1 00:00:01,228 --> 00:00:05,262 În majoritatea societăţilor patriarhale şi tribale 2 00:00:05,262 --> 00:00:10,487 taţii sunt de obicei cunoscuţi datorită fiilor 3 00:00:10,487 --> 00:00:13,703 dar eu sunt unul dintre puţinii 4 00:00:13,703 --> 00:00:15,747 cunoscuţi datorită fiicei 5 00:00:15,747 --> 00:00:17,373 şi sunt mândru de asta. 6 00:00:17,373 --> 00:00:21,542 (Aplauze) 7 00:00:23,810 --> 00:00:26,658 Malala şi-a inceput campania pentru educaţie 8 00:00:26,658 --> 00:00:29,545 şi a luptat pentru drepturile sale în 2007, 9 00:00:29,545 --> 00:00:34,103 iar în 2011, când eforturile i-au fost recunoscute, 10 00:00:34,103 --> 00:00:37,543 i-a fost acordat premiul naţional de pace pentru tineret 11 00:00:37,543 --> 00:00:39,412 şi a devenit o faimoasă 12 00:00:39,412 --> 00:00:43,456 tânără a ţării sale. 13 00:00:43,456 --> 00:00:46,784 Înainte era fata mea 14 00:00:46,784 --> 00:00:49,789 acum eu sunt tatăl ei. 15 00:00:50,741 --> 00:00:52,496 Doamnelor şi domnilor, 16 00:00:52,496 --> 00:00:55,643 din punct de vedere istoric, 17 00:00:55,643 --> 00:00:58,471 povestea femeilor 18 00:00:58,471 --> 00:01:01,847 e una a nedreptăţii, 19 00:01:01,847 --> 00:01:03,907 a inegalităţii, 20 00:01:03,907 --> 00:01:09,218 a violenţei şi a exploatării. 21 00:01:09,218 --> 00:01:11,053 De exemplu 22 00:01:11,053 --> 00:01:15,204 în societăţile patriarhale, 23 00:01:15,204 --> 00:01:17,646 chiar de la început 24 00:01:17,646 --> 00:01:20,652 atunci când se naşte o fată 25 00:01:20,652 --> 00:01:24,932 nu sărbătoreşte nimeni. 26 00:01:24,932 --> 00:01:27,096 Ea nu e binevenită 27 00:01:27,096 --> 00:01:29,872 pentru nici unul dintre părinţi. 28 00:01:29,872 --> 00:01:31,557 Vecinii vin 29 00:01:31,557 --> 00:01:34,058 şi o compătimesc pe mamă 30 00:01:34,058 --> 00:01:39,152 şi nimeni nu îl felicită pe tată. 31 00:01:39,152 --> 00:01:43,467 Iar mama se simte foarte stânjenită 32 00:01:43,467 --> 00:01:47,834 că are o fată. 33 00:01:47,834 --> 00:01:51,094 Când primul născut e o fată, 34 00:01:51,094 --> 00:01:55,183 e tristă. 35 00:01:55,183 --> 00:01:58,930 Când naşte a doua fiică, 36 00:01:58,930 --> 00:02:00,777 e şocată 37 00:02:00,777 --> 00:02:04,161 şi când, aşteaptând un fiu, 38 00:02:04,161 --> 00:02:07,367 i se naşte o a treia fiică, 39 00:02:07,367 --> 00:02:12,906 mama se simte vinovată ca un criminal. 40 00:02:12,906 --> 00:02:15,540 Mama nu e singura care suferă, 41 00:02:15,540 --> 00:02:18,277 ci şi fata nou născută, 42 00:02:18,277 --> 00:02:20,412 pe masură ce va creşte , 43 00:02:20,412 --> 00:02:22,547 va suferi şi ea. 44 00:02:22,547 --> 00:02:24,600 La 5 ani, 45 00:02:24,600 --> 00:02:27,929 în loc să meargă la şcoală, 46 00:02:27,929 --> 00:02:29,672 ea stă acasă, 47 00:02:29,672 --> 00:02:34,294 iar fraţii ei merg la şcoală. 48 00:02:34,294 --> 00:02:36,887 Până la 12 ani 49 00:02:36,887 --> 00:02:39,528 are o viaţă bună. 50 00:02:39,528 --> 00:02:41,199 Se poate distra. 51 00:02:41,199 --> 00:02:44,388 Se poate juca cu prietenii pe străzi 52 00:02:44,388 --> 00:02:46,427 şi se poate plimba în voie, 53 00:02:46,427 --> 00:02:49,202 ca un fluturaş. 54 00:02:49,202 --> 00:02:53,017 Dar când intră în adolescenţă, 55 00:02:53,017 --> 00:02:55,357 şi împlineşte 13 ani 56 00:02:55,357 --> 00:02:58,976 îi e interzis să iasă din casă 57 00:02:58,976 --> 00:03:02,468 fără să o însoţească un bărbat. 58 00:03:02,468 --> 00:03:07,843 E constrânsa să stea în casă. 59 00:03:07,843 --> 00:03:13,037 Nu mai e o persoană liberă. 60 00:03:13,037 --> 00:03:16,057 Devine onoarea 61 00:03:16,057 --> 00:03:18,538 tatălui, fraţilor 62 00:03:18,538 --> 00:03:21,988 şi familiei, 63 00:03:21,988 --> 00:03:24,676 iar dacă încalcă 64 00:03:24,676 --> 00:03:27,887 acest cod de onoare 65 00:03:27,887 --> 00:03:32,251 poate fi chiar ucisă. 66 00:03:32,251 --> 00:03:36,252 E interesant că acest 67 00:03:36,252 --> 00:03:37,615 cod de onoare 68 00:03:37,615 --> 00:03:41,305 nu afectează doar viaţa fetei 69 00:03:41,305 --> 00:03:43,431 ci şi pe cea a 70 00:03:43,431 --> 00:03:48,230 bărbaţilor din familie. 71 00:03:48,230 --> 00:03:54,823 Ştiu o familie cu şapte surori şi un frate, 72 00:03:54,823 --> 00:03:56,645 iar acel frate 73 00:03:56,645 --> 00:04:00,149 a emigrat în ţările din Golf, 74 00:04:00,149 --> 00:04:02,844 să îşi întreţină cele şapte surori 75 00:04:02,844 --> 00:04:05,192 şi părinţii, 76 00:04:05,192 --> 00:04:11,046 deoarece ar fi umilitor 77 00:04:11,046 --> 00:04:13,768 ca surorie lui să înveţe o meserie, 78 00:04:13,768 --> 00:04:16,148 să plece de acasă 79 00:04:16,148 --> 00:04:20,299 şi să se întreţină. 80 00:04:20,299 --> 00:04:21,889 Aşa că acest frate, 81 00:04:21,889 --> 00:04:25,242 îşi sacrifică tinereţea 82 00:04:25,242 --> 00:04:28,634 şi fericirea surorilor 83 00:04:28,634 --> 00:04:33,218 pe altarul codului de "onoare". 84 00:04:33,218 --> 00:04:34,752 Mai există un cod 85 00:04:34,752 --> 00:04:37,110 în societăţile patriarhale: 86 00:04:37,110 --> 00:04:41,560 obedienţa. 87 00:04:41,560 --> 00:04:45,346 O fată bună ar trebui să fie 88 00:04:45,346 --> 00:04:50,594 foarte tăcută, foarte umilă 89 00:04:50,594 --> 00:04:54,565 şi foarte supusă. 90 00:04:54,565 --> 00:04:55,904 Astea sunt criteriile. 91 00:04:55,904 --> 00:04:59,736 Fata bună ar trebui să fie foarte tăcută. 92 00:04:59,736 --> 00:05:02,025 Ar trebui să fie liniştită 93 00:05:02,025 --> 00:05:05,196 şi să accepte deciziile 94 00:05:05,196 --> 00:05:07,416 luate de tatăl şi mama ei, 95 00:05:07,416 --> 00:05:10,641 şi deciziile celor mai în vârstă 96 00:05:10,641 --> 00:05:13,047 chiar dacă nu e de acord cu ele. 97 00:05:13,047 --> 00:05:16,376 Dacă e pusă să se mărite cu un bărbat pe care nu-l place 98 00:05:16,376 --> 00:05:19,118 sau cu unul bătrân, 99 00:05:19,118 --> 00:05:20,678 trebuie să accepte 100 00:05:20,678 --> 00:05:23,196 deoarece nu vrea să fie considerată 101 00:05:23,196 --> 00:05:25,819 nesupusă. 102 00:05:25,819 --> 00:05:27,451 Dacă mariajul e fixat la o vârstă fragedă, 103 00:05:27,451 --> 00:05:28,925 ea trebuie să accepte. 104 00:05:28,925 --> 00:05:32,947 Altfel va fi percepută ca nesupusă. 105 00:05:32,947 --> 00:05:35,750 Ce se întâmplă în final? 106 00:05:35,750 --> 00:05:37,505 Poetic spus 107 00:05:37,505 --> 00:05:40,292 e măritată, dată la pat, 108 00:05:40,292 --> 00:05:45,463 şi naşte băieţi şi fete. 109 00:05:45,463 --> 00:05:48,232 Ironia e că 110 00:05:48,232 --> 00:05:50,564 ea, ca mamă, 111 00:05:50,564 --> 00:05:53,616 predă lecţia obedienţei, 112 00:05:53,616 --> 00:05:54,676 fiicei sale 113 00:05:54,676 --> 00:05:59,109 şi lecţia onoarei, băieţilor ei. 114 00:05:59,109 --> 00:06:04,222 Cercul vicios se perpetuează. 115 00:06:05,997 --> 00:06:08,524 Doamnelor şi domnilor, 116 00:06:08,524 --> 00:06:11,746 această condiţie a milioane de femei 117 00:06:11,746 --> 00:06:14,578 s-ar putea schimba 118 00:06:14,578 --> 00:06:16,953 dacă am gândi diferit, 119 00:06:16,953 --> 00:06:20,934 dacă femeile şi bărbaţii ar gândi diferit, 120 00:06:20,934 --> 00:06:25,152 dacă oamenii din societăţile patriarhale şi tribale 121 00:06:25,152 --> 00:06:27,135 din ţările în curs de dezvoltare 122 00:06:27,135 --> 00:06:30,046 ar încălca anumite reguli 123 00:06:30,046 --> 00:06:34,650 ale familiei şi societăţii 124 00:06:34,650 --> 00:06:40,130 şi dacă ar aboli legile dicriminatorii 125 00:06:40,130 --> 00:06:42,658 ale sistemelor din ţara lor, 126 00:06:42,658 --> 00:06:44,949 care sunt împotiva drepturilor omului 127 00:06:44,949 --> 00:06:48,743 şi ale femeilor. 128 00:06:48,743 --> 00:06:53,987 Când s-a născut Malala, 129 00:06:53,987 --> 00:06:56,140 pentru prima dată - 130 00:06:56,140 --> 00:06:57,414 vă rog să mă credeţi 131 00:06:57,414 --> 00:07:02,391 că nu-mi plac nou-născuţii - 132 00:07:02,391 --> 00:07:06,173 dar când m-am uitat 133 00:07:06,173 --> 00:07:08,293 în ochii ei 134 00:07:08,293 --> 00:07:12,274 m-am simţit extrem de onorat. 135 00:07:12,274 --> 00:07:14,444 Cu mult timp înainte să se nască, 136 00:07:14,444 --> 00:07:17,480 m-am gândit la un nume 137 00:07:17,480 --> 00:07:20,765 şi am fost fascinat 138 00:07:20,765 --> 00:07:24,630 de o luptătoare a libertăţii din Afghanistan. 139 00:07:24,630 --> 00:07:29,639 Numele ei era Malalai din Maiwand, 140 00:07:29,639 --> 00:07:33,924 şi mi-am numit fiica după ea. 141 00:07:33,924 --> 00:07:36,916 La câteva zile după ce Malala s-a născut, 142 00:07:36,916 --> 00:07:38,655 după ce fiica mea s-a născut, 143 00:07:38,655 --> 00:07:40,313 vărul meu a venit - 144 00:07:40,313 --> 00:07:42,281 şi a fost o coincidenţă - 145 00:07:42,281 --> 00:07:44,996 a venit la mine acasă 146 00:07:44,996 --> 00:07:47,701 şi a adus un arbore genealogic, 147 00:07:47,701 --> 00:07:51,369 mai exact arborele familiei Yousafzai. 148 00:07:51,369 --> 00:07:53,925 Firul mergea 300 de ani în urmă. 149 00:07:53,925 --> 00:07:59,978 L-am privit curios, 150 00:07:59,978 --> 00:08:04,375 dar toţi erau bărbaţi aşa că 151 00:08:04,375 --> 00:08:06,797 mi-am luat stiloul, 152 00:08:06,797 --> 00:08:08,801 am trasat o linie de la numele meu 153 00:08:08,801 --> 00:08:12,500 şi am scris "Malala". 154 00:08:13,585 --> 00:08:16,355 Când a crescut 155 00:08:16,355 --> 00:08:19,938 şi a împlinit patru ani şi jumătate, 156 00:08:19,938 --> 00:08:23,474 am primit-o în şcoala mea. 157 00:08:23,474 --> 00:08:26,380 Poate vă întrebaţi de ce menţionez 158 00:08:26,380 --> 00:08:28,882 primirea unei fete în şcoală? 159 00:08:28,882 --> 00:08:30,937 E important. 160 00:08:30,937 --> 00:08:34,022 Poate că e ceva normal în Canada, 161 00:08:34,022 --> 00:08:37,849 în America, în alte ţări civilizate, 162 00:08:37,849 --> 00:08:40,307 dar în ţările sărace, 163 00:08:40,307 --> 00:08:43,875 în societăţile patriarhale, tribale, 164 00:08:43,875 --> 00:08:47,489 e un eveniment important pentru o fată. 165 00:08:47,489 --> 00:08:51,128 Înscrierea la o şcoală înseamnă 166 00:08:51,128 --> 00:08:56,877 recunoaşterea numelui şi identităţii ei. 167 00:08:56,877 --> 00:08:58,555 Primirea într-o şcoală înseamnă 168 00:08:58,555 --> 00:09:02,237 intrarea în lumea 169 00:09:02,237 --> 00:09:03,900 visurilor şi aspiraţiilor, 170 00:09:03,900 --> 00:09:07,412 în care îşi poate explora potenţialul 171 00:09:07,412 --> 00:09:10,658 pentru viitorul său. 172 00:09:10,658 --> 00:09:12,737 Am cinci surori 173 00:09:12,737 --> 00:09:16,051 şi niciuna nu a mers la şcoală. 174 00:09:16,051 --> 00:09:17,625 O să fiţi uimiţi că 175 00:09:17,625 --> 00:09:21,719 acum două săptămâni, 176 00:09:21,735 --> 00:09:26,018 când completam formularul pentru Canada 177 00:09:26,018 --> 00:09:30,683 şi completam datele personale 178 00:09:30,683 --> 00:09:32,767 nu mi-am putut aminti 179 00:09:32,767 --> 00:09:36,772 prenumele unor surori. 180 00:09:36,772 --> 00:09:38,621 Motivul e că 181 00:09:38,621 --> 00:09:41,913 nu văzusem niciodată numele lor 182 00:09:41,913 --> 00:09:47,739 scris pe un document. 183 00:09:47,739 --> 00:09:50,679 Acesta e motivul pentru care 184 00:09:50,679 --> 00:09:54,212 îmi preţuiesc fiica. 185 00:09:54,212 --> 00:09:58,525 Tatăl meu nu a putut oferi surorilor mele, 186 00:09:58,525 --> 00:10:00,280 fiicelor sale asta 187 00:10:00,280 --> 00:10:04,521 şi m-am gandit că eu trebuie să schimb asta. 188 00:10:04,521 --> 00:10:07,528 Am apreciat inteligenţa şi 189 00:10:07,528 --> 00:10:11,200 perspicacitatea fiicei mele. 190 00:10:11,200 --> 00:10:13,794 Am încurajat-o să stea lângă mine 191 00:10:13,794 --> 00:10:15,453 când veneau prietenii mei în vizită. 192 00:10:15,453 --> 00:10:20,237 Am încurajat-o să mă însoţească la şedinţe. 193 00:10:20,237 --> 00:10:21,898 Am încercat să îi inoculez 194 00:10:21,898 --> 00:10:25,108 toate aceste valori. 195 00:10:25,108 --> 00:10:28,771 Şi am făcut asta nu doar cu Malala. 196 00:10:28,771 --> 00:10:31,507 Am împărtăşit aceste valori 197 00:10:31,507 --> 00:10:36,050 la şcoală, cu elevii- fete sau băieţi. 198 00:10:36,050 --> 00:10:40,429 Educare pentru emancipare. 199 00:10:40,429 --> 00:10:42,294 Mi-am învăţat fiicele, 200 00:10:42,294 --> 00:10:44,249 elevele, 201 00:10:44,249 --> 00:10:49,318 să renunţe la lecţia obedienţei. 202 00:10:49,318 --> 00:10:52,283 Mi-am învăţat elevii băieţi 203 00:10:52,283 --> 00:10:57,764 să se dezveţe de aşa-zisa onoare. 204 00:11:01,696 --> 00:11:05,681 Fraţi şi surori 205 00:11:05,681 --> 00:11:10,264 ne luptăm pentru drepturile femeilor 206 00:11:10,264 --> 00:11:13,886 şi pentru mai mult loc 207 00:11:13,886 --> 00:11:18,113 femeilor în societate. 208 00:11:18,113 --> 00:11:21,326 Dar ne confruntăm cu un fenomen nou, 209 00:11:21,326 --> 00:11:23,819 letal drepturilor omului 210 00:11:23,819 --> 00:11:27,267 şi în special drepturilor femeilor. 211 00:11:27,267 --> 00:11:31,944 Se numeşte talibanizare. 212 00:11:31,944 --> 00:11:35,632 Adică o negare completă 213 00:11:35,632 --> 00:11:37,842 a participării femeilor 214 00:11:37,842 --> 00:11:44,037 în toate activităţile politice, sociale şi economice. 215 00:11:44,037 --> 00:11:47,584 S-au pierdut astfel sute de şcoli. 216 00:11:47,584 --> 00:11:53,815 Fetelor le era interzis să meargă la şcoală. 217 00:11:53,815 --> 00:11:57,521 Femeile erau forţate să poarte văl 218 00:11:57,521 --> 00:12:01,077 şi nu aveau voie să meargă la piaţă. 219 00:12:01,077 --> 00:12:03,661 Muzicienii au fost reduşi la tăcere, 220 00:12:03,661 --> 00:12:05,618 fetele biciuite 221 00:12:05,618 --> 00:12:09,101 iar cântăreţii ucişi. 222 00:12:09,101 --> 00:12:10,975 Milioane de oameni au suferit 223 00:12:10,975 --> 00:12:14,220 dar puţini au vorbit. 224 00:12:14,220 --> 00:12:16,444 Cel mai înfricoşător e 225 00:12:16,444 --> 00:12:22,530 când în jur ai oameni 226 00:12:22,530 --> 00:12:24,556 care ucid şi biciuiesc 227 00:12:24,556 --> 00:12:25,852 iar tu vorbeşti despre drepturile tale. 228 00:12:25,852 --> 00:12:30,059 E cel mai înspăimântător lucru. 229 00:12:30,059 --> 00:12:31,952 Când avea 10 ani 230 00:12:31,952 --> 00:12:36,196 Malala a susţinut dreptul 231 00:12:36,196 --> 00:12:38,507 la educaţie. 232 00:12:38,507 --> 00:12:43,279 A scris un jurnal pentru blogul BBC 233 00:12:43,279 --> 00:12:45,483 s-a oferit voluntară 234 00:12:45,483 --> 00:12:49,077 pentru documentarele New York Times 235 00:12:49,077 --> 00:12:53,993 şi a vorbit oriunde avea ocazia. 236 00:12:53,993 --> 00:12:58,381 Vocea ei a fost cea mai puternică. 237 00:12:58,381 --> 00:13:04,634 S-a răspândit peste tot în lume. 238 00:13:04,634 --> 00:13:06,486 Acesta a fost motivul pentru care Talibanii 239 00:13:06,486 --> 00:13:10,817 nu au putut tolera campania ei, 240 00:13:10,817 --> 00:13:13,666 iar pe 9 Octombrie 2012 241 00:13:13,666 --> 00:13:19,415 a fost împuşcată în cap. 242 00:13:19,415 --> 00:13:23,560 A fost sfârşitul lumii pentru noi. 243 00:13:23,560 --> 00:13:29,379 Lumea a devenit o gaură neagră. 244 00:13:29,379 --> 00:13:31,045 În timp ce fiica mea se afla 245 00:13:31,045 --> 00:13:34,497 între viaţă şi moarte 246 00:13:34,497 --> 00:13:38,336 am şoptit la urechea soţiei mele: 247 00:13:38,336 --> 00:13:41,438 "Oare sunt de vină pentru cele întâmplate 248 00:13:41,438 --> 00:13:45,114 fetei noastre?" 249 00:13:45,114 --> 00:13:47,635 Ea mi-a răspuns răspicat: 250 00:13:47,635 --> 00:13:50,146 "Te rog nu te învinovăţi. 251 00:13:50,146 --> 00:13:53,362 Ai susţinut o cauză dreaptă. 252 00:13:53,362 --> 00:13:55,497 Ţi-ai riscat viaţa 253 00:13:55,497 --> 00:13:56,900 pentru adevăr, 254 00:13:56,900 --> 00:13:58,081 pentru pace 255 00:13:58,081 --> 00:14:00,189 şi pentru educaţie. 256 00:14:00,189 --> 00:14:02,238 Ai inspirat fata 257 00:14:02,238 --> 00:14:04,469 iar ea ţi s-a alăturat. 258 00:14:04,469 --> 00:14:06,144 Amândoi sunteţi pe calea cea bună 259 00:14:06,144 --> 00:14:09,517 iar Dumnezeu o va proteja." 260 00:14:09,517 --> 00:14:12,863 Aceste cuvinte au însemnat mult 261 00:14:12,863 --> 00:14:16,974 şi întrebarea nu mi-am mai pus-o. 262 00:14:16,974 --> 00:14:21,094 Când Malala a fost în spital, 263 00:14:21,094 --> 00:14:24,341 trecând prin dureri cumplite, 264 00:14:24,341 --> 00:14:26,861 cu migrene îngrozitoare, 265 00:14:26,861 --> 00:14:30,049 pentru că-i fusese afectat nervul facial, 266 00:14:30,049 --> 00:14:32,501 o umbră cuprindea 267 00:14:32,501 --> 00:14:38,038 faţa soţiei mele. 268 00:14:38,038 --> 00:14:44,139 Dar fata mea nu s-a plâns niciodată. 269 00:14:44,139 --> 00:14:46,200 Obişnuia să ne spună: 270 00:14:46,200 --> 00:14:48,251 "Sunt bine cu tot cu zâmbetul ăsta strâmb 271 00:14:48,251 --> 00:14:50,993 şi cu amorţeala feţei. 272 00:14:50,993 --> 00:14:53,072 O să fiu bine. Nu vă îngrijoraţi." 273 00:14:53,072 --> 00:14:55,201 Ne-a fost ca o mângâiere, 274 00:14:55,201 --> 00:14:58,098 ca o consolare. 275 00:15:00,120 --> 00:15:04,341 Fraţi şi surori 276 00:15:04,341 --> 00:15:06,963 am învăţat de la ea cum să rezistăm 277 00:15:06,963 --> 00:15:10,268 în cele mai grele momente 278 00:15:10,268 --> 00:15:13,276 şi mă bucur să vă spun că 279 00:15:13,276 --> 00:15:19,168 deşi e un idol 280 00:15:19,168 --> 00:15:21,997 pentru drepturile copiilor şi femeilor 281 00:15:21,997 --> 00:15:27,290 e asemeni oricărei fete de 16 ani. 282 00:15:27,290 --> 00:15:32,422 Plânge când tema nu e completă. 283 00:15:32,422 --> 00:15:34,490 Se ceartă cu fraţii ei 284 00:15:34,490 --> 00:15:38,213 şi mă bucur pentru asta. 285 00:15:38,213 --> 00:15:40,616 Oamenii mă întreabă 286 00:15:40,616 --> 00:15:44,108 ce anume din felul meu de a fi 287 00:15:44,108 --> 00:15:46,648 a făcut-o pe Malala să fie aşa îndrăzneaţă, 288 00:15:46,648 --> 00:15:51,140 curajoasă, elocventă şi la pe fază? 289 00:15:51,140 --> 00:15:57,415 Le spun: "nu ştiu ce am făcut. 290 00:15:57,415 --> 00:16:01,276 Întrebaţi-mă ce nu am făcut. 291 00:16:01,276 --> 00:16:06,533 Nu i-am tăiat elanul. Atâta tot." 292 00:16:06,533 --> 00:16:09,415 Mulţumesc foarte mult. 293 00:16:09,415 --> 00:16:14,911 (Aplauze). 294 00:16:14,911 --> 00:16:18,911 Mulţumesc. Mulţumesc foarte mult.