1 00:00:04,031 --> 00:00:06,838 제 이름은 댄 파쵸키이고 저는 교정부 교도과의 2 00:00:06,838 --> 00:00:09,850 차관보로 근무하고 있습니다. 3 00:00:09,853 --> 00:00:13,414 이곳은 실패한 사회 정책을 담아두는 조직으로 여겨집니다. 4 00:00:13,414 --> 00:00:16,700 저는 누가 우리에게 오고 그들이 얼마나 머물지 정의할 수 없습니다. 5 00:00:16,700 --> 00:00:19,293 우리는 무엇을 해도 효과가 없었던 사람들, 6 00:00:19,293 --> 00:00:22,570 모든 종류의 사회안전망을 빠져나간 사람들을 받습니다. 7 00:00:22,570 --> 00:00:24,592 사회안전망은 그들을 수감할 수 없고 우리가 그 일을 해야 합니다. 8 00:00:24,592 --> 00:00:25,848 그게 바로 우리가 하는 일로서 9 00:00:25,858 --> 00:00:28,665 그들을 수감하고, 통제합니다. 10 00:00:28,665 --> 00:00:31,268 수년 동안 교도소로서 11 00:00:31,268 --> 00:00:33,220 국가로서, 사회로서 12 00:00:33,220 --> 00:00:35,010 우리는 그일을 아주 잘했지만 13 00:00:35,010 --> 00:00:36,950 행복하지는 않았습니다. 14 00:00:36,950 --> 00:00:38,974 오늘날 우리는 전세계의 다른 어떤 국가보다 15 00:00:38,974 --> 00:00:41,130 1인당 더 높은 수감인원을 가지고 있습니다. 16 00:00:41,130 --> 00:00:43,069 노예제도가 시행되었던 1850년대보다 17 00:00:43,069 --> 00:00:45,226 더 많은 흑인이 현재 감옥에 있습니다. 18 00:00:45,226 --> 00:00:47,315 우리는 거의 3백만명에 이르는 지역아이들의 19 00:00:47,315 --> 00:00:48,914 부모를 감금하고 있으며 20 00:00:48,914 --> 00:00:50,667 우리는 이 나라에서 가장 큰 정신 건강 서비스 제공자인 21 00:00:50,667 --> 00:00:53,908 새로운 정신병원이 되었습니다. 22 00:00:53,908 --> 00:00:56,323 우리가 누군가를 감금할 때 23 00:00:56,323 --> 00:00:57,954 그것은 작은 일이 아닙니다. 24 00:00:57,954 --> 00:01:01,112 그럼에도 불구하고 우리는 교정부라 불립니다. 25 00:01:01,112 --> 00:01:02,500 오늘 저는 우리가 교정에 대해서 생각하는 방법을 26 00:01:02,500 --> 00:01:04,595 변화시키는 것에 대해 말하고 싶습니다. 27 00:01:04,595 --> 00:01:06,654 제 경험상, 우리가 생각하는 방식을 바꿀 때 28 00:01:06,654 --> 00:01:08,543 우리는 새로운 가능성 또는 미래를 29 00:01:08,543 --> 00:01:11,197 만든다고 믿습니다. 30 00:01:11,197 --> 00:01:13,823 그리고 교도소는 다른 미래를 요구하고 있습니다. 31 00:01:13,823 --> 00:01:16,840 저는 30년간 교정하는 일을 해왔습니다. 32 00:01:16,840 --> 00:01:18,775 저는 아버지의 뒤를 이어 이 분야에 들어오게 되었습니다. 33 00:01:18,775 --> 00:01:21,920 제 아버지는 베트남 참전용사였으며 교정 업무에 적합한 분이셨습니다. 34 00:01:21,920 --> 00:01:24,930 아버지는 강하고, 꾸준하시며 훈육을 잘 하셨습니다. 35 00:01:24,930 --> 00:01:26,860 저는 이러한 특성이 많지 않았고 36 00:01:26,860 --> 00:01:28,769 그 사실때문에 아버지는 저를 많이 걱정하셨습니다. 37 00:01:28,769 --> 00:01:31,612 제가 교도소에서 일하게 된다면 38 00:01:31,612 --> 00:01:33,794 긍정적인 측면에서 하는게 좋겠다고 결심했죠. 39 00:01:33,794 --> 00:01:35,300 그래서 저는 아버지가 일했던 곳인 40 00:01:35,300 --> 00:01:37,240 맥네일섬 교도소를 한번 둘러보겠다고 41 00:01:37,240 --> 00:01:39,091 생각했습니다. 42 00:01:39,091 --> 00:01:40,801 그때가 1980년대 초반이었고 43 00:01:40,801 --> 00:01:42,648 교도소는 TV나 영화에서 44 00:01:42,648 --> 00:01:44,310 보는 것 것과는 크게 달랐습니다. 45 00:01:44,310 --> 00:01:46,830 많은 측면에서 더욱 열악한 상황이었습니다. 46 00:01:46,830 --> 00:01:49,444 저는 5단 높이의 감방에 들어가 보았습니다. 47 00:01:49,444 --> 00:01:51,069 한 감방에 남자 8명이 있었습니다. 48 00:01:51,069 --> 00:01:53,417 그 거주 구역에 남자 550명이 있었습니다. 49 00:01:53,417 --> 00:01:55,300 궁금해하실것 같아 말씀드리는데 50 00:01:55,300 --> 00:01:58,366 그 좁은 공간에서 단 하나의 화장실을 공유하고 있었습니다. 51 00:01:58,366 --> 00:02:00,129 교도관이 금고에 열쇠를 넣고 52 00:02:00,129 --> 00:02:02,411 수백명이 감방에서 나와 줄을 서 있습니다. 53 00:02:02,411 --> 00:02:04,630 수백명이 감방에서 나와 줄을 서 있습니다. 54 00:02:04,630 --> 00:02:06,753 저는 최대한 빨리 걸어나왔습니다. 55 00:02:06,753 --> 00:02:09,451 결국 저는 다시 돌아가 교도관으로 일을 시작했습니다. 56 00:02:09,451 --> 00:02:11,528 제가 하는 일은 그러한 감방 한 구역을 운영하고 57 00:02:11,528 --> 00:02:14,309 수백명의 죄수들을 관리하는 것이었습니다. 58 00:02:14,309 --> 00:02:16,504 제가 안내소로 일하러 갔을 때 59 00:02:16,504 --> 00:02:19,379 실제로 주차장에서 수감자가 날뛰는 소리를 들을 수 있었죠. 60 00:02:19,379 --> 00:02:21,374 그들은 감방 문을 흔들고 소리를 지르고 61 00:02:21,374 --> 00:02:23,048 감방을 부수려 합니다. 62 00:02:23,048 --> 00:02:25,412 수백명의 불안한 사람들을 데려와 가두면 63 00:02:25,412 --> 00:02:27,176 혼란 그자체입니다. 64 00:02:27,176 --> 00:02:29,949 가두고 통제하는 것이 저희가 하는 일이었습니다. 65 00:02:31,200 --> 00:02:33,430 이 일을 더 잘하기 위해 우리가 배운 한 방법은 66 00:02:33,430 --> 00:02:34,940 새로운 형태의 수감 공간으로 67 00:02:34,940 --> 00:02:36,983 집중 관리 구역 (IMU)이었죠. 68 00:02:36,983 --> 00:02:38,506 현대판 "굴"이죠. 69 00:02:38,506 --> 00:02:41,028 우리는 수감자를 억류하고 식사를 제공할 수 있도록 70 00:02:41,028 --> 00:02:43,289 배식구가 달린 튼튼한 철문이 있는 71 00:02:43,289 --> 00:02:45,310 감방에 죄수를 수감합니다. 72 00:02:45,341 --> 00:02:46,678 추측해 보세요. 73 00:02:47,084 --> 00:02:48,578 조용해집니다. 74 00:02:48,578 --> 00:02:51,078 일반 수감자들 사이에서 소란은 잦아들게 됩니다. 75 00:02:51,078 --> 00:02:52,559 장소는 안전해집니다. 76 00:02:52,559 --> 00:02:55,259 왜냐하면 가장 폭력적이거나 소란스러운 77 00:02:55,259 --> 00:02:56,724 죄수들은 고립될 수 있기 때문입니다. 78 00:02:56,724 --> 00:02:58,045 하지만 고립은 좋지 않습니다. 79 00:02:58,045 --> 00:03:00,844 사람들에게서 사회적 접촉을 앗아가면 그들은 황폐해집니다. 80 00:03:00,844 --> 00:03:03,269 IMU로부터 그들을 나오게 하는 것은 81 00:03:03,269 --> 00:03:05,293 우리에게도 그들에게도 힘들었습니다. 82 00:03:05,832 --> 00:03:08,061 감옥에서조차 누군가를 가두는 것은 83 00:03:08,061 --> 00:03:09,357 작은 일이 아닙니다. 84 00:03:09,357 --> 00:03:12,311 저의 다음 임무는 더욱 폭력적이고 소란스러운 85 00:03:12,311 --> 00:03:15,486 죄수들이 수감되는 엄중경비시설의 교도소였습니다. 86 00:03:15,486 --> 00:03:17,550 그때까지 산업은 많이 진보했고 87 00:03:17,550 --> 00:03:19,758 소란스러운 행동을 관리하기 위한 88 00:03:19,758 --> 00:03:21,215 다양한 도구와 기법을 가지고 있었습니다. 89 00:03:21,215 --> 00:03:24,000 우리는 비살상용 총, 후추 스프레이 90 00:03:24,000 --> 00:03:25,640 특수 방패 91 00:03:25,640 --> 00:03:28,045 관측기, 비상 대응팀을 보유하고 있었습니다. 92 00:03:28,045 --> 00:03:29,589 우리는 폭력에는 힘으로, 93 00:03:29,589 --> 00:03:31,260 무질서에는 무질서로 응대했습니다. 94 00:03:31,260 --> 00:03:33,757 우리는 혼란을 진압하는 일을 아주 잘했습니다. 95 00:03:33,757 --> 00:03:37,398 제가 거기 있는 동안, 두 명의 경험많은 교정전문가를 만났습니다. 96 00:03:37,398 --> 00:03:39,284 그들은 또한 연구자들이었으며 97 00:03:39,284 --> 00:03:41,595 인류학자이고 사회학자였습니다. 98 00:03:41,595 --> 00:03:43,715 하루는 그들 중 한명이 저에게 이런 말을 하더군요. 99 00:03:43,715 --> 00:03:46,323 "소동을 진압하는데 소질이 있으시네요. 100 00:03:46,323 --> 00:03:48,637 방지하는 법을 생각해본 적 있으세요?" 101 00:03:48,637 --> 00:03:50,614 저는 인내심을 가지면서 102 00:03:50,614 --> 00:03:52,793 감옥을 더욱 안전하게 만들기 위한 103 00:03:52,793 --> 00:03:54,320 폭력적인 방법을 설명했습니다. 104 00:03:54,320 --> 00:03:55,834 그들은 저에게 인내심을 가졌습니다. 105 00:03:55,834 --> 00:03:58,031 그 대화를 통해 새로운 생각이 자라났고 106 00:03:58,031 --> 00:04:00,297 우리는 작은 실험을 시작했습니다. 107 00:04:00,297 --> 00:04:02,608 우선 우리는 한번에 한 두명씩 국가 훈련 기관에 보내는 대신 108 00:04:02,608 --> 00:04:06,100 팀으로 보내 교정관을 훈련시키기 시작했습니다. 109 00:04:06,100 --> 00:04:08,550 4주의 훈련 대신 10주를 제공했습니다. 110 00:04:08,550 --> 00:04:10,927 그리고 나서 우리는 신입 직원과 노련한 직원을 한 팀으로 하는 111 00:04:10,927 --> 00:04:13,820 도제 모델로 실험을 했습니다. 112 00:04:13,820 --> 00:04:16,017 그들 모두 일에 잘 적응했습니다. 113 00:04:16,017 --> 00:04:18,344 우리는 직원을 교육하는 방식을 바꾸었습니다. 114 00:04:19,324 --> 00:04:21,823 둘째로 우리는 교육 과정에 115 00:04:21,823 --> 00:04:23,582 구두로 명령을 전달하는 기술을 추가했습니다. 116 00:04:23,582 --> 00:04:25,923 그리고 그것을 힘을 사용해야 하는 부분의 일부로 만들었습니다. 117 00:04:26,607 --> 00:04:28,534 그것은 힘의 비폭력 사용이었습니다. 118 00:04:28,534 --> 00:04:31,280 그리고나서 우리는 더욱 급진적인 것을 시도했습니다. 119 00:04:31,280 --> 00:04:33,776 똑같은 기술로 수감자들을 훈련시켰습니다. 120 00:04:33,776 --> 00:04:35,400 우리는 일련의 기술을 변경해서 121 00:04:35,400 --> 00:04:37,743 폭력에 응대하는 게 아니라 폭력을 줄였습니다. 122 00:04:37,743 --> 00:04:41,347 세번째로 우리가 시설을 확장할 때 새로운 형태의 설계를 시도했습니다. 123 00:04:41,347 --> 00:04:44,772 설계에 있어 가장 크고 가장 논쟁적인 부분은 124 00:04:44,772 --> 00:04:47,489 물론 화장실입니다. 125 00:04:49,224 --> 00:04:51,322 화장실이 없었습니다. 126 00:04:51,322 --> 00:04:53,859 오늘 여기 있는 여러분에게는 그 내용이 심각하지 않겠지만 127 00:04:53,859 --> 00:04:55,548 한때는 엄청난 것이었습니다. 128 00:04:55,548 --> 00:04:57,811 아무도 화장실없는 감옥에 대해 들어본 적이 없었습니다. 129 00:04:57,811 --> 00:05:00,003 우리 모두 그것이 위험하고 미친 짓이라 생각했습니다. 130 00:05:00,003 --> 00:05:02,138 한 감방에 여덟명도 화장실이 있었습니다. 131 00:05:02,138 --> 00:05:03,735 그러한 작은 내용이 일하는 방식을 바꾸었습니다. 132 00:05:05,332 --> 00:05:06,929 수감자와 직원들이 더 자주, 더 열린 마음으로 133 00:05:06,929 --> 00:05:09,367 교류하고 친밀한 관계를 만들기 시작했습니다. 134 00:05:09,367 --> 00:05:12,164 갈등을 파악하고 악화되기 전에 135 00:05:12,164 --> 00:05:13,776 중재하기가 더욱 쉬워졌습니다. 136 00:05:13,776 --> 00:05:16,853 감옥은 더욱 깨끗하고, 조용하고, 안전하고 인간적이 되었습니다. 137 00:05:16,853 --> 00:05:19,101 지금까지 보아온 어떠한 협박적인 방법보다 138 00:05:19,101 --> 00:05:21,719 평화를 유지하는데 더욱 효과적이었습니다. 139 00:05:21,719 --> 00:05:24,427 교류는 행동하는 방법을 바꿉니다. 140 00:05:24,427 --> 00:05:26,077 교도관에게도 죄수에게도. 141 00:05:26,077 --> 00:05:27,727 우리는 환경을 바꾸었고 행동을 바꾸었습니다. 142 00:05:29,377 --> 00:05:31,827 이제 이 교훈을 배우지 못했더라면 143 00:05:31,827 --> 00:05:33,832 그들은 저를 다음에 본부로 보냈을 것입니다. 144 00:05:33,832 --> 00:05:36,694 거기서 저는 시스템 변화에 대항해야 했죠. 145 00:05:36,694 --> 00:05:38,852 현재 많은 것이 시스템 변화에 대항해 일어나고 있습니다. 146 00:05:38,852 --> 00:05:41,007 정치, 정치인들, 법안, 법규, 147 00:05:41,007 --> 00:05:43,439 법원, 소송 그리고 내부 방침 148 00:05:43,439 --> 00:05:45,789 시스템 변화는 어렵고 속도가 느립니다. 149 00:05:45,789 --> 00:05:47,987 그리고 때로는 여러분이 150 00:05:47,987 --> 00:05:49,663 원하는 대로 이루어지지 않기도 합니다. 151 00:05:49,663 --> 00:05:52,846 교도소 시스템을 바꾸는 것은 작은 일이 아닙니다. 152 00:05:54,036 --> 00:05:56,799 그래서 저는 처음에 경험한 것을 곰곰히 생각했습니다. 153 00:05:56,799 --> 00:05:59,402 저는 우리가 범죄자와 교류했을 때를 기억했습니다. 154 00:05:59,402 --> 00:06:00,565 열기가 사라졌습니다. 155 00:06:00,565 --> 00:06:03,022 우리가 환경을 바꾸자 행동이 변화되었습니다. 156 00:06:03,022 --> 00:06:04,899 그것은 거대한 시스템 변화가 아니었습니다. 157 00:06:04,899 --> 00:06:07,729 작은 변화였으며 새로운 가능성을 만들어 냈습니다. 158 00:06:07,729 --> 00:06:10,617 저는 작은 교도소의 관리자가 되었습니다. 159 00:06:10,617 --> 00:06:12,886 그리고 동시에 에버그린 주립 대학에서 160 00:06:12,886 --> 00:06:14,594 학위를 준비하고 있었습니다. 161 00:06:14,594 --> 00:06:17,183 저와 다른 많은 사람들과 어울렸습니다. 162 00:06:17,183 --> 00:06:18,797 그들은 다른 생각을 가지고 있고 163 00:06:18,797 --> 00:06:20,536 다른 배경 출신인 사람들이었습니다. 164 00:06:20,536 --> 00:06:22,351 그들 중 하나는 열대우림 생태학자였습니다. 165 00:06:22,351 --> 00:06:25,570 제가 맡은 작은 교도소를 보고 그녀가 본 것은 실험실이었죠. 166 00:06:25,570 --> 00:06:29,163 우리는 교도소와 죄수들이 어떻게 과학을 167 00:06:29,163 --> 00:06:31,015 발전시키는 것을 도울 수 있을지를 논의했고 발견했습니다. 168 00:06:31,015 --> 00:06:32,644 그것은 개구리, 나비, 멸종위기에 처한 초원 식물과 같은 169 00:06:32,644 --> 00:06:34,458 멸종위기에 처한 종들을 다시 살리는 것과 같이 170 00:06:34,458 --> 00:06:36,603 그들 스스로는 완성할 수 없었던 프로젝트를 171 00:06:36,603 --> 00:06:39,080 완성하도록 도움으로써 이루어졌습니다. 172 00:06:39,080 --> 00:06:41,247 동시에 태양열, 빗물 집수, 유기농 식물재배, 173 00:06:41,247 --> 00:06:42,800 재활용을 추가해서 우리의 운영을 174 00:06:42,800 --> 00:06:44,685 더욱 효율적으로 만드는 방법을 175 00:06:44,685 --> 00:06:48,270 알아냈습니다. 176 00:06:48,270 --> 00:06:50,874 우리 시스템뿐만 아니라 다른 주의 시스템에도 177 00:06:50,874 --> 00:06:53,048 엄청나게 폭넓은 영향을 미치는 178 00:06:53,048 --> 00:06:55,927 많은 프로젝트로 이어졌습니다. 179 00:06:55,927 --> 00:06:58,514 작은 실험이 큰 차이를 만들어 냈습니다. 180 00:06:58,514 --> 00:07:01,146 과학에도 지역사회에도. 181 00:07:01,146 --> 00:07:04,502 일에 대해 우리가 생각하는 방식은 우리 일을 변화시킵니다. 182 00:07:04,502 --> 00:07:07,265 프로젝트는 제 일을 더욱 흥미롭고 신나게 만들었습니다. 183 00:07:07,265 --> 00:07:08,855 저는 흥분되었습니다. 직원들도 마찬가지구요. 184 00:07:08,855 --> 00:07:11,280 교도관들도 흥분했고 수감자들도 흥분했습니다. 185 00:07:11,280 --> 00:07:12,656 그들은 모두 고무되었습니다. 186 00:07:12,656 --> 00:07:14,513 모든 사람들이 이일을 하고 싶어했습니다. 187 00:07:14,513 --> 00:07:16,724 그들은 공헌을 했고 차이를 만들어 냈고 188 00:07:16,724 --> 00:07:18,920 그들이 생각하는 것은 의미있고 중요했습니다. 189 00:07:18,920 --> 00:07:21,120 그런데 여기서 무슨 일이 일어나고 있는지 명확히 해 봅시다. 190 00:07:21,120 --> 00:07:22,900 죄수들은 매우 잘 적응하고 191 00:07:22,900 --> 00:07:24,204 그들은 그래야만 합니다. 192 00:07:24,204 --> 00:07:26,778 가끔 그들은 이 시스템에 대해 193 00:07:26,778 --> 00:07:28,516 운영자들보다 더 잘 알고 있습니다. 194 00:07:28,516 --> 00:07:30,268 그 때문에 그들은 여기 있습니다. 195 00:07:30,268 --> 00:07:33,005 저는 제 직업이 그들을 벌하거나 용서하는 일이라고 보지 않습니다. 196 00:07:33,005 --> 00:07:34,731 하지만 저는 그들이 교도소에서 197 00:07:34,731 --> 00:07:37,375 품위있고 의미있는삶을 살 수 있다고 생각합니다. 198 00:07:37,375 --> 00:07:39,578 그것이 질문입니다. 199 00:07:39,578 --> 00:07:42,230 수감자들이 품위있고 의미있는 삶을 살 수 있을까요? 200 00:07:42,230 --> 00:07:44,495 그리고 만일 그렇다면 무슨 차이가 만들어질까요? 201 00:07:45,945 --> 00:07:48,299 그래서 저는 그 질문을 엄중경비시설 감옥에 다시 했습니다. 202 00:07:48,299 --> 00:07:51,274 가장 폭력적인 범죄자가 수감되는 곳이죠. 203 00:07:51,274 --> 00:07:52,893 기억하십시오. IMU는 벌을 위한 것입니다. 204 00:07:52,893 --> 00:07:55,139 프로그래밍처럼 특전을 받지 못합니다. 205 00:07:55,139 --> 00:07:57,091 그것은 우리가 생각하는 방식이었습니다. 206 00:07:57,091 --> 00:07:59,543 하지만 우리는 만일 수감자들이 프로그래밍을 필요로한다면 207 00:07:59,543 --> 00:08:01,942 그것은 이들 특정한 죄수라는 사실을 깨닫게 되었습니다. 208 00:08:01,942 --> 00:08:03,970 사실 그들은 집중 프로그래밍을 필요로 했습니다. 209 00:08:03,970 --> 00:08:06,067 그래서 우리는 생각을 180도 바꿨습니다. 210 00:08:06,067 --> 00:08:08,348 우리는 새로운 가능성을 찾기 시작했습니다. 211 00:08:08,348 --> 00:08:10,702 우리가 발견한 것은 새로운 종류의 의자였습니다. 212 00:08:10,702 --> 00:08:12,986 벌을 위한 의자를 사용하는 대신 213 00:08:12,986 --> 00:08:14,407 우리는 그것을 교실에 놓았습니다. 214 00:08:14,407 --> 00:08:16,959 우리는 통제해야하는 책임을 잊지 않았습니다. 215 00:08:16,959 --> 00:08:19,848 하지만 지금 수감자들은 안전하게 다른 수감자, 교도관들과 216 00:08:19,848 --> 00:08:21,351 얼굴을 맞대고 교류할 수 있습니다. 217 00:08:21,351 --> 00:08:23,412 그리고 통제는 더이상 문제가 아니기 때문입니다. 218 00:08:23,412 --> 00:08:25,849 모든 사람들은 학습과 같이 다른 일에 집중할 수 있습니다. 219 00:08:25,849 --> 00:08:27,969 행동이 바뀌었습니다. 220 00:08:27,969 --> 00:08:31,159 우리는 생각을 바꾸고 무엇이 가능한지를 바꾸었습니다. 221 00:08:31,159 --> 00:08:33,181 이것은 저에게 희망을 보여줬습니다. 222 00:08:33,181 --> 00:08:35,861 저는 이런 것들의 어느 것이 효과가 있을 거라고 말할 수 없습니다. 223 00:08:35,861 --> 00:08:38,694 제가 말할 수 있는 것은 잘 되고 있다는 것입니다. 224 00:08:39,394 --> 00:08:42,151 우리 교도소는 직원 및 수감자 모두에게 안전해지고 있습니다. 225 00:08:42,151 --> 00:08:44,325 우리 교도소가 안전할 때 226 00:08:44,325 --> 00:08:47,930 우리는 에너지를 단순 통제 이상의 것에 쏟을 수 있습니다. 227 00:08:48,832 --> 00:08:51,368 상습범을 줄이는 것이 우리의 궁극적인 목적이지만 228 00:08:51,368 --> 00:08:53,182 유일한 목적은 아닙니다. 229 00:08:53,182 --> 00:08:55,311 솔직히 말해 범죄를 예방하는 것은 230 00:08:55,311 --> 00:08:57,374 많은 사람들과 제도로부터 231 00:08:57,374 --> 00:08:58,709 많은 노력을 필요로 합니다. 232 00:08:58,709 --> 00:09:01,602 우리가 범죄를 줄이기 위해 교도소에만 의존한다면 233 00:09:01,602 --> 00:09:03,705 거기에 다다르지 못할 겁니다. 234 00:09:03,705 --> 00:09:05,756 하지만 교도소는 우리가 할 수 있을 것이라고 235 00:09:05,756 --> 00:09:07,622 생각하지 못했던 것을 할 수 있습니다. 236 00:09:07,622 --> 00:09:09,584 교도소는 혁신과 지속가능성의 237 00:09:09,584 --> 00:09:10,763 원천이 되어 238 00:09:10,763 --> 00:09:13,750 멸종위기에 처한 종을 다시 살리고 환경 복구를 할 수 있습니다. 239 00:09:13,750 --> 00:09:16,295 수감자들은 과학자, 양봉가, 240 00:09:16,295 --> 00:09:18,001 개 구출자가 될 수도 있습니다. 241 00:09:18,397 --> 00:09:20,697 교도소는 직원과 거기서 사는 242 00:09:20,697 --> 00:09:22,659 수감자들에게 의미있는 일과 243 00:09:22,659 --> 00:09:24,974 기회의 원천일 수 있습니다. 244 00:09:24,990 --> 00:09:27,833 우리는 가두고 통제할 수 있고 245 00:09:27,833 --> 00:09:29,522 인간적인 환경을 제공할 수 있습니다. 246 00:09:29,522 --> 00:09:31,977 이것은 반대되는 성질이 아닙니다. 247 00:09:32,618 --> 00:09:34,505 우리는 이것이 할만한 가치가 있는지 알아내기 위해 248 00:09:34,505 --> 00:09:35,802 10년에서 20년을 기다릴 수 없습니다. 249 00:09:35,802 --> 00:09:38,132 우리의 전략은 대규모의 시스템 변화가 아닙니다. 250 00:09:38,132 --> 00:09:40,494 우리의 전략은 수백개의 작은 변화이며 251 00:09:40,494 --> 00:09:44,153 수년간이 아닌 며칠 또는 몇달안에 발생하는 것입니다. 252 00:09:44,153 --> 00:09:47,333 하면서 배울 수 있는 더욱 많은 작은 시범사업이 필요하고 253 00:09:47,333 --> 00:09:50,239 시범사업은 가능성의 범위를 바꿉니다. 254 00:09:50,239 --> 00:09:52,560 참여와 교류, 안전한 환경에 255 00:09:52,560 --> 00:09:54,530 미치는 효과를 측정하는 256 00:09:54,530 --> 00:09:56,625 새롭고 개선된 방법을 원합니다. 257 00:09:56,717 --> 00:09:58,716 우리는 지역사회 258 00:09:58,716 --> 00:10:00,751 그리고 여러분의 지역사회에 259 00:10:00,751 --> 00:10:02,580 참여하고 공헌할 더욱 많은 기회를 원합니다. 260 00:10:02,580 --> 00:10:06,334 교도소는 확실하고 안전할 필요가 있습니다. 261 00:10:06,334 --> 00:10:07,568 우리는 그렇게 할 수 있습니다. 262 00:10:07,568 --> 00:10:09,598 교도소는 사람들이 참여하고, 공헌하고 263 00:10:09,598 --> 00:10:11,695 의미있는 삶을 배울 수 있는 264 00:10:11,695 --> 00:10:13,436 인간적인 환경을 제공할 필요가 있습니다. 265 00:10:13,436 --> 00:10:15,260 우리는 그것을 어떻게 하는지 배우고 있습니다. 266 00:10:15,260 --> 00:10:16,670 바로 제가 희망으로 가득차 있는 이유이죠. 267 00:10:16,670 --> 00:10:19,171 우리는 교도소에 대한 낡은 관념에 빠져 있을 필요가 없습니다. 268 00:10:19,171 --> 00:10:21,315 우리는 그것을 정의할 수 있고 만들어 낼 수 있습니다. 269 00:10:21,315 --> 00:10:23,835 그리고 우리가 그것을 사려깊게 인간적으로 할 때 270 00:10:23,835 --> 00:10:25,524 교도소는 실패한 사회적 방침을 위한 271 00:10:25,524 --> 00:10:27,766 양동이 이상이 될 수 있습니다. 272 00:10:27,766 --> 00:10:30,041 마지막으로 우리는 명칭을 얻게 될 것입니다. 273 00:10:30,041 --> 00:10:32,356 교정부 274 00:10:32,356 --> 00:10:33,916 감사합니다. 275 00:10:33,916 --> 00:10:36,798 (박수)