1 00:00:01,228 --> 00:00:05,262 Dans beaucoup de sociétés tribales et patriarcales, 2 00:00:05,262 --> 00:00:10,487 les pères sont généralement reconnus parce qu'ils ont des fils, 3 00:00:10,487 --> 00:00:13,703 mais je suis l'un des rares pères 4 00:00:13,703 --> 00:00:15,747 à être connu parce qu'il a une fille 5 00:00:15,747 --> 00:00:17,373 et j'en suis fier. 6 00:00:17,373 --> 00:00:21,542 (Applaudissements) 7 00:00:23,810 --> 00:00:26,658 Malala a commencé son combat pour l'instruction 8 00:00:26,658 --> 00:00:29,545 et s'est battue pour ses droits en 2007. 9 00:00:29,545 --> 00:00:34,103 Ses efforts ont été honorés en 2011 10 00:00:34,103 --> 00:00:37,543 et elle a reçu le Prix National de la Jeunesse pour la Paix 11 00:00:37,543 --> 00:00:39,412 et elle est devenue une jeune fille 12 00:00:39,412 --> 00:00:43,456 très célèbre et très populaire dans son pays. 13 00:00:43,456 --> 00:00:46,784 Avant ça, elle était ma fille, 14 00:00:46,784 --> 00:00:49,789 mais maintenant, je suis son père. 15 00:00:50,741 --> 00:00:52,496 Mesdames et messieurs, 16 00:00:52,496 --> 00:00:55,643 si nous jetons un œil sur l'histoire humaine, 17 00:00:55,643 --> 00:00:58,471 l'histoire des femmes 18 00:00:58,471 --> 00:01:01,847 est l'histoire de l'injustice, 19 00:01:01,847 --> 00:01:03,907 de l'inégalité, 20 00:01:03,907 --> 00:01:09,218 de la violence et de l'exploitation. 21 00:01:09,218 --> 00:01:11,053 Vous voyez, 22 00:01:11,053 --> 00:01:15,204 dans les sociétés patriarcales, 23 00:01:15,204 --> 00:01:17,646 dès le tout début, 24 00:01:17,646 --> 00:01:20,652 lorsqu'une fille naît, 25 00:01:20,652 --> 00:01:24,932 on ne célèbre pas sa venue au monde. 26 00:01:24,932 --> 00:01:27,096 Elle n'est pas bien accueillie 27 00:01:27,096 --> 00:01:29,872 ni par son père, ni par sa mère. 28 00:01:29,872 --> 00:01:31,557 Le voisinage vient 29 00:01:31,557 --> 00:01:34,058 pour s'apitoyer avec la mère 30 00:01:34,058 --> 00:01:39,152 et personne ne félicite le père. 31 00:01:39,152 --> 00:01:43,467 Et la mère est très mal à l'aise 32 00:01:43,467 --> 00:01:47,834 d'avoir eu une fille. 33 00:01:47,834 --> 00:01:51,094 Quand elle donne la vie à son premier bébé et que c'est une fille, 34 00:01:51,094 --> 00:01:55,183 une première fille, elle est triste. 35 00:01:55,183 --> 00:01:58,930 Quand elle donne la vie à sa seconde fille, 36 00:01:58,930 --> 00:02:00,777 elle est choquée, 37 00:02:00,777 --> 00:02:04,161 et elle espère un fils, 38 00:02:04,161 --> 00:02:07,367 quand elle donne la vie à une troisième fille, 39 00:02:07,367 --> 00:02:12,906 elle se sent coupable comme une criminelle. 40 00:02:12,906 --> 00:02:15,540 Les mères ne sont pas les seules à souffrir, 41 00:02:15,540 --> 00:02:18,277 mais la fille, le nouveau-né fille, 42 00:02:18,277 --> 00:02:20,412 en grandissant, 43 00:02:20,412 --> 00:02:22,547 elle souffre aussi. 44 00:02:22,547 --> 00:02:24,600 À l'âge de cinq ans, 45 00:02:24,600 --> 00:02:27,929 alors qu'elle devrait aller à l'école, 46 00:02:27,929 --> 00:02:29,672 elle reste à la maison 47 00:02:29,672 --> 00:02:34,294 et ses frères vont à l'école. 48 00:02:34,294 --> 00:02:36,887 Jusqu'à l'âge de 12 ans, d'une certaine manière, 49 00:02:36,887 --> 00:02:39,528 elle a une vie agréable. 50 00:02:39,528 --> 00:02:41,199 Elle peut s'amuser. 51 00:02:41,199 --> 00:02:44,388 Elle peut jouer avec ses amies dans les rues 52 00:02:44,388 --> 00:02:46,427 et elle peut se déplacer dans les rues 53 00:02:46,427 --> 00:02:49,202 comme un papillon. 54 00:02:49,202 --> 00:02:53,017 Mais à l'adolescence, 55 00:02:53,017 --> 00:02:55,357 quand elle arrive à 13 ans, 56 00:02:55,357 --> 00:02:58,976 on lui interdit de sortir de la maison 57 00:02:58,976 --> 00:03:02,468 sans escorte masculine. 58 00:03:02,468 --> 00:03:07,843 Elle est enfermée entre les quatre murs de sa maison. 59 00:03:07,843 --> 00:03:13,037 Elle n'est plus un individu libre. 60 00:03:13,037 --> 00:03:16,057 Elle devient le soi-disant honneur 61 00:03:16,057 --> 00:03:18,538 de son père et de ses frères 62 00:03:18,538 --> 00:03:21,988 et de sa famille. 63 00:03:21,988 --> 00:03:24,676 Et si elle transgresse 64 00:03:24,676 --> 00:03:27,887 le code de ce soi-disant honneur, 65 00:03:27,887 --> 00:03:32,251 elle peut même être tuée. 66 00:03:32,251 --> 00:03:36,252 C'est intéressant de savoir que 67 00:03:36,252 --> 00:03:37,615 ce soi-disant code d'honneur 68 00:03:37,615 --> 00:03:41,305 n'affecte pas seulement la vie de la jeune fille, 69 00:03:41,305 --> 00:03:43,431 il affecte aussi la vie 70 00:03:43,431 --> 00:03:48,230 des membres masculins de la famille. 71 00:03:48,230 --> 00:03:54,823 Je connais une famille où il y a sept sœurs et un frère 72 00:03:54,823 --> 00:03:56,645 et cet unique frère 73 00:03:56,645 --> 00:04:00,149 a dû émigrer dans les pays du Golfe 74 00:04:00,149 --> 00:04:02,844 pour gagner la vie de ses sept sœurs 75 00:04:02,844 --> 00:04:05,192 et de ses parents 76 00:04:05,192 --> 00:04:11,046 car il pense que ce sera humiliant 77 00:04:11,046 --> 00:04:13,768 si ses sept sœurs apprennent un métier 78 00:04:13,768 --> 00:04:16,148 et sortent de la maison 79 00:04:16,148 --> 00:04:20,299 pour gagner leur vie. 80 00:04:20,299 --> 00:04:21,889 Donc, ce frère 81 00:04:21,889 --> 00:04:25,242 sacrifie toutes les joies de sa vie 82 00:04:25,242 --> 00:04:28,634 et le bonheur de ses sœurs 83 00:04:28,634 --> 00:04:33,218 sur l'autel de ce soi-disant honneur. 84 00:04:33,218 --> 00:04:34,752 Et il y a une autre norme 85 00:04:34,752 --> 00:04:37,110 dans les sociétés patriarcales 86 00:04:37,110 --> 00:04:41,560 que l'on appelle l'obéissance. 87 00:04:41,560 --> 00:04:45,346 Une fille sage doit être 88 00:04:45,346 --> 00:04:50,594 très silencieuse, très humble 89 00:04:50,594 --> 00:04:54,565 et très soumise. 90 00:04:54,565 --> 00:04:55,904 C'est le critère. 91 00:04:55,904 --> 00:04:59,736 La fille idéale doit être très silencieuse. 92 00:04:59,736 --> 00:05:02,025 Elle est supposée se taire 93 00:05:02,025 --> 00:05:05,196 et elle est supposée accepter les décisions 94 00:05:05,196 --> 00:05:07,416 de son père et de sa mère 95 00:05:07,416 --> 00:05:10,641 et les décisions de ses aînés, 96 00:05:10,641 --> 00:05:13,047 même si elle ne les aime pas. 97 00:05:13,047 --> 00:05:16,376 Si on la marie à un homme qu'elle n'aime pas 98 00:05:16,376 --> 00:05:19,118 ou si on la marie à un vieil homme, 99 00:05:19,118 --> 00:05:20,678 elle doit l'accepter, 100 00:05:20,678 --> 00:05:23,196 parce qu'elle ne veut pas qu'on pense 101 00:05:23,196 --> 00:05:25,819 qu'elle est désobéissante. 102 00:05:25,819 --> 00:05:27,451 Si on la marie très tôt, 103 00:05:27,451 --> 00:05:28,925 elle doit l'accepter. 104 00:05:28,925 --> 00:05:32,947 Sinon, on dira qu'elle est désobéissante. 105 00:05:32,947 --> 00:05:35,750 Et ensuite qu'arrive-t-il ? 106 00:05:35,750 --> 00:05:37,505 Selon les mots d'une poétesse, 107 00:05:37,505 --> 00:05:40,292 elle est mariée, engrossée, 108 00:05:40,292 --> 00:05:45,463 puis elle donnera la vie à d'autres fils et d'autres filles. 109 00:05:45,463 --> 00:05:48,232 Et là est l'ironie de la situation : 110 00:05:48,232 --> 00:05:50,564 cette mère 111 00:05:50,564 --> 00:05:53,616 enseignera la même leçon d'obéissance 112 00:05:53,616 --> 00:05:54,676 à sa fille 113 00:05:54,676 --> 00:05:59,109 et la même leçon d'honneur à ses fils. 114 00:05:59,109 --> 00:06:04,222 Et ce cercle vicieux continuera, continuera. 115 00:06:05,997 --> 00:06:08,524 Mesdames et messieurs, 116 00:06:08,524 --> 00:06:11,746 cette malédiction de millions de femmes, 117 00:06:11,746 --> 00:06:14,578 on peut la changer 118 00:06:14,578 --> 00:06:16,953 si nous pensons autrement, 119 00:06:16,953 --> 00:06:20,934 si les femmes et les hommes pensent autrement, 120 00:06:20,934 --> 00:06:25,152 si les femmes et les hommes des sociétés tribales et patriarcales, 121 00:06:25,152 --> 00:06:27,135 dans les pays en voie de développement, 122 00:06:27,135 --> 00:06:30,046 arrivent à briser quelques normes 123 00:06:30,046 --> 00:06:34,650 familiales et sociétales, 124 00:06:34,650 --> 00:06:40,130 s'ils arrivent à abolir les lois discriminatoires 125 00:06:40,130 --> 00:06:42,658 de leurs systèmes étatiques, 126 00:06:42,658 --> 00:06:44,949 celles qui vont contre les droits humains 127 00:06:44,949 --> 00:06:48,743 de base des femmes. 128 00:06:48,743 --> 00:06:53,987 Chers frères et sœurs, lorsque Malala est née, 129 00:06:53,987 --> 00:06:56,140 pour la première fois, 130 00:06:56,140 --> 00:06:57,414 croyez-moi, 131 00:06:57,414 --> 00:07:02,391 car, pour être honnête, je n'aime pas les nouveaux-nés, 132 00:07:02,391 --> 00:07:06,173 mais lorsque je l'ai vue et que j'ai regardé dans ses yeux, 133 00:07:06,173 --> 00:07:08,293 croyez-moi, 134 00:07:08,293 --> 00:07:12,274 je me suis senti extrêmement honoré. 135 00:07:12,274 --> 00:07:14,444 Et longtemps avant sa naissance, 136 00:07:14,444 --> 00:07:17,480 j'ai réfléchi à son nom 137 00:07:17,480 --> 00:07:20,765 et j'étais fasciné par une combattante 138 00:07:20,765 --> 00:07:24,630 héroïque et légendaire de l’Afghanistan. 139 00:07:24,630 --> 00:07:29,639 Elle s'appelait Malala de Maiwand 140 00:07:29,639 --> 00:07:33,924 et j'ai donné son nom à ma fille. 141 00:07:33,924 --> 00:07:36,916 Quelques jours après la naissance de Malala, 142 00:07:36,916 --> 00:07:38,655 la naissance de ma fille, 143 00:07:38,655 --> 00:07:40,313 mon cousin est venu, 144 00:07:40,313 --> 00:07:42,281 c'était une coïncidence, 145 00:07:42,281 --> 00:07:44,996 il est venu chez moi 146 00:07:44,996 --> 00:07:47,701 et il m'a apporté un arbre généalogique 147 00:07:47,701 --> 00:07:51,369 de la famille Yousafzai 148 00:07:51,369 --> 00:07:53,925 et quand j'ai regardé l'arbre, 149 00:07:53,925 --> 00:07:59,978 il retraçait nos ancêtres sur 300 ans. 150 00:07:59,978 --> 00:08:04,375 Mais j'ai vu que c'étaient tous des hommes 151 00:08:04,375 --> 00:08:06,797 et j'ai pris ma plume, 152 00:08:06,797 --> 00:08:08,801 j'ai tiré un trait depuis mon nom 153 00:08:08,801 --> 00:08:12,500 et j'ai écrit « Malala ». 154 00:08:13,585 --> 00:08:16,355 Quand elle a été plus grande, 155 00:08:16,355 --> 00:08:19,938 quand elle avait quatre ans et demi, 156 00:08:19,938 --> 00:08:23,474 je l'ai admise dans mon école. 157 00:08:23,474 --> 00:08:26,380 Vous allez demander pourquoi je mentionne 158 00:08:26,380 --> 00:08:28,882 l'admission d'une fille dans une école ? 159 00:08:28,882 --> 00:08:30,937 Je dois la mentionner. 160 00:08:30,937 --> 00:08:34,022 On peut considérer ça comme normal au Canada, 161 00:08:34,022 --> 00:08:37,849 aux États-Unis, dans beaucoup de pays développés, 162 00:08:37,849 --> 00:08:40,307 mais dans les pays pauvres, 163 00:08:40,307 --> 00:08:43,875 dans les sociétés patriarcales, dans les sociétés tribales, 164 00:08:43,875 --> 00:08:47,489 c'est un grand événement dans la vie d'une fille. 165 00:08:47,489 --> 00:08:51,128 Entrer dans une école signifie 166 00:08:51,128 --> 00:08:56,877 qu'on reconnaît son identité et son nom. 167 00:08:56,877 --> 00:08:58,555 L'admission dans une école signifie 168 00:08:58,555 --> 00:09:02,237 qu'elle est entrée dans le monde des rêves 169 00:09:02,237 --> 00:09:03,900 et des aspirations, 170 00:09:03,900 --> 00:09:07,412 qu'elle peut explorer son potentiel 171 00:09:07,412 --> 00:09:10,658 pour sa vie future. 172 00:09:10,658 --> 00:09:12,737 J'ai cinq sœurs 173 00:09:12,737 --> 00:09:16,051 et aucune d'entre elles n'a pu aller à l'école 174 00:09:16,051 --> 00:09:17,625 et je vais vous étonner, 175 00:09:17,625 --> 00:09:21,719 il y a deux semaines, 176 00:09:21,735 --> 00:09:26,018 en remplissant ma demande de visa pour le Canada, 177 00:09:26,018 --> 00:09:30,683 je remplissais la partie qui concerne la famille, 178 00:09:30,683 --> 00:09:32,767 et je n'ai pas pu me souvenir 179 00:09:32,767 --> 00:09:36,772 du prénom de certaines de mes sœurs. 180 00:09:36,772 --> 00:09:38,621 Et la raison, c'est 181 00:09:38,621 --> 00:09:41,913 que je n'ai jamais, jamais vu les noms 182 00:09:41,913 --> 00:09:47,739 de mes sœurs écrits sur aucun document. 183 00:09:47,739 --> 00:09:50,679 C'est la raison pour laquelle 184 00:09:50,679 --> 00:09:54,212 je donne à ma fille sa juste valeur. 185 00:09:54,212 --> 00:09:58,525 Ce que mon père n'a pas pu donner à mes sœurs, 186 00:09:58,525 --> 00:10:00,280 à ses filles, 187 00:10:00,280 --> 00:10:04,521 j'ai pensé que je devais changer ça. 188 00:10:04,521 --> 00:10:07,528 J'ai toujours apprécié 189 00:10:07,528 --> 00:10:11,200 l'intelligence de ma fille 190 00:10:11,200 --> 00:10:13,794 Je l'ai encouragée à s'asseoir à côté de moi 191 00:10:13,794 --> 00:10:15,453 quand mes amis venaient. 192 00:10:15,453 --> 00:10:20,237 Je l'ai encouragée à m'accompagner à diverses réunions. 193 00:10:20,237 --> 00:10:21,898 Et toutes ces valeurs, 194 00:10:21,898 --> 00:10:25,108 j'ai essayé de les graver dans sa personnalité. 195 00:10:25,108 --> 00:10:28,771 Et je ne l'ai pas fait que pour Malala. 196 00:10:28,771 --> 00:10:31,507 J'ai transmis ces valeurs 197 00:10:31,507 --> 00:10:36,050 dans mon école, à mes élèves filles et aussi à mes élèves garçons. 198 00:10:36,050 --> 00:10:40,429 J'ai utilisé l'instruction pour favoriser l'émancipation. 199 00:10:40,429 --> 00:10:42,294 J'ai enseigné à mes filles, 200 00:10:42,294 --> 00:10:44,249 j'ai enseigné à mes élèves-filles, 201 00:10:44,249 --> 00:10:49,318 à désapprendre la leçon de l'obéissance. 202 00:10:49,318 --> 00:10:52,283 J'ai appris à mes élèves garçons 203 00:10:52,283 --> 00:10:57,764 à désapprendre la leçon du soi-disant honneur. 204 00:11:01,696 --> 00:11:05,681 Chers frères et sœurs, 205 00:11:05,681 --> 00:11:10,264 nous luttions pour que les femmes aient plus de droits 206 00:11:10,264 --> 00:11:13,886 et nous nous battions 207 00:11:13,886 --> 00:11:18,113 pour avoir de plus en plus de place pour les femmes dans la société. 208 00:11:18,113 --> 00:11:21,326 Mais nous avons rencontré un nouveau phénomène. 209 00:11:21,326 --> 00:11:23,819 Il a été mortel pour les droits humains, 210 00:11:23,819 --> 00:11:27,267 plus spécialement pour les droits des femmes. 211 00:11:27,267 --> 00:11:31,944 Ça s'appelait la talibanisation. 212 00:11:31,944 --> 00:11:35,632 Il s'agissait d'une négation complète 213 00:11:35,632 --> 00:11:37,842 de la participation des femmes 214 00:11:37,842 --> 00:11:44,037 à toute activité politique, économique et sociale. 215 00:11:44,037 --> 00:11:47,584 Nous avons perdu des centaines d'écoles. 216 00:11:47,584 --> 00:11:53,815 On a interdit aux filles d'aller à l'école. 217 00:11:53,815 --> 00:11:57,521 On a obligé les femmes à porter des voiles 218 00:11:57,521 --> 00:12:01,077 et on leur a interdit l'accès aux marchés. 219 00:12:01,077 --> 00:12:03,661 On a fait taire les musiciens, 220 00:12:03,661 --> 00:12:05,618 on a fouetté des filles 221 00:12:05,618 --> 00:12:09,101 et tué des chanteurs. 222 00:12:09,101 --> 00:12:10,975 Des millions de personnes souffraient 223 00:12:10,975 --> 00:12:14,220 mais peu parlaient 224 00:12:14,220 --> 00:12:16,444 et c'est ce qui était le plus effrayant 225 00:12:16,444 --> 00:12:22,530 quand vous êtes entourés de gens 226 00:12:22,530 --> 00:12:24,556 qui tuent et qui flagellent 227 00:12:24,556 --> 00:12:25,852 et que vous faites valoir vos droits. 228 00:12:25,852 --> 00:12:30,059 C'est la chose la plus effrayante. 229 00:12:30,059 --> 00:12:31,952 Quand elle a eu 10 ans, 230 00:12:31,952 --> 00:12:36,196 Malala s'est levée et a réclamé le droit 231 00:12:36,196 --> 00:12:38,507 à l'instruction. 232 00:12:38,507 --> 00:12:43,279 Elle a tenu un journal pour un blog de la BBC, 233 00:12:43,279 --> 00:12:45,483 elle s'est portée volontaire 234 00:12:45,483 --> 00:12:49,077 pour des documentaires du New York Times, 235 00:12:49,077 --> 00:12:53,993 et elle a pris la parole chaque fois qu'elle l'a pu. 236 00:12:53,993 --> 00:12:58,381 Et sa voix a été une voix très puissante. 237 00:12:58,381 --> 00:13:04,634 Elle est montée comme un crescendo tout autour du monde. 238 00:13:04,634 --> 00:13:06,486 C'est la raison pour laquelle 239 00:13:06,486 --> 00:13:10,817 les Talibans ne pouvaient pas tolérer son combat. 240 00:13:10,817 --> 00:13:13,666 Et le 9 octobre 2012, 241 00:13:13,666 --> 00:13:19,415 on lui a tiré à bout portant dans la tête. 242 00:13:19,415 --> 00:13:23,560 Ça a été un jour terrible pour ma famille et pour moi. 243 00:13:23,560 --> 00:13:29,379 Le monde est devenu un énorme trou noir. 244 00:13:29,379 --> 00:13:31,045 Alors que ma fille était 245 00:13:31,045 --> 00:13:34,497 entre la vie et la mort, 246 00:13:34,497 --> 00:13:38,336 j'ai chuchoté à l'oreille de mon épouse : 247 00:13:38,336 --> 00:13:41,438 « Faut-il me blâmer pour ce qui est arrivé 248 00:13:41,438 --> 00:13:45,114 à ma fille, à ta fille ? » 249 00:13:45,114 --> 00:13:47,635 Et elle m'a répondu de manière abrupte : 250 00:13:47,635 --> 00:13:50,146 « Ne te blâme pas. 251 00:13:50,146 --> 00:13:53,362 Tu t'es battu pour une cause juste. 252 00:13:53,362 --> 00:13:55,497 Tu as mis ta vie en jeu 253 00:13:55,497 --> 00:13:56,900 pour défendre la vérité, 254 00:13:56,900 --> 00:13:58,081 pour défendre la paix 255 00:13:58,081 --> 00:14:00,189 et pour défendre l'instruction 256 00:14:00,189 --> 00:14:02,238 et ta fille s'est inspirée de toi 257 00:14:02,238 --> 00:14:04,469 et elle suit tes traces. 258 00:14:04,469 --> 00:14:06,144 Vous deux suiviez le bon chemin 259 00:14:06,144 --> 00:14:09,517 et Dieu la protégera. » 260 00:14:09,517 --> 00:14:12,863 Ces paroles ont signifié beaucoup pour moi 261 00:14:12,863 --> 00:14:16,974 et je n'ai pas reposé la question. 262 00:14:16,974 --> 00:14:21,094 Quand Malala était hospitalisée 263 00:14:21,094 --> 00:14:24,341 et qu'elle traversait des douleurs terribles 264 00:14:24,341 --> 00:14:26,861 et qu'elle souffrait de sévères maux de tête 265 00:14:26,861 --> 00:14:30,049 parce que son nerf facial était abîmé, 266 00:14:30,049 --> 00:14:32,501 je voyais une ombre 267 00:14:32,501 --> 00:14:38,038 sur le visage de ma femme. 268 00:14:38,038 --> 00:14:44,139 Mais ma fille ne s'est jamais plainte. 269 00:14:44,139 --> 00:14:46,200 Elle nous disait : 270 00:14:46,200 --> 00:14:48,251 « Je vais bien avec mon sourire de travers 271 00:14:48,251 --> 00:14:50,993 et ce visage engourdi. 272 00:14:50,993 --> 00:14:53,072 Tout ira bien. Ne vous faites pas de souci. » 273 00:14:53,072 --> 00:14:55,201 Pour nous, elle était un réconfort 274 00:14:55,201 --> 00:14:58,098 et elle nous consolait. 275 00:15:00,120 --> 00:15:04,341 Chers frères et sœurs, 276 00:15:04,341 --> 00:15:06,963 elle nous a montré comment ne pas se laisser abattre 277 00:15:06,963 --> 00:15:10,268 dans les temps les plus difficiles 278 00:15:10,268 --> 00:15:13,276 et je suis heureux de pouvoir vous dire 279 00:15:13,276 --> 00:15:19,168 qu'en dépit du fait d'être une icône 280 00:15:19,168 --> 00:15:21,997 des droits des enfants et des femmes, 281 00:15:21,997 --> 00:15:27,290 elle est comme toutes les jeunes filles de 16 ans. 282 00:15:27,290 --> 00:15:32,422 Elle pleure si ses devoirs ne sont pas terminés. 283 00:15:32,422 --> 00:15:34,490 Elle se querelle avec ses frères 284 00:15:34,490 --> 00:15:38,213 et j'en suis très heureux. 285 00:15:38,213 --> 00:15:40,616 Les gens me demandent 286 00:15:40,616 --> 00:15:44,108 ce que j'ai fait de spécial 287 00:15:44,108 --> 00:15:46,648 pour que Malala soit si intrépide, 288 00:15:46,648 --> 00:15:51,140 si courageuse, qu'elle ose prendre la parole et soit si posée ? 289 00:15:51,140 --> 00:15:57,415 Je leurs réponds : « Ne me demandez pas ce que j'ai fait. 290 00:15:57,415 --> 00:16:01,276 Demandez-moi ce que je n'ai pas fait. 291 00:16:01,276 --> 00:16:06,533 Je ne lui ai pas coupé les ailes, c'est tout. » 292 00:16:06,533 --> 00:16:09,415 Merci beaucoup. 293 00:16:09,415 --> 00:16:14,911 (Applaudissement) 294 00:16:14,911 --> 00:16:18,911 Merci, merci beaucoup. Merci. (Applaudissements)