0:00:01.228,0:00:05.262 Trong nhiều xã hội phụ hệ [br]và mang tính bộ tộc, 0:00:05.262,0:00:10.487 các ông bố thường được biết đến[br]nhờ con trai mình, 0:00:10.487,0:00:13.703 nhưng tôi là một trong số ít các ông bố 0:00:13.703,0:00:15.747 những người được mọi người biết đến [br]nhờ con gái của mình, 0:00:15.747,0:00:17.373 và tôi tự hào về điều đó. 0:00:17.373,0:00:21.542 (Vỗ tay) 0:00:23.810,0:00:26.658 Malala đã bắt đầu chiến dịch cho giáo dục 0:00:26.658,0:00:29.545 và đứng lên đấu tranh vì quyền lợi của nó[br]từ năm 2007, 0:00:29.545,0:00:34.103 và khi những nỗ lực của con bé[br]được vinh danh vào năm 2011, 0:00:34.103,0:00:37.543 nó đã được trao giải hòa bình [br]của thanh niên quốc gia, 0:00:37.543,0:00:39.412 và con bé trở nên rất nổi tiếng, 0:00:39.412,0:00:43.456 trở thành một cô gái trẻ nổi tiếng [br]tại đất nước của mình. 0:00:43.456,0:00:46.784 Trước khi những điều đó xảy ra, nó là con gái tôi, 0:00:46.784,0:00:49.789 nhưng bây giờ tôi được xưng là cha của con bé. 0:00:50.741,0:00:52.496 Kính thưa Quý Bà và Quý ông 0:00:52.496,0:00:55.643 Nếu chúng ta lướt qua lịch sử loài người, 0:00:55.643,0:00:58.471 câu chuyện của phụ nữ 0:00:58.471,0:01:01.847 là câu chuyện của bất công, 0:01:01.847,0:01:03.907 bất bình đẳng, 0:01:03.907,0:01:09.218 bạo lực và bóc lột. 0:01:09.218,0:01:11.053 Bạn thấy đấy, 0:01:11.053,0:01:15.204 trong xã hội phụ hệ, 0:01:15.204,0:01:17.646 ngay từ khi, 0:01:17.646,0:01:20.652 một bé gái được sinh ra, 0:01:20.652,0:01:24.932 sự chào đời của nó[br]không được người khác đón mừng. 0:01:24.932,0:01:27.096 Con bé không được hoan nghênh, 0:01:27.096,0:01:29.872 bởi cả cha lẫn mẹ nó. 0:01:29.872,0:01:31.557 Những người láng giềng tìm đến 0:01:31.557,0:01:34.058 và chia sẻ nỗi buồn với bà mẹ, 0:01:34.058,0:01:39.152 và không một ai chúc mừng người cha. 0:01:39.152,0:01:43.467 Và người mẹ cảm thấy rất khó chịu 0:01:43.467,0:01:47.834 vì đã sinh ra một đứa bé gái. 0:01:47.834,0:01:51.094 Khi hạ sinh đứa con gái đầu tiên, 0:01:51.094,0:01:55.183 cô ấy buồn. 0:01:55.183,0:01:58.930 Khi sinh đứa con gái thứ hai, 0:01:58.930,0:02:00.777 cô ta bị sốc, 0:02:00.777,0:02:04.161 và với kỳ vọng có được một đứa con trai, 0:02:04.161,0:02:07.367 khi hạ sinh đứa con gái thứ ba, 0:02:07.367,0:02:12.906 cô ta có cảm giác như một tội đồ. 0:02:12.906,0:02:15.540 Không chỉ là [br]các bà mẹ bị dằn vặt, 0:02:15.540,0:02:18.277 mà cả đứa con gái, [br]đứa con gái vừa được sinh ra, 0:02:18.277,0:02:20.412 khi lớn lên, 0:02:20.412,0:02:22.547 nó cũng sẽ bị dằn vặt như thế. 0:02:22.547,0:02:24.600 Ở tuổi lênnăm, 0:02:24.600,0:02:27.929 khi mà lẽ ra con bé được đi học, 0:02:27.929,0:02:29.672 nó bị bắt ở nhà 0:02:29.672,0:02:34.294 trong khi anh em trai mình[br]được nhận vào trường. 0:02:34.294,0:02:36.887 Cho đến khi tuổi 12, [br]bằng cách nào đó, 0:02:36.887,0:02:39.528 con bé có được một cuộc sống tốt. 0:02:39.528,0:02:41.199 Nó có thể vui chơi. 0:02:41.199,0:02:44.388 Nó có thể chơi với bạn bè mình [br]trên đường phố, 0:02:44.388,0:02:46.427 và có thể di chuyển xung quanh 0:02:46.427,0:02:49.202 như một con bướm. 0:02:49.202,0:02:53.017 Nhưng khi bước vào tuổi thiếu niên, 0:02:53.017,0:02:55.357 Khi con bé lên 13, 0:02:55.357,0:02:58.976 nó bị cấm ra khỏi nhà 0:02:58.976,0:03:02.468 nếu không được hộ tống [br]bởi một người đàn ông. 0:03:02.468,0:03:07.843 Cô bé bị giam cầm[br]bởi bốn bức tường. 0:03:07.843,0:03:13.037 không còn có sự tự do cá nhân nữa. 0:03:13.037,0:03:16.057 Con bé trở thành [br]một thứ danh dự 0:03:16.057,0:03:18.538 của cha, anh em 0:03:18.538,0:03:21.988 và của gia đình cô, 0:03:21.988,0:03:24.676 và nếu nó vượt qua 0:03:24.676,0:03:27.887 quy tắc của cái được gọi là danh dự đó, 0:03:27.887,0:03:32.251 nó thậm chí có thể bị giết chết. 0:03:32.251,0:03:36.252 Và cũng thật thú vị 0:03:36.252,0:03:37.615 khi mà cái được gọi là danh dự này, 0:03:37.615,0:03:41.305 không chỉ ảnh hưởng [br]đến cuộc sống của cô bé, 0:03:41.305,0:03:43.431 mà còn đến cuộc sống 0:03:43.431,0:03:48.230 của các nam giới trong gia đình. 0:03:48.230,0:03:54.823 Tôi biết một gia đình [br]có bảy chị em gái và một cậu con trai, 0:03:54.823,0:03:56.645 và cậu con trai đó, 0:03:56.645,0:04:00.149 đã phải di dân đến các nước vùng Vịnh, 0:04:00.149,0:04:02.844 để kiếm sống [br]nuôi bảy chị em mình 0:04:02.844,0:04:05.192 và cha mẹ, 0:04:05.192,0:04:11.046 bởi vì anh ta nghĩ rằng [br]sẽ rất nhục nhã 0:04:11.046,0:04:13.768 nếu bảy chị em của anh ta[br]học lấy một nghề 0:04:13.768,0:04:16.148 và đi ra khỏi nhà 0:04:16.148,0:04:20.299 kiếm lấy một kế sinh nhai. 0:04:20.299,0:04:21.889 Vì vậy cậu trai này, 0:04:21.889,0:04:25.242 anh ta hy sinh niềm vui sống của bản thân 0:04:25.242,0:04:28.634 và hạnh phúc của chị em anh ta 0:04:28.634,0:04:33.218 trên bàn thờ tôn thờ thứ danh dự đấy. 0:04:33.218,0:04:34.752 Và có một luật lệ nữa 0:04:34.752,0:04:37.110 trong những xã hội phụ hệ 0:04:37.110,0:04:41.560 được gọi là sự vâng lời. 0:04:41.560,0:04:45.346 Một cô gái tốt có nghĩa vụ phải 0:04:45.346,0:04:50.594 rất yên lặng, rất khiêm tốn 0:04:50.594,0:04:54.565 và rất phục tùng. 0:04:54.565,0:04:55.904 Đó là các tiêu chuẩn. 0:04:55.904,0:04:59.736 Mẫu cô gái tốt là phải rất im lặng. 0:04:59.736,0:05:02.025 Cô ta có nghĩa vụ phải im lặng 0:05:02.025,0:05:05.196 và chấp nhận các quyết định 0:05:05.196,0:05:07.416 của cha và mẹ 0:05:07.416,0:05:10.641 và các quyết định của trưởng lão, 0:05:10.641,0:05:13.047 ngay cả khi cô ta không thích chúng. 0:05:13.047,0:05:16.376 Nếu cô kết hôn với một người đàn ông [br]mà cô ấy không thích 0:05:16.376,0:05:19.118 hay kết hôn với một ông già, 0:05:19.118,0:05:20.678 cô vẫn phải chấp nhận nó, 0:05:20.678,0:05:23.196 bởi vì cô ấy không muốn bị gọi là 0:05:23.196,0:05:25.819 ngỗ nghịch. 0:05:25.819,0:05:27.451 Nếu cô ấy kết hôn rất sớm, 0:05:27.451,0:05:28.925 cô vẫn phải chấp nhận. 0:05:28.925,0:05:32.947 Nếu không, cô sẽ bị gọi là ngỗ ngược. 0:05:32.947,0:05:35.750 Và những gì cuối cùng sẽ xảy ra? 0:05:35.750,0:05:37.505 Theo lời của một nhà thơ nữa, 0:05:37.505,0:05:40.292 cô ta bị ép gả 0:05:40.292,0:05:45.463 và sau đó sinh thêm con trai và con gái. 0:05:45.463,0:05:48.232 Và chính sự trớ trêu của hoàn cảnh khiến 0:05:48.232,0:05:50.564 người mẹ này, 0:05:50.564,0:05:53.616 cô ta sẽ lại dạy cho con gái mình 0:05:53.616,0:05:54.676 một bài học tương tự[br]về sự vâng lời 0:05:54.676,0:05:59.109 và bài học khác[br]để vinh danh con trai cô ấy. 0:05:59.109,0:06:04.222 Và vòng luẩn quẩn này cứ thế tiếp tục 0:06:05.997,0:06:08.524 Kính thưa Quý Bà và Quý ông 0:06:08.524,0:06:11.746 cảnh ngộ nghiệt ngã[br]mà hàng triệu phụ nữ gặp phải này 0:06:11.746,0:06:14.578 có thể được thay đổi 0:06:14.578,0:06:16.953 Nếu chúng ta suy nghĩ khác đi, 0:06:16.953,0:06:20.934 Nếu phụ nữ và nam giới[br]suy nghĩ khác đi, 0:06:20.934,0:06:25.152 Nếu đàn ông và phụ nữ trong xã hội phụ hệ[br]và mang tính bộ lạc 0:06:25.152,0:06:27.135 ở các nước đang phát triển, 0:06:27.135,0:06:30.046 nếu họ có thể phá vỡ luật lệ 0:06:30.046,0:06:34.650 về gia đình và xã hội, 0:06:34.650,0:06:40.130 nếu họ có thể bãi bỏ [br]luật phân biệt đối xử 0:06:40.130,0:06:42.658 trong hệ thống xã hội của mình, 0:06:42.658,0:06:44.949 những thứ mà đi ngược lại [br]các nhân quyền cơ bản 0:06:44.949,0:06:48.743 của phụ nữ. 0:06:48.743,0:06:53.987 Anh chị em thân mến, [br]khi Malala được sinh ra, 0:06:53.987,0:06:56.140 lần đầu tiên, 0:06:56.140,0:06:57.414 Tin tôi đi 0:06:57.414,0:07:02.391 Tôi không thích trẻ sơ sinh, [br]thẳng thắn mà nói 0:07:02.391,0:07:06.173 nhưng khi tôi nhìn vào đôi mắt con bé, 0:07:06.173,0:07:08.293 Tin tôi đi 0:07:08.293,0:07:12.274 Tôi cảm thấy rất vinh dự. 0:07:12.274,0:07:14.444 Và rất lâu[br]trước khi nó được sinh ra, 0:07:14.444,0:07:17.480 Tôi đã nghĩ về một cái tên cho con bé, 0:07:17.480,0:07:20.765 và tôi đã thích thú với một anh hùng 0:07:20.765,0:07:24.630 huyền thoại và tự do [br]tại Afghanistan. 0:07:24.630,0:07:29.639 Tên cô ấy là Malalai Maiwand, 0:07:29.639,0:07:33.924 và tôi đặt tên con gái tôi theo nhân vật này. 0:07:33.924,0:07:36.916 Một vài ngày sau khi Malala chào đời, 0:07:36.916,0:07:38.655 con gái tôi được sinh ra, 0:07:38.655,0:07:40.313 người anh em họ của tôi đến thăm-- 0:07:40.313,0:07:42.281 và đó là một sự trùng hợp -- 0:07:42.281,0:07:44.996 anh ta đã đến nhà của tôi 0:07:44.996,0:07:47.701 và mang theo một cây phả hệ, 0:07:47.701,0:07:51.369 một cây phả hệ của gia đình Yousafzai, 0:07:51.369,0:07:53.925 và khi tôi nhìn vào cái cây này, 0:07:53.925,0:07:59.978 nó truy ngược trở lại [br]tổ tiên 300 năm về trước của chúng tôi. 0:07:59.978,0:08:04.375 Nhưng khi nhìn vào đó, [br]tất cả đều là đàn ông, 0:08:04.375,0:08:06.797 và tôi đã lấy cây bút của mình, 0:08:06.797,0:08:08.801 vẽ một đường từ tên của tôi, 0:08:08.801,0:08:12.500 và viết, "Malala." 0:08:13.585,0:08:16.355 Và khi con bé lớn lên, 0:08:16.355,0:08:19.938 Khi nó lên bốn tuổi rưỡi, 0:08:19.938,0:08:23.474 tôi đã nhận nó vào trường của mình. 0:08:23.474,0:08:26.380 Bạn sẽ hỏi, tại sao [br]tôi đề cập đến 0:08:26.380,0:08:28.882 việc thu nhận một bé gái [br]vào trường học? 0:08:28.882,0:08:30.937 Có, tôi phải đề cập đến nó. 0:08:30.937,0:08:34.022 Nó có thể được cho là bình thường[br]ở Canada, 0:08:34.022,0:08:37.849 ở Mỹ, ở nhiều nước phát triển, 0:08:37.849,0:08:40.307 nhưng ở các nước nghèo, 0:08:40.307,0:08:43.875 trong xã hội phụ hệ, [br]trong xã hội mang tính bộ tộc, 0:08:43.875,0:08:47.489 đó là một sự kiện lớn [br]trong cuộc đời của một cô gái. 0:08:47.489,0:08:51.128 Tuyển sinh trong trường học có nghĩa là 0:08:51.128,0:08:56.877 công nhận của danh tính và tên tuổi của cô ấy. 0:08:56.877,0:08:58.555 Nhập học tại một trường nghĩa là 0:08:58.555,0:09:02.237 cô ấy đã bước vào thế giới [br]của những giấc mơ 0:09:02.237,0:09:03.900 và khát vọng 0:09:03.900,0:09:07.412 nơi cô có thể khám phá tiềm năng của mình 0:09:07.412,0:09:10.658 cho cuộc sống tương lai của cô. 0:09:10.658,0:09:12.737 Tôi có 5 chị em, 0:09:12.737,0:09:16.051 và không ai trong số họ [br]được đi học, 0:09:16.051,0:09:17.625 và bạn sẽ lấy làm ngạc nhiên, 0:09:17.625,0:09:21.719 hai tuần trước, 0:09:21.735,0:09:26.018 khi tôi điền vào mẫu thị thực Canada, 0:09:26.018,0:09:30.683 và tôi đã điền vào phần dành cho gia đình 0:09:30.683,0:09:32.767 và tôi đã không thể nhớ ra 0:09:32.767,0:09:36.772 họ của một số chị em của mình. 0:09:36.772,0:09:38.621 Và lý do là 0:09:38.621,0:09:41.913 tôi không bao giờ, [br]không bao giờ nhìn thấy 0:09:41.913,0:09:47.739 tên của chị em mình[br]được viết trên bất kỳ tài liệu nào. 0:09:47.739,0:09:50.679 Đó là lý do mà 0:09:50.679,0:09:54.212 tôi trân trọng con gái mình. 0:09:54.212,0:09:58.525 Những gì mà cha tôi không thể cho[br]các chị em của tôi 0:09:58.525,0:10:00.280 và các con gái của ông, 0:10:00.280,0:10:04.521 Tôi nghĩ rằng tôi phải thay đổi nó. 0:10:04.521,0:10:07.528 Tôi đánh giá cao 0:10:07.528,0:10:11.200 sự thông minh và sáng dạ[br]của con gái mình. 0:10:11.200,0:10:13.794 Tôi khuyến khích con bé[br]đến ngồi với tôi 0:10:13.794,0:10:15.453 khi bạn bè đến thăm. 0:10:15.453,0:10:20.237 Tôi khuyến khích nó[br]đi với tôi đến các cuộc họp. 0:10:20.237,0:10:21.898 Và tất cả những giá trị tốt này, 0:10:21.898,0:10:25.108 Tôi đã cố gắng khắc sâu [br]vào tính cách của con bé. 0:10:25.108,0:10:28.771 Và điều này không chỉ cho nó, [br]chỉ cho Malala. 0:10:28.771,0:10:31.507 Tôi truyền đạt tất cả những giá trị tốt này 0:10:31.507,0:10:36.050 vào trường học của mình, [br]các học sinh nữ cũng như học sinh nam. 0:10:36.050,0:10:40.429 Tôi sử dụng giáo dục [br]để giải phóng phụ nữ. 0:10:40.429,0:10:42.294 Tôi đã dạy các cô gái của mình, 0:10:42.294,0:10:44.249 Tôi đã dạy những nữ sinh của mình, 0:10:44.249,0:10:49.318 quên đi bài học vềsự vâng lời. 0:10:49.318,0:10:52.283 Tôi đã dạy những nam sinh 0:10:52.283,0:10:57.764 quên đi bài học về cái gọi là danh dự hão. 0:11:01.696,0:11:05.681 Anh chị em thân mến , 0:11:05.681,0:11:10.264 chúng tôi phấn đấu [br]để có thêm nhiều quyền cho phụ nữ, 0:11:10.264,0:11:13.886 và chúng tôi đã đấu tranh [br]để có nhiều hơn, 0:11:13.886,0:11:18.113 nhiều hơn và nhiều không gian [br]dành cho phụ nữ trong xã hội. 0:11:18.113,0:11:21.326 Nhưng chúng tôi [br]đã gặp phải một hiện tượng mới. 0:11:21.326,0:11:23.819 nguy hiểm đến quyền con người 0:11:23.819,0:11:27.267 và đặc biệt là quyền của phụ nữ. 0:11:27.267,0:11:31.944 Nó được gọi là taliban hoá. 0:11:31.944,0:11:35.632 có nghĩa là phủ định hoàn toàn 0:11:35.632,0:11:37.842 sự tham gia của phụ nữ 0:11:37.842,0:11:44.037 vào mọi hoạt động chính trị, kinh tế và xã hội. 0:11:44.037,0:11:47.584 Hàng trăm ngôi trường bị tàn phá. 0:11:47.584,0:11:53.815 các cô gái bị cấm đi học. 0:11:53.815,0:11:57.521 Phụ nữ bị buộc phải mang mạng che mặt 0:11:57.521,0:12:01.077 và ngừng đi ra ngoài. 0:12:01.077,0:12:03.661 Các nhạc công im tiếng, 0:12:03.661,0:12:05.618 các cô gái bị đòn roi 0:12:05.618,0:12:09.101 và những ca sĩ bị thiệt mạng. 0:12:09.101,0:12:10.975 Hàng triệu người khốn khổ 0:12:10.975,0:12:14.220 nhưng ít ai dám cất lên tiếng nói, 0:12:14.220,0:12:16.444 và đó là điều đáng sợ nhất 0:12:16.444,0:12:22.530 khi xung quanh bạn là những người như vậy 0:12:22.530,0:12:24.556 những người bị giết và bị đòn roi, 0:12:24.556,0:12:25.852 và bạn lên tiếng cho quyền lợi của mình. 0:12:25.852,0:12:30.059 Nó thực sự là điều đáng sợ nhất. 0:12:30.059,0:12:31.952 Ở tuổi lên 10, 0:12:31.952,0:12:36.196 Malala đứng lên và đứng lên cho quyền 0:12:36.196,0:12:38.507 được giáo dục. 0:12:38.507,0:12:43.279 Con bé đã viết một cuốn nhật ký [br]cho blog BBC , 0:12:43.279,0:12:45.483 con bé tình nguyện 0:12:45.483,0:12:49.077 trở thành tài liệu[br]cho tờ New York Times, 0:12:49.077,0:12:53.993 và lên tiếng trên tất cả những phương tiện[br]mà nó có thể. 0:12:53.993,0:12:58.381 Và giọng nói của con bé[br]là giọng nói mạnh mẽ nhất. 0:12:58.381,0:13:04.634 Nó lây lan như đỉnh cao [br]trên toàn thế giới. 0:13:04.634,0:13:06.486 Và đó là lý do 0:13:06.486,0:13:10.817 Taliban không thể chịu đựng được [br]chiến dịch của nó, 0:13:10.817,0:13:13.666 và ngày 9 tháng 10 năm 2012, 0:13:13.666,0:13:19.415 con bé đã bị bắn vào đầu. 0:13:19.415,0:13:23.560 Đó là một ngày tận thế [br]cho gia đình tôi và cho cả tôi. 0:13:23.560,0:13:29.379 Thế giới sụp đổ thành một lỗ đen lớn. 0:13:29.379,0:13:31.045 Trong khi con gái tôi 0:13:31.045,0:13:34.497 trên bờ vực giữa cuộc sống và cái chết, 0:13:34.497,0:13:38.336 Tôi đã thì thầm vào tai vợ mình, 0:13:38.336,0:13:41.438 "Liệu anh có nên bị kết tội [br]vì những gì đã xảy ra 0:13:41.438,0:13:45.114 cho con gái anh và con gái em không?" 0:13:45.114,0:13:47.635 Và cô ấy đột ngột nói với tôi rằng, 0:13:47.635,0:13:50.146 "Anh làm ơn đừng tự trách bản thân mình. 0:13:50.146,0:13:53.362 Anh đã đứng lên[br]vì những điều đúng đắn. 0:13:53.362,0:13:55.497 Anh lao vào hiểm nguy 0:13:55.497,0:13:56.900 vì lẽ phải, 0:13:56.900,0:13:58.081 vì hòa bình, 0:13:58.081,0:14:00.189 và vì giáo dục, 0:14:00.189,0:14:02.238 và con gái của anh[br]được truyền cảm hứng từ anh 0:14:02.238,0:14:04.469 và nó đã tham gia cùng anh. 0:14:04.469,0:14:06.144 Cả hai cha con [br]đang đi đúng hướng 0:14:06.144,0:14:09.517 "và Chúa sẽ bảo vệ cho con bé." 0:14:09.517,0:14:12.863 Những từ này có nghĩa rất lớn với tôi, 0:14:12.863,0:14:16.974 và tôi đã không hỏi câu hỏi này một lần nữa. 0:14:16.974,0:14:21.094 Khi Malala ở trong bệnh viện, 0:14:21.094,0:14:24.341 và con bé đã trải qua [br]những đau đớn 0:14:24.341,0:14:26.861 những cơn đau đầu như búa bổ 0:14:26.861,0:14:30.049 bởi vì các dây thần kinh mặt của con bé[br]bị cắt lìa, 0:14:30.049,0:14:32.501 Tôi đã nhìn thấy sự u tối 0:14:32.501,0:14:38.038 trên khuôn mặt của vợ tôi. 0:14:38.038,0:14:44.139 Nhưng con gái tôi [br]không bao giờ phàn nàn. 0:14:44.139,0:14:46.200 Con bé kể chúng tôi nghe, 0:14:46.200,0:14:48.251 "Con ổn với nụ cười méo này 0:14:48.251,0:14:50.993 và sự đơ cứng của khuôn mặt mình. 0:14:50.993,0:14:53.072 Con sẽ ổn thôi. Cha mẹ đừng lo lắng nhé." 0:14:53.072,0:14:55.201 Con bé là một sự an ủi cho chúng tôi, 0:14:55.201,0:14:58.098 và nó đã an ủi chúng tôi. 0:15:00.120,0:15:04.341 Anh chị em thân mến , 0:15:04.341,0:15:06.963 chúng tôi đã học từ con bé[br]về việc làm thế nào để bật dậy 0:15:06.963,0:15:10.268 trong những thời điểm khó khăn nhất, 0:15:10.268,0:15:13.276 và tôi vui mừng chia sẻ với các bạn 0:15:13.276,0:15:19.168 rằng mặc dù là một biểu tượng 0:15:19.168,0:15:21.997 về quyền trẻ em và phụ nữ, 0:15:21.997,0:15:27.290 con bé cũng giống như [br]bất kỳ bé gái 16 tuổi nào. 0:15:27.290,0:15:32.422 Con bé khóc khi bài tập ở nhà của mình [br]không được hoàn thành đầy đủ. 0:15:32.422,0:15:34.490 Con bé tranh cãi với em trai mình, 0:15:34.490,0:15:38.213 và tôi rất hạnh phúc vì điều đó. 0:15:38.213,0:15:40.616 Người ta hỏi tôi rằng, 0:15:40.616,0:15:44.108 có gì đặc biệt [br]trong cách giảng dạy của tôi 0:15:44.108,0:15:46.648 thứ đã làm cho Malala [br]trở nên kiên cường 0:15:46.648,0:15:51.140 dũng cảm, dán lên tiếng [br]và đĩnh đạc như thế? 0:15:51.140,0:15:57.415 Tôi nói với họ, [br]đừng hỏi tôi về những gì tôi đã làm. 0:15:57.415,0:16:01.276 Hãy hỏi tôi về những gì tôi đã không làm. 0:16:01.276,0:16:06.533 Tôi đã không cắt đi đôi cánh của con bé. [br]Chỉ có vậy 0:16:06.533,0:16:09.415 Cảm ơn rất nhiều. 0:16:09.415,0:16:14.911 (Vỗ tay) 0:16:14.911,0:16:18.911 Cảm ơn. Cảm ơn rất nhiều. Xin cảm ơn. [br](Vỗ tay)