:15:28.427 --> 00:15:31.163 Miss Trowbridge, kan ek teenwoordig Mr Robert Rainsford. 00:15:31.163 --> 00:15:33.899 - Mej Eva Trowbridge. - Hoe doen jy? 00:15:33.899 --> 00:15:36.502 - Hoe doen jy? - En haar broer, mnr Martin Trowbridge. 00:15:36.502 --> 00:15:38.837 Hoe is jy, ou kêrel? Baie goed geskud, dink ek, huh? 00:15:38.837 --> 00:15:42.574 - Uit te kom dit nou, dankie. - Ons weet hoe dit voel, doen ons nie, Eva? 00:15:42.574 --> 00:15:44.743 Ons doen. 00:15:44.743 --> 00:15:47.413 Miskien is mnr. Rainsford wil 'n paar warm koffie. 00:15:47.413 --> 00:15:53.352 O ja, natuurlik. Mnr. Rainsford, sit asseblief hier. 00:15:53.352 --> 00:15:55.354 Vodka, wat is die goed! 00:15:55.354 --> 00:15:57.890 Een shot'll droog jy uit vinniger as al die koffie in Java. 00:15:57.890 --> 00:16:00.759 Het dit af te gooi, al is. Hou hiervan. 00:16:00.759 --> 00:16:03.228 Nou, Martin, Het jy nie om te drink dit al vanaand, doen jy? 00:16:03.228 --> 00:16:06.899 Moenie belaglik, sis. Ons is slagoffers van omstandighede. 00:16:06.899 --> 00:16:08.934 Dieselfde as mnr Rainsford. 00:16:08.934 --> 00:16:11.670 En as iemand 'n reg om sy drank, Dit is 'n slagoffer van omstandighede. 00:16:11.670 --> 00:16:13.672 - Is dit nie so nie, tel? - Natuurlik, ja. 00:16:13.672 --> 00:16:16.675 Jy was ook in 'n skeepswrak? - Ja. 00:16:16.675 --> 00:16:19.078 Ons reddingsboot was die enigste een gered ... 00:16:19.078 --> 00:16:21.146 ek en my broer en twee matrose. 00:16:21.146 --> 00:16:24.783 Die telling het ons op die strand met niks behalwe die klere aan ons rug. 00:16:24.783 --> 00:16:27.152 Hierdie kanaal ligte moet verskuif. 00:16:27.152 --> 00:16:29.822 - Ek wonder dit het nie aangemeld is nie. - Wel, ons sal verslag em ... 00:16:29.822 --> 00:16:32.024 net so gou soos ons terug te kry na die vasteland. 00:16:32.024 --> 00:16:34.626 Jy sien, die telling het slegs een launch ... 00:16:34.626 --> 00:16:39.698 en dit is herstel. 00:16:39.698 --> 00:16:43.969 Russe is nie die beste meganika. 00:16:43.969 --> 00:16:47.439 Ek is bevrees ons sal hê om geduldig te wees 'n paar dae langer. 00:16:47.439 --> 00:16:51.477 Dit is alles reg met my. Ek voel asof ek leef op geleende tyd nou. 00:16:51.477 --> 00:16:53.579 Praat van dat, dalk nou jy sal ons vertel ... 00:16:53.579 --> 00:16:55.581 'n bietjie oor wie jy is. 00:16:55.581 --> 00:16:59.618 Net summier, jy weet ... gebore is, getroud is, waarom ek my vorige werk verlaat. 00:16:59.618 --> 00:17:01.720 Nee, nee, nee, nee. Die een oomblik, asseblief. 00:17:01.720 --> 00:17:05.891 Mnr. Rainsford moet nooit te verduidelik wie hy is in my huis. 00:17:05.891 --> 00:17:08.794 Ons vermaak 'n bekende persoon, Mej Trowbridge. 00:17:08.794 --> 00:17:13.932 Wag 'n bietjie, wag' n minuut. Moenie vir my sê. Laat my raai. 00:17:13.932 --> 00:17:16.902 Ek weet. Vlagpaal sitter. 00:17:16.902 --> 00:17:20.339 - Ek weet. Hy skryf 'n paar boeke. - Nee, hy geleef het 'n paar boeke. 00:17:20.339 --> 00:17:23.709 As ek my nie vergis, Dit is mnr. Robert Rainsford ... 00:17:23.709 --> 00:17:26.011 wat groot wedstryd jag so sportief. 00:17:26.011 --> 00:17:27.679 Ja? Hier is ya. 00:17:27.679 --> 00:17:30.949 - Ek het lugged 'n geweer om' n bietjie. - "Ek het lugged 'n geweer om' n bietjie." 00:17:30.949 --> 00:17:34.820 Nee, ek het jou boeke gelees. Ek lees al die boeke oor jag. 00:17:34.820 --> 00:17:38.657 - 'N papiroso? - Dankie. 00:17:38.657 --> 00:17:41.927 Slegs in joune het ek uitgevind 'n normale oogpunt. 00:17:41.927 --> 00:17:44.196 - Wat bedoel jy, "Sane"? - Sigaret? 00:17:44.196 --> 00:17:47.699 - Hmm? Ja. Dankie. - Jy verskoning om nie te doen wat geen verskoning nodig het. 00:17:47.699 --> 00:17:49.701 Laat my sien. Hoe het jy dit? 00:17:49.701 --> 00:17:52.871 "Jag is soveel 'n spel Stud ... 00:17:52.871 --> 00:17:54.873 slegs die grense is hoër. " 00:17:54.873 --> 00:17:59.011 - Jy het ons geval perfek. - Dan is jy self 'n jagter? 00:17:59.011 --> 00:18:03.982 Ons is geesgenote. Dit is my een passie. 00:18:03.982 --> 00:18:07.252 Hy slaap die hele dag en jag die hele nag. 00:18:07.252 --> 00:18:09.988 En wat meer is, Rainsford hy sal jy doen dieselfde ding. 00:18:09.988 --> 00:18:12.624 Ons sal saam kapitaal sport, Ek hoop. 00:18:12.624 --> 00:18:14.626 Moenie moedig hom aan om. 00:18:14.626 --> 00:18:16.628 Hy's het ons twee matrose so besig ... 00:18:16.628 --> 00:18:19.198 jaag om die bos Na fauna en flora ... 00:18:19.198 --> 00:18:22.768 dat ons nie gesien dat hulle vir drie dae. 00:18:22.768 --> 00:18:27.573 Maar wat doen jy hier jag? 00:18:27.573 --> 00:18:31.710 Ek sal jou vertel. Jy sal geamuseer word, ek weet. 00:18:31.710 --> 00:18:34.480 Ek het 'n skaars ding gedoen. 00:18:34.480 --> 00:18:36.982 Ek het uitgevind 'n nuwe sensasie. 00:18:36.982 --> 00:18:39.318 Ja, en is hy suinig met dit. 00:18:39.318 --> 00:18:41.120 Wat hierdie sensasie is, tel? 00:18:41.120 --> 00:18:45.124 Mnr. Rainsford, God het 'n paar manne digters. 00:18:45.124 --> 00:18:48.660 Sommige wat Hy gemaak het konings, sommige bedelaars. 00:18:48.660 --> 00:18:52.498 Me, Hy het 'n jagter. 00:18:52.498 --> 00:18:57.769 My hand is gemaak vir die sneller, my pa het my vertel. 00:18:57.769 --> 00:18:59.872 Hy was 'n baie ryk man ... 00:18:59.872 --> 00:19:03.509 met 'n kwart van' n miljoen hektaar in die Krim, en 'n geesdriftige sportman. 00:19:03.509 --> 00:19:07.112 Wanneer Ek was net nog hoog Hy het my my eerste geweer. 00:19:07.112 --> 00:19:10.949 - Goed vir hom. My lewe het een heerlike jag. 00:19:10.949 --> 00:19:14.219 Dit sou onmoontlik wees om vir my te vertel Julle hoe baie diere wat ek doodgemaak het. 00:19:14.219 --> 00:19:20.926 Maar toe die rewolusie ... - Wees op die uitkyk. 00:19:20.926 --> 00:19:23.395 O, ek is so jammer. 00:19:23.395 --> 00:19:25.564 Graaf Zaroff was so interessant ... 00:19:25.564 --> 00:19:31.136 Ek het nie besef die gevaar. 00:19:31.136 --> 00:19:33.605 O, dit is alles reg. Wat het jy sê oor die revolusie, tel? 00:19:33.605 --> 00:19:38.310 O, net dat ek ontsnap met die meeste van my fortuin. 00:19:38.310 --> 00:19:43.482 Natuurlik, ek het voortgegaan om te jag oor die hele wêreld. 00:19:43.482 --> 00:19:46.485 Dit was in Afrika wat die Kaapse buffel het vir my hierdie. 00:19:46.485 --> 00:19:48.487 Dit moes gewees het 'n close call. 00:19:48.487 --> 00:19:52.090 Ja. Dit pla my nog soms. 00:19:52.090 --> 00:19:55.827 Maar in die twee maande Ek was op my pad na die Amasone. 00:19:55.827 --> 00:19:59.932 Ek wil dat die jagluiperds daar gehoor was buitengewoon geslepe. 00:19:59.932 --> 00:20:03.068 Nee, nee, nee. Geen sport nie. 00:20:03.068 --> 00:20:06.271 Wel, voorwaardes sleg is oral deesdae. 00:20:06.271 --> 00:20:09.675 Een nag, terwyl ek in my tent lê met hierdie ... 00:20:09.675 --> 00:20:11.843 hierdie kop van my ... 00:20:11.843 --> 00:20:16.081 'n verskriklike gedagte ingesluip soos' n slang in my brein. 00:20:16.081 --> 00:20:19.318 Jag begin aan my gebaar het. 00:20:19.318 --> 00:20:22.254 Is dit so 'n verskriklike gedagte, Tel? 00:20:22.254 --> 00:20:27.693 Dit is, my liewe dame, wanneer die jag het die sweep vir alle ander passies. 00:20:27.693 --> 00:20:30.095 Toe ek verloor My liefde vir jag ... 00:20:30.095 --> 00:20:38.170 Ek verloor die liefde van my lewe ... van die liefde. 00:20:38.170 --> 00:20:40.639 Wel, jy lyk te hê staan dit baie goed. 00:20:40.639 --> 00:20:44.376 Ek het selfs probeer om myself te sink tot die vlak van die wrede. 00:20:44.376 --> 00:20:49.081 Ek het myself perfek gemaak in die gebruik van die Tataarse oorlog boog. 00:20:49.081 --> 00:20:51.350 Tartar wat? 00:20:51.350 --> 00:20:54.319 Tartar oorlog boog ... 00:20:54.319 --> 00:20:59.558 Daardie een daar. 00:20:59.558 --> 00:21:01.760 Dis oulik. 00:21:01.760 --> 00:21:04.429 Selfs tot vandag toe Ek verkies om te jag met dit ... 00:21:04.429 --> 00:21:06.431 Maar helaas, selfs dit was te dodelike. 00:21:06.431 --> 00:21:10.802 Wat ek nodig was nie 'n nuwe wapen ... 00:21:10.802 --> 00:21:12.871 maar 'n nuwe dier. 00:21:12.871 --> 00:21:16.642 - 'N nuwe dier? - Presies so. 00:21:16.642 --> 00:21:20.379 Jy gevind een? 00:21:20.379 --> 00:21:23.448 Ja. 00:21:23.448 --> 00:21:26.351 Hier op my eiland ... 00:21:26.351 --> 00:21:31.556 Ek jag die mees gevaarlike spel. 00:21:31.556 --> 00:21:35.327 "Die mees gevaarlike spel"? Jy bedoel Tigers? 00:21:35.327 --> 00:21:39.064 Tigers? Nee. 00:21:39.064 --> 00:21:45.637 Die tier het niks maar sy kloue en sy slagtande. 00:21:45.637 --> 00:21:57.416 Ek het gehoor sommige queer dier, vol gehuil van terug Daar langs die water. Was dat dit? 00:21:57.416 --> 00:21:59.418 Dit is nie gebruik, Rainsford. 00:21:59.418 --> 00:22:01.420 Hy sal nie sê nie. 00:22:01.420 --> 00:22:04.222 Hy sal jou nie eens laat jy sien sy trofee kamer ... 00:22:04.222 --> 00:22:08.927 totdat hy kry gereed om jou te neem op 'n jag van die groot whatsit. 00:22:08.927 --> 00:22:13.799 My een geheim. Ek hou dit as 'n verrassing vir my gaste ... 00:22:13.799 --> 00:22:16.168 teen die reën dag. van verveling. 00:22:16.168 --> 00:22:18.303 Jy laat my in op die spel ... 00:22:18.303 --> 00:22:20.939 en ek sal wed jy Ek gaan vir dit. 00:22:20.939 --> 00:22:23.709 Jy weet, Rainsford hy het nie gefaal nie. 00:22:23.709 --> 00:22:26.678 As hy sê 'n ding is' n goeie, dit is goed. 00:22:26.678 --> 00:22:29.715 Hy is 'n regter van drank, Wizard op kontrak ... 00:22:29.715 --> 00:22:32.484 speel die klavier ... enigiets wat jy wil. 00:22:32.484 --> 00:22:35.987 Hy is 'n goeie gasheer en 'n goeie geleerde, eh, tel? 00:22:35.987 --> 00:22:37.255 Ja, ja. 00:22:37.255 --> 00:22:40.992 Jy wil hê ek moet jag om te gaan? Jy moet net sê die woord. Ons is vriende. 00:22:40.992 --> 00:22:43.895 Ons sal 'n groot party, loens kry en gaan jag. 00:22:43.895 --> 00:22:45.897 'N heeltemal beskaafde oogpunt. 00:22:45.897 --> 00:22:50.469 Ek sê vir julle wat jy doen. Jy kom na my plek in die Adirondacks, sien. 00:22:50.469 --> 00:22:54.840 Ons sal moet 'n privaat motor, drank en meisies op die reis ... 00:22:54.840 --> 00:22:59.444 en die gidse sal die Herten gedra. 00:22:59.444 --> 00:23:01.980 Ek dink ons sou beter verander die onderwerp. 00:23:01.980 --> 00:23:04.850 Alle regte. Verander die onderwerp. 00:23:04.850 --> 00:23:07.219 O, ek weet! Speel die klavier, huh? 00:23:07.219 --> 00:23:09.554 As jy wil. 00:23:09.554 --> 00:23:13.592 N goeie idee. Speel die klavier. Laat dit vir my, en ek sal alles regmaak. 00:23:13.592 --> 00:23:17.763 Miskien is die telling nie wil speel. 00:23:17.763 --> 00:23:20.098 Daar gaan jy, het Sus gooi koue water. 00:23:20.098 --> 00:23:22.434 Los my uit. Ek weet waar die klavier is. 00:23:22.434 --> 00:23:25.070 Ek is heeltemal nugter. 00:23:25.070 --> 00:23:27.539 Charming eenvoud. 00:23:27.539 --> 00:23:29.541 "Heeltemal beskaafde," Het jy sê? 00:23:29.541 --> 00:23:33.211 Hy praat van wyn en vroue as 'n voorspel tot die jag. 00:23:33.211 --> 00:23:35.647 Ons barbare weet dat dit na die jag ... 00:23:35.647 --> 00:23:38.917 en dan slegs wat die mens brasserye. 00:23:38.917 --> 00:23:40.919 Dit lyk 'n bietjie soos cocktails voor ontbyt. 00:23:40.919 --> 00:23:44.256 Natuurlik, ja. Jy ken die gesegde van die Ugandi leiers ... 00:23:44.256 --> 00:23:47.392 "Hunt is die eerste keer die vyand, En die vrou. " 00:23:47.392 --> 00:23:49.394 Dit is die barbare se idee oral. 00:23:49.394 --> 00:23:51.630 Dit is die natuurlike instink. 00:23:51.630 --> 00:23:55.233 Wat is vrou ... selfs so 'n vrou soos hierdie ... 00:23:55.233 --> 00:23:59.070 totdat die bloed is lewend deur die doodmaak? 00:23:59.070 --> 00:24:01.940 - O, ek weet nie. - "O, ek weet nie." 00:24:01.940 --> 00:24:04.576 Jy Amerikaners. 00:24:04.576 --> 00:24:07.412 Een van die passie bou op die ander. 00:24:07.412 --> 00:24:11.249 Doodmaak! Toe die liefde. 00:24:11.249 --> 00:24:13.285 As jy geweet het dat ... 00:24:13.285 --> 00:24:18.356 sal jy geken het ekstase. 00:24:18.356 --> 00:24:21.626 O, Martin! 00:24:21.626 --> 00:24:25.197 Hier kan jy sien Zaroff die sleutelbord koning ... 00:24:25.197 --> 00:24:27.933 in sy Branca Island uur. 00:24:27.933 --> 00:24:30.035 Kom, tel. Nou, kan jy hulle wys. 00:24:30.035 --> 00:24:32.771 - Wat stel voor jy doen? - Ag, net 'n goeie tune. 00:24:32.771 --> 00:24:34.840 Maar nie hoogmoedig, soos gisteraand. 00:24:34.840 --> 00:25:03.568 - Net 'n goeie tune, sien? - Ek sien. 00:25:03.568 --> 00:25:05.804 O, sy jag honde. 00:25:05.804 --> 00:25:07.806 Hou jou stem laag en luister. 00:25:07.806 --> 00:25:09.808 Dit is nie waar oor die bekendstelling benodig herstelwerk. 00:25:09.808 --> 00:25:13.311 Ek het dit laat die boothuis gisteraand. Dit het vanoggend teruggekeer. 00:25:13.311 --> 00:25:15.480 Jy bedoel hy jou hou terug te keer na die vasteland? 00:25:15.480 --> 00:25:18.917 Ja. 00:25:18.917 --> 00:25:22.120 Wel, miskien is hy geniet die maatskappy van twee baie sjarmante mense. 00:25:22.120 --> 00:25:25.657 Twee, miskien. Daar was vier van ons 'n week gelede. 00:25:25.657 --> 00:25:29.828 - Die ander twee het verdwyn. - Wat bedoel jy? 00:25:29.828 --> 00:25:31.830 Een aand na ete, die telling het een van ons matrose ... 00:25:31.830 --> 00:25:34.933 sy trofee kamer te sien ... 00:25:34.933 --> 00:25:37.936 aan die voet van daardie klip stappe. 00:25:37.936 --> 00:25:40.238 - Dat yster deur? - Ja. 00:25:40.238 --> 00:25:43.675 Twee nagte later hy het die ander daar. 00:25:43.675 --> 00:25:46.478 Nie sedert gesien. 00:25:46.478 --> 00:25:48.480 Het jy hom gevra het oor hulle? 00:25:48.480 --> 00:25:50.549 Hy sê hulle het jag gegaan. 00:25:50.549 --> 00:25:53.251 O, wees versigtig. Hy kyk vir ons. 00:25:53.251 --> 00:25:55.820 Sal jy glimlag asof ek sê iets snaaks? 00:25:55.820 --> 00:25:58.757 Nou kyk hier. Jy moet verwar word. 00:25:58.757 --> 00:26:01.293 Nie nou nie. 00:26:01.293 --> 00:26:05.564 Juig. 00:26:05.564 --> 00:26:09.334 - Attaboy! Attaboy! - Dankie. 00:26:09.334 --> 00:26:12.037 Wat het ek jou vertel? Klap 'n gemiddelde ivoor, eh, Rainsford? 00:26:12.037 --> 00:26:14.039 Dit was mooi. Moenie ophou, asseblief. 00:26:14.039 --> 00:26:18.410 Ek is bevrees dat ons misluk het om vas te hou die volle aandag van ons gehoor. 00:26:18.410 --> 00:26:21.580 Wel, ek verwag dat dit nogal moeilik Vir mnr. Rainsford ... 00:26:21.580 --> 00:26:24.049 om te konsentreer op enigiets na al het hy is deur. 00:26:24.049 --> 00:26:27.218 My liewe dame, jy pleit vir jouself. 00:26:27.218 --> 00:26:31.389 Ek kan sien die hangende van daardie pragtige oë. 00:26:31.389 --> 00:26:34.759 Verskoon my. 00:26:34.759 --> 00:26:36.761 Jy weet, die telling erger as 'n familie goewernante. 00:26:36.761 --> 00:26:39.464 Elke aand het hy stuur ons in die bed soos stout kinders. 00:26:39.464 --> 00:26:43.368 O, nee, my liewe. Nee. 00:26:43.368 --> 00:26:48.139 Charming kinders. 00:26:48.139 --> 00:26:50.141 Daar kan jy hoor dat, Sus? 00:26:50.141 --> 00:26:53.378 Nou draf langs boonste en nie moeite doen ons grootmense nie meer. 00:26:53.378 --> 00:26:56.982 Wel, na wat ek dink ... Ek dink ek sal moet gaan. 00:26:56.982 --> 00:26:59.084 - Goeie nag, mnr. Rainsford. - Goeie nag. 00:26:59.084 --> 00:27:01.252 Ons sal sien mekaar by die ontbyt. 00:27:01.252 --> 00:27:03.254 - Goeie nag. - Goeie nag. 00:27:03.254 --> 00:27:10.762 Goeie nag, sis. Ons sal nie wees om mekaar te sien by die ontbyt. 00:27:10.762 --> 00:27:13.765 O, my liewe Rainsford, Ek is baie onbedagsaam. 00:27:13.765 --> 00:27:16.234 Jy moet voel die behoefte van die slaap. 00:27:16.234 --> 00:27:25.977 - Ja, ek is net oor almal. - Toe Ivan sal jou wys na jou kamer. 00:27:25.977 --> 00:27:29.080 O, Martin, draai in die vroeë, asseblief? 00:27:29.080 --> 00:27:34.085 Moenie bekommerd wees nie. Die count'll sorg van my, alles reg. 00:27:34.085 --> 00:27:53.104 Ek sal. 00:27:53.104 --> 00:27:55.674 - Wel, goeie nag. - Goeie nag, meneer. 00:27:55.674 --> 00:28:07.485 Lekker slaap. 00:28:07.485 --> 00:28:11.423 O, uh, wel, hier is tot 'n lang lewe. 00:28:11.423 --> 00:28:14.726 'N lang lewe. 00:28:14.726 --> 00:28:17.262 Sê my, mnr. Trowbridge ... 00:28:17.262 --> 00:28:19.264 Is jy ook moeg? 00:28:19.264 --> 00:28:21.266 Moeg? Me? 00:28:21.266 --> 00:28:23.268 Jy weet ek nie. 00:28:23.268 --> 00:28:26.204 Jy weet, Rainsford ons twee is net eenders. 00:28:26.204 --> 00:28:29.641 Die hele nag en slaap die hele dag. 00:28:29.641 --> 00:28:33.044 Wel, goeie nag. 00:28:33.044 --> 00:28:39.684 Wel, wat is ons gaan doen, huh? 00:28:39.684 --> 00:28:42.020 Wat is die groot idee? 00:28:42.020 --> 00:28:44.622 Ek het gedink dat dit dalk ... 00:28:44.622 --> 00:28:49.861 Vanaand sou jy graag wou sien dat my trofee kamer? 00:28:49.861 --> 00:28:51.863 Jou trofee kamer? 00:28:51.863 --> 00:28:56.134 Ek is seker sal jy dit die nodigste het ... 00:28:56.134 --> 00:28:58.169 interessant. 00:28:58.169 --> 00:29:00.505 Sê, dis 'n goeie idee. 00:29:00.505 --> 00:29:04.209 Ho-ho. Nou het ons is pêlle. Geen geheime meer nou, huh? 00:29:04.209 --> 00:29:07.579 - Ons maak 'n nag van dit. Ek hoop so, mnr. Trowbridge. 00:29:07.579 --> 00:29:11.116 Net jy en I. .. Pals. Ons sal saam pret te hê, huh? 00:29:11.116 --> 00:29:14.219 Presies, ja. 00:29:14.219 --> 00:29:16.221 Pret saam. 00:29:16.221 --> 00:29:59.397 Attaboy, County, ou seun, oue seuntjie, County. 00:29:59.397 --> 00:30:01.399 Laat my inkom. 00:30:01.399 --> 00:30:05.170 Ek is jammer om jou te steur nie, maar ek is bang. 00:30:05.170 --> 00:30:07.172 Wat was dit? Daardie honde? - My broer. 00:30:07.172 --> 00:30:09.607 Ek het geluister vir ure vir hom na boontoe kom. 00:30:09.607 --> 00:30:12.443 Ek het net na sy kamer gegaan. Hy is nie daar nie! 00:30:12.443 --> 00:30:15.747 - Hy is waarskynlik iewers met die telling. - Dit is net waarvoor ek bang is. 00:30:15.747 --> 00:30:20.118 Graaf Zaroff beplan iets ... oor my en my broer. 00:30:20.118 --> 00:30:22.120 Jy dink nie regtig iets het gebeur met jou broer? 00:30:22.120 --> 00:30:24.322 O, ek weet nie, maar ons het om hom te kry. 00:30:24.322 --> 00:30:26.691 Sal jy my help? 00:30:26.691 --> 00:30:29.027 Waarom, natuurlik sal ek julle help. 00:30:29.027 --> 00:30:34.699 Waar dink jy hy is weg? - Waar het die ander gaan? 00:30:34.699 --> 00:30:37.302 Die yster deur. 00:30:37.302 --> 00:30:39.604 Ek kry jy ondertoe binne vyf minute. 00:30:39.604 --> 00:31:10.635 Thank you. 00:31:10.635 --> 00:32:08.559 Dit is queer. Dit is ontsluit. 00:32:08.559 --> 00:32:10.595 Zaroff! Hy's afkom. 00:32:10.595 --> 00:32:48.933 Terug hier, vinnig! 00:32:48.933 --> 00:33:08.586 Waar is my broer? 00:33:08.586 --> 00:33:11.789 Jy het hom doodgemaak! 00:33:11.789 --> 00:33:14.559 Jy vermoor my broer! 00:33:14.559 --> 00:33:16.561 You! 00:33:16.561 --> 00:33:38.316 Waarom, het jy ... 00:33:38.316 --> 00:33:40.485 Kom, kom, my liewe Rainsford. 00:33:40.485 --> 00:33:43.454 Ek wil nie hê jy te behandel soos my ander gaste. 00:33:43.454 --> 00:33:48.126 Ek en jy, Ons is jagters. 00:33:48.126 --> 00:33:51.162 So dit is jou mees gevaarlike spel. 00:33:51.162 --> 00:33:54.499 Ja. My liewe mede, Ek bedoel om jou te vertel laaste nag ... 00:33:54.499 --> 00:33:56.167 maar jy weet, Mej Trowbridge ... 00:33:56.167 --> 00:33:57.902 Jy gejag hom soos 'n dier. 00:33:57.902 --> 00:34:00.038 Ek weet wat jy dink, maar jy is verkeerd. 00:34:00.038 --> 00:34:03.274 Hy was nugter en geskik is vir sport toe ek hom gestuur het. 00:34:03.274 --> 00:34:06.377 'N uur of twee gegord hier hom tot sy sinne gebring. 00:34:06.377 --> 00:34:08.946 Jou raving maniac! 00:34:08.946 --> 00:34:12.683 Ja, ja, ja. Ek neem dit af ... wanneer ons klaar is. 00:34:12.683 --> 00:34:17.722 Die dom kêrel probeer om te ontsnap deur middel van die moeras mis Hollow. 00:34:17.722 --> 00:34:20.358 Jy sien, toe ek die eerste keer begin kous my eiland ... 00:34:20.358 --> 00:34:23.161 baie van my gaste Ek maak 'n grap ... 00:34:23.161 --> 00:34:26.097 so het ek gevestig hierdie trofee kamer. 00:34:26.097 --> 00:34:29.367 Ek het altyd bring hulle hier voor die jag. 00:34:29.367 --> 00:34:31.903 'N uur met my trofeë ... 00:34:31.903 --> 00:34:34.672 en hulle het gewoonlik hul bes doen om van my af weg te hou. 00:34:34.672 --> 00:34:37.575 Waar kry jy hierdie arme duiwels? 00:34:37.575 --> 00:34:42.547 Providence mits my eiland met gevaarlike riwwe. 00:34:42.547 --> 00:34:45.083 Maar daar is lig boeie die veilige kanaal te merk. 00:34:45.083 --> 00:34:49.687 Hulle merk dit nie altyd nie. 00:34:49.687 --> 00:34:52.223 - Jy verskuif hulle. - Presies die korrekte is. 00:34:52.223 --> 00:34:54.725 Too bad jou jag moet gely het ... 00:34:54.725 --> 00:34:57.028 maar ten minste dit het ons bymekaar gebring. 00:34:57.028 --> 00:34:59.530 Jy neem half verdrink mans vanaf skepe het skipbreuk gely het ... 00:34:59.530 --> 00:35:01.532 en dryf hulle uit gejag word. 00:35:01.532 --> 00:35:04.135 Ek gee hulle die elke oorweging ... 00:35:04.135 --> 00:35:06.471 goeie kos, oefening ... 00:35:06.471 --> 00:35:09.040 alles om hulle te kry in die pragtige vorm. 00:35:09.040 --> 00:35:12.376 - Om in koelbloedig geskiet word. - O, nee, nee. 00:35:12.376 --> 00:35:14.946 O, ek moet erken, met hierdie irriterende mede ... 00:35:14.946 --> 00:35:18.216 maar gewoonlik het ek gee hulle jag klere ... 00:35:18.216 --> 00:35:21.486 'n Woodsman se mes en 'n volle dag se begin. 00:35:21.486 --> 00:35:25.790 Ek het selfs 'n wag tot middernag om aan hulle te gee die volle voordeel van die donker. 00:35:25.790 --> 00:35:28.493 En as een ontwyk my slegs tot sonsopkoms ... 00:35:28.493 --> 00:35:32.029 Hy wen die wedstryd. 00:35:32.029 --> 00:35:36.901 Veronderstel hy weier gejag word. 00:35:36.901 --> 00:35:41.339 Ivan is so 'n kunstenaar met hierdie. 00:35:41.339 --> 00:35:46.777 Sonder uitsondering, mnr. Rainsford altyd hulle kies om te jag. 00:35:46.777 --> 00:35:53.851 En wanneer hulle wen? 00:35:53.851 --> 00:35:57.088 Tot op datum het ek nie verlore gaan nie. 00:35:57.088 --> 00:36:00.191 O, Rainsford, sal jy vind hierdie game die moeite werd te speel. 00:36:00.191 --> 00:36:03.828 Wanneer die volgende skip kom, Ons kry 'n wonderlike sport saam. 00:36:03.828 --> 00:36:07.832 Jou moord rot! Ek is 'n jagter nie' n rower. 00:36:07.832 --> 00:36:12.470 Kom, Rainsford. Sê jy gaan jag saam met my. 00:36:12.470 --> 00:36:15.473 Hunt mans? 00:36:15.473 --> 00:36:23.247 Sê jy gaan jag saam met my! 00:36:23.247 --> 00:36:25.249 Nee? 00:36:25.249 --> 00:36:28.653 Wat dink jy is ek? 00:36:28.653 --> 00:36:31.756 Een, ek vrees, wat dit durf waag nie volg sy eie oortuigings ... 00:36:31.756 --> 00:36:34.859 na hul logiese gevolgtrekking. 00:36:34.859 --> 00:36:38.696 Ek is bevrees in hierdie geval, Mnr. Rainsford ... 00:36:38.696 --> 00:36:43.000 jy mag hê om hulle te volg. 00:36:43.000 --> 00:36:45.236 Wat bedoel jy? 00:36:45.236 --> 00:36:49.707 Ek sal nie wag vir die volgende skip. 00:36:49.707 --> 00:36:57.415 Vieruur. Die son is net styg. 00:36:57.415 --> 00:37:15.433 Kom, mnr. Rainsford. Laat ons nie tyd mors nie. 00:37:15.433 --> 00:37:22.240 Ivan. 00:37:22.240 --> 00:37:25.876 Jou slagtande en kloue Mnr. Rainsford. 00:37:25.876 --> 00:37:40.258 Bob! Bob! 00:37:40.258 --> 00:37:42.260 Ivan. 00:37:42.260 --> 00:37:45.396 Bob! Bob: Wat is dit? gaan doen? 00:37:45.396 --> 00:37:48.065 - Ek gaan gejag word. - O, nee. Nee, Miss Trowbridge. 00:37:48.065 --> 00:37:50.067 Buiten skaak. 00:37:50.067 --> 00:37:52.069 Sy brein teen myne. 00:37:52.069 --> 00:37:55.940 Sy goeie handwerk teen myne. 00:37:55.940 --> 00:37:59.777 - En die prys? - Die prys? 00:37:59.777 --> 00:38:03.180 Jy kan onthou wat ek gesê het laaste aand. 00:38:03.180 --> 00:38:05.583 Eers ná die dood te maak ... 00:38:05.583 --> 00:38:10.488 nie mens weet die ware ekstase van die liefde. 00:38:10.488 --> 00:38:12.757 Gestel jy verloor. 00:38:12.757 --> 00:38:15.726 As ek nie ... 00:38:15.726 --> 00:38:18.429 Wat sal ek sê? ... Vind jy ... 00:38:18.429 --> 00:38:23.334 tussen middernag en sonsopkoms môre, vryheid vir beide van julle. 00:38:23.334 --> 00:38:26.470 - Ek gaan met jou. - Hy sal jou doodmaak ook. 00:38:26.470 --> 00:38:30.041 Glad nie. 'N Mens hoef nie die dood van' n vroulike dier nie. 00:38:30.041 --> 00:38:32.777 As jy verloor, Ek kan maklik terugvat haar laat lewe. 00:38:32.777 --> 00:38:35.146 Alle regte. Ek neem haar saam met my. 00:38:35.146 --> 00:38:43.020 Ons sal vir hom 'n roete Hy sal onthou. 00:38:43.020 --> 00:38:49.126 Dit is net billik om u te adviseer teen Mist Hollow. 00:38:49.126 --> 00:39:05.476 Buiten skaak, mnr. Rainsford. 00:39:05.476 --> 00:39:08.679 Moet nie jou senuwee verloor. Ons sal hierdie ding klop. 00:39:08.679 --> 00:39:20.858 - Die ander het nie. - Ons sal. 00:39:20.858 --> 00:39:51.188 Kom op. Kom ons aan die gang. 00:39:51.188 --> 00:39:53.624 Dit lyk asof Ons het gekom myl. 00:39:53.624 --> 00:39:57.428 Ja, maar drie uur nie jy ver in die oerwoud. 00:39:57.428 --> 00:39:59.430 Kom op. Kom ons hou gaan. 00:39:59.430 --> 00:40:09.440 Kom op. 00:40:09.440 --> 00:40:12.877 Net 'n bietjie meer van hierdie, dan maklik afdraand. 00:40:12.877 --> 00:40:39.069 Ons sal binnekort veilig wees. 00:40:39.069 --> 00:40:41.572 Geen wonder hy was so seker nie. 00:40:41.572 --> 00:40:44.341 Hierdie eiland is geen groter as 'n wildpark. 00:40:44.341 --> 00:40:47.445 O, Bob! 00:40:47.445 --> 00:40:50.414 Kom nou. 00:40:50.414 --> 00:40:52.416 Wat gaan ons doen? 00:40:52.416 --> 00:40:57.221 Elkeen van ons het nie deur middel van 'n skeepswrak lewe te laat om hierdie mal man jagter bekommer ons. 00:40:57.221 --> 00:41:00.858 Ek sou nie gekom het saam met jou. Jy kan hom klop as jy alleen was. 00:41:00.858 --> 00:41:04.128 Alleen? En laat jy hier met die wilde? 00:41:04.128 --> 00:41:08.065 Nie 'n kans nie. 00:41:08.065 --> 00:41:11.068 Nou het ons het om te dink iets om hom te bekommer nie. 00:41:11.068 --> 00:41:14.104 Jy sal nooit kry naby hom. Hy wil skiet op sig. 00:41:14.104 --> 00:41:16.740 Wapens is nie alles in die oerwoud. 00:41:16.740 --> 00:41:20.644 Sê, het jy opgelet daardie leun boom af is daar? 00:41:20.644 --> 00:41:28.285 - Die een wat ons net verby? - Ja. Ek wil jou iets wys. 00:41:28.285 --> 00:41:31.455 Jy sien? Indien dat die ondersteunende tak weggesny ... 00:41:31.455 --> 00:41:33.791 hierdie gevalle boom sou 'n perfekte Maleis nout. 00:41:33.791 --> 00:41:35.793 'N Maleier nout? Wat is dit? 00:41:35.793 --> 00:41:38.295 'N man-moord uitvindsel die inboorlinge gebruik. 00:41:38.295 --> 00:41:40.464 Dit sou stop besetene alles reg. 00:41:40.464 --> 00:41:42.633 Trouble is, neem dit nogal 'n paar uur op te bou. 00:41:42.633 --> 00:41:44.635 Hy het gesê dat hy nie sou volg tot middernag. 00:41:44.635 --> 00:41:47.872 Dit is reg. As jy my help, Ek dink dat ons tyd sal hê. 00:41:47.872 --> 00:41:54.612 Kom op. Ons sal sny n paar sterk wingerde. 00:41:54.612 --> 00:41:57.581 Daar. Amper klaar. 00:41:57.581 --> 00:42:00.217 Hierdie armband van jou maak 'n boete gids ring vir my strop. 00:42:00.217 --> 00:42:03.554 Hy sal op sy pad gewees het byna 'n uur nou. 00:42:03.554 --> 00:42:05.823 Wees op die uitkyk! Moenie aan die reis lyn. 00:42:05.823 --> 00:42:08.192 Jy moet 'n twee-ton boom op jou rug. 00:42:08.192 --> 00:42:11.328 - Jungle hout is so swaar soos yster. - Sal dit regtig werk? 00:42:11.328 --> 00:42:14.331 Ek het nog nooit 'n lewende ding te kry deur een nie. 00:42:14.331 --> 00:42:17.735 Kyk hier. Jy raak die reis lyn ... 00:42:17.735 --> 00:42:19.904 dit sal die sneller gratis trek. 00:42:19.904 --> 00:42:23.240 As dit los, is daar niks die puntelys te hou van afkom. 00:42:23.240 --> 00:42:29.813 Dit sal crash af en van die dood iets daaronder. 00:42:29.813 --> 00:42:36.787 Kyk. 00:42:36.787 --> 00:42:56.140 Ons is gereed. Laat hy inkom. 00:42:56.140 --> 00:43:59.269 Gee my daardie mes. 00:43:59.269 --> 00:44:01.372 Kom uit, Rainsford. 00:44:01.372 --> 00:44:03.374 Hoekom dit verleng? 00:44:03.374 --> 00:44:05.376 Ek sal nie verbroddelen hierdie geskiet. 00:44:05.376 --> 00:44:08.946 Jy sal dit nog nooit dit voel. 00:44:08.946 --> 00:44:12.583 Maar jy dink nie dat enigiemand wat luiperds gejag het ... 00:44:12.583 --> 00:44:21.158 sou volg jou in daardie lokval? 00:44:21.158 --> 00:44:25.262 Ag, baie goed. Indien u verkies om die luiperd te speel ... 00:44:25.262 --> 00:44:46.850 Ek sal jou jag soos 'n luiperd. 00:44:46.850 --> 00:45:13.410 Wag. Miskien is dit 'n truuk. 00:45:13.410 --> 00:45:25.989 Eva. 00:45:25.989 --> 00:45:27.991 Hoekom het hy gegaan? 00:45:27.991 --> 00:45:30.527 Hy speel saam met ons ... soos 'n kat met' n muis. 00:45:30.527 --> 00:45:32.529 Wat bedoel jy? 00:45:32.529 --> 00:45:34.698 Jy hoor hom sê dat hy ons wil jag as hy 'n luiperd jag. 00:45:34.698 --> 00:45:36.700 Dit beteken dat hy weg is vir sy hoë-aangedrewe geweer. 00:45:36.700 --> 00:45:39.603 Sy geweer? O, Bob, moet ons wegkom van hier af! 00:45:39.603 --> 00:46:02.860 - Begin, vinnig! - Eva, wag. 00:46:02.860 --> 00:46:05.829 - Nee, ek sê vir julle, nee! - Moenie ophou! Nee! 00:46:05.829 --> 00:46:07.898 Wag. Dit is Fog Hollow wat voorlê. 00:46:07.898 --> 00:46:11.902 - Fog Hollow? - Die moeras, waar hy die ander gevang. 00:46:11.902 --> 00:46:14.538 Ons het nie 'n kans van die hou voor hom daar. 00:46:14.538 --> 00:46:17.341 Maar daar is geen plek anders om te hardloop. - Dit is presies wat hy toe op. 00:46:17.341 --> 00:46:20.911 Ons het twee uur tot dagbreek. Ons het ons brein, in plaas van ons bene te gebruik. 00:46:20.911 --> 00:46:22.913 Maar hy sal sy geweer. 00:46:22.913 --> 00:46:25.916 En ons sal moet 'n mens trap. Kyk. 00:46:25.916 --> 00:46:36.860 Dit maak my duiselig. 00:46:36.860 --> 00:46:38.929 Bedek dit oor. 00:46:38.929 --> 00:46:42.599 Toe mnr. Zaroff val af, Hy sal almal deur jag word. 00:46:42.599 --> 00:48:33.477 Quick. Versamel n paar blare en gras. Ek sal 'n paar takke sny. 00:48:33.477 --> 00:48:37.781 Ja. Baie goed, Rainsford. 00:48:37.781 --> 00:48:39.783 Baie goed. 00:48:39.783 --> 00:48:42.419 Jy het nog nie gewen nie. 00:48:42.419 --> 00:48:47.291 Kyk op jou horlosie. 00:48:47.291 --> 00:48:49.293 Is jy op soek na dit? 00:48:49.293 --> 00:48:51.929 Nog steeds 'n half uur tot sonsopkoms. 00:48:51.929 --> 00:48:55.599 Swamp of geen moeras, ons kan voor hom so lank te hou. 00:48:55.599 --> 00:48:59.870 Soos u ongetwyfeld sê, die kans is teen my. 00:48:59.870 --> 00:49:04.241 Jy het my geweer nutteloos gemaak in die mis. 00:49:04.241 --> 00:53:18.762 Jy kan my nie blameer nie as ek die hindernis oorkom wat. 00:53:18.762 --> 00:57:21.738 Daardie diere wat ek vasgekeer ... nou weet ek hoe hulle gevoel het. 00:57:21.738 --> 00:57:26.009 Achmed, Mej Trowbridge ... 00:57:26.009 --> 00:57:29.345 bring haar hier. 00:57:29.345 --> 00:58:26.236 Nou! 00:58:26.236 --> 00:58:37.313 My liewe Rainsford, Ek wens u geluk. 00:58:37.313 --> 00:58:41.217 Jy het my geslaan. 00:58:41.217 --> 00:58:43.219 Nog nie. 00:58:43.219 --> 00:58:52.128 O, maar van die kursus. Ek dring. 00:58:52.128 --> 00:58:54.831 Hoekom, is jy ... 00:58:54.831 --> 00:58:57.133 Jy is selfs nie gewond. 00:58:57.133 --> 00:58:59.168 Jy het die hond my nie getref. 00:58:59.168 --> 00:59:03.806 Ek het 'n kans en loop met hom. 00:59:03.806 --> 00:59:06.309 'N slim truuk, Rainsford. 00:59:06.309 --> 00:59:11.447 Ek vrolik erken nederlaag. 00:59:11.447 --> 00:59:15.451 Hier is die sleutel van die boothuis. 00:59:15.451 --> 00:59:17.453 Die deur is in die trofee kamer. 00:59:17.453 --> 00:59:20.657 Jy en Mej Trowbridge op een slag kan laat. 00:59:20.657 --> 01:00:43.473 Nee! 01:00:43.473 --> 01:00:52.649 Ohh! 01:00:52.649 --> 01:01:01.658 Bob! 01:01:01.658 --> 01:01:05.361 Eva! 01:01:05.361 --> 01:02:04.487 Die boot! Vinnige! 01:02:04.487 --> 99:59:59.999 Onmoontlik.