0:00:01.228,0:00:05.262 Σε πολλές πατριαρχικές [br]και φυλετικές κοινωνίες, 0:00:05.262,0:00:10.487 οι πατεράδες συχνά είναι γνωστοί [br]από τους γιους τους, 0:00:10.487,0:00:13.703 αλλά εγώ είμαι από τους λίγους πατεράδες 0:00:13.703,0:00:15.747 που είναι γνωστός από την κόρη του, 0:00:15.747,0:00:17.373 και είμαι περήφανος γι' αυτό. 0:00:17.373,0:00:19.952 (Χειροκρότημα) 0:00:23.810,0:00:26.658 Η Μαλάλα ξεκίνησε[br]την εκστρατεία της για την εκπαίδευση 0:00:26.658,0:00:29.545 και υποστήριξε τα δικαιώματά της το 2007, 0:00:29.545,0:00:34.103 και όταν οι προσπάθειές της [br]ευοδώθηκαν το 2011, 0:00:34.103,0:00:37.543 και της απονεμήθηκε[br]το εθνικό βραβείο ειρήνης νέων, 0:00:37.543,0:00:39.412 και έγινε ένα πολύ γνωστό, 0:00:39.412,0:00:43.456 πολύ δημοφιλές νεαρό κορίτσι [br]της χώρας της. 0:00:43.456,0:00:46.784 Πριν από αυτό, ήταν η κόρη μου, 0:00:46.784,0:00:49.789 αλλά τώρα είμαι ο πατέρας της. 0:00:50.741,0:00:52.496 Κυρίες και κύριοι, 0:00:52.496,0:00:55.643 αν ρίξουμε μια ματιά [br]στην ανθρώπινη ιστορία, 0:00:55.643,0:00:58.471 η ιστορία των γυναικών 0:00:58.471,0:01:01.847 είναι η ιστορία της αδικίας, 0:01:01.847,0:01:03.907 της ανισότητας, 0:01:03.907,0:01:07.778 της βίας και της εκμετάλλευσης. 0:01:09.218,0:01:11.053 Βλέπετε, 0:01:11.053,0:01:15.204 στις πατριαρχικές κοινωνίες, 0:01:15.204,0:01:17.646 από την αρχή, 0:01:17.646,0:01:20.652 όταν γεννιέται ένα κορίτσι, 0:01:20.652,0:01:24.932 δεν γιορτάζεται η γέννηση της. 0:01:24.932,0:01:27.096 Δεν είναι ευπρόσδεκτη, 0:01:27.096,0:01:29.872 ούτε από τη μητέρα ούτε από τον πατέρα. 0:01:29.872,0:01:31.557 Έρχεται η γειτονιά 0:01:31.557,0:01:34.058 και συμπάσχει με τη μητέρα του, 0:01:34.058,0:01:39.152 και κανείς δεν συγχαίρει τον πατέρα. 0:01:39.152,0:01:43.467 Και μια μητέρα νιώθει πολύ άβολα 0:01:43.467,0:01:47.834 για το γεγονός ότι έκανε ένα κορίτσι. 0:01:47.834,0:01:51.094 Όταν γεννήσει το πρώτο της κορίτσι, 0:01:51.094,0:01:55.183 την πρώτη κόρη, λυπάται. 0:01:55.183,0:01:58.930 Όταν γεννήσει τη δεύτερη κόρη, 0:01:58.930,0:02:00.777 είναι σοκαρισμένη, 0:02:00.777,0:02:04.161 και με την προσδοκία του γιου, 0:02:04.161,0:02:07.367 όταν γεννήσει μια τρίτη κόρη, 0:02:07.367,0:02:11.446 νιώθει ένοχη σαν εγκληματίας. 0:02:12.906,0:02:15.540 Δεν υποφέρει μόνο η μητέρα, 0:02:15.540,0:02:18.277 αλλά η κόρη, η νεογέννητη κόρη, 0:02:18.277,0:02:20.412 όταν αυτή μεγαλώσει, 0:02:20.412,0:02:22.547 υποφέρει και αυτή. 0:02:22.547,0:02:24.600 Στην ηλικία των πέντε, 0:02:24.600,0:02:27.929 ενώ θα πρέπει να πηγαίνει στο σχολείο, 0:02:27.929,0:02:29.672 μένει στο σπίτι 0:02:29.672,0:02:34.294 και οι αδελφοί της πάνε σχολείο. 0:02:34.294,0:02:36.207 Μέχρι την ηλικία των 12, 0:02:36.207,0:02:39.528 έχει μια σχετικά καλή ζωή. 0:02:39.528,0:02:41.199 Μπορεί να διασκεδάσει. 0:02:41.199,0:02:44.388 Μπορεί να παίξει [br]με τις φίλες της στους δρόμους, 0:02:44.388,0:02:46.427 και μπορεί να κυκλοφορεί στους δρόμους 0:02:46.427,0:02:49.202 όπως μια πεταλούδα. 0:02:49.202,0:02:53.017 Αλλά όταν μπει στην εφηβεία, 0:02:53.017,0:02:55.357 όταν γίνει 13 ετών, 0:02:55.357,0:02:58.976 της απαγορεύεται να βγει από το σπίτι 0:02:58.976,0:03:02.468 χωρίς ανδρική συνοδεία. 0:03:02.468,0:03:07.843 Περιορίζεται μέσα[br]στους τέσσερις τοίχους του σπιτιού της. 0:03:07.843,0:03:13.037 Είναι δεν πια ένα ελεύθερο άτομο. 0:03:13.037,0:03:16.057 Γίνεται η λεγόμενη τιμή 0:03:16.057,0:03:18.538 του πατέρα της και των αδελφών της 0:03:18.538,0:03:21.988 και της οικογένειάς της, 0:03:21.988,0:03:24.676 και αν αυτή παραβεί 0:03:24.676,0:03:27.887 τον κώδικα της λεγόμενης τιμής, 0:03:27.887,0:03:32.251 θα μπορούσε ακόμη και να θανατωθεί. 0:03:32.251,0:03:34.762 Και είναι επίσης ενδιαφέρον 0:03:34.762,0:03:37.615 ότι αυτός ο λεγόμενος κώδικας τιμής, 0:03:37.615,0:03:41.305 δεν επηρεάζει μόνο τη ζωή ενός κοριτσιού, 0:03:41.305,0:03:43.431 επηρεάζει και τη ζωή 0:03:43.431,0:03:47.220 των αρσενικών μελών της οικογένειας. 0:03:48.230,0:03:54.823 Ξέρω μια οικογένεια [br]με επτά αδελφές και έναν αδελφό, 0:03:54.823,0:03:56.645 και αυτό ο ένας αδελφός 0:03:56.645,0:04:00.149 έχει μεταναστεύσει στις χώρες[br]του Περσικού Κόλπου, 0:04:00.149,0:04:02.844 προς βιοπορισμό[br]για τις επτά αδελφές 0:04:02.844,0:04:05.192 και τους γονείς, 0:04:05.192,0:04:10.736 γιατί το θεωρεί ταπεινωτικό 0:04:10.736,0:04:13.768 αν οι επτά αδελφές του [br]μάθουν μια τέχνη 0:04:13.768,0:04:16.148 και βγουν από το σπίτι 0:04:16.148,0:04:20.299 και κερδίσουν τα προς το ζην. 0:04:20.299,0:04:21.889 Έτσι αυτός ο αδελφός 0:04:21.889,0:04:25.242 θυσιάζει τις χαρές της ζωής του 0:04:25.242,0:04:28.634 και την ευτυχία από τις αδελφές του 0:04:28.634,0:04:33.218 στο βωμό της λεγόμενης τιμής. 0:04:33.218,0:04:34.752 Και υπάρχει ένας ακόμη κανόνας 0:04:34.752,0:04:37.110 των πατριαρχικών κοινωνιών 0:04:37.110,0:04:41.560 που λέγεται υπακοή. 0:04:41.560,0:04:45.346 Ένα καλό κορίτσι υποτίθεται ότι είναι 0:04:45.346,0:04:50.594 πολύ ήσυχο, πολύ ταπεινό 0:04:50.594,0:04:54.565 και πολύ υποτακτικό. 0:04:54.565,0:04:55.904 Είναι τα κριτήρια. 0:04:55.904,0:04:59.736 Το πρότυπο καλό κορίτσι [br]πρέπει να είναι πολύ ήσυχο. 0:04:59.736,0:05:02.025 Πρέπει να είναι σιωπηλή 0:05:02.025,0:05:05.196 και πρέπει να δέχεται τις αποφάσεις 0:05:05.196,0:05:07.416 του πατέρα και της μητέρα της 0:05:07.416,0:05:10.641 και τις αποφάσεις των γερόντων, 0:05:10.641,0:05:13.047 ακόμη και αν δεν της αρέσουν. 0:05:13.047,0:05:16.376 Αν την παντρέψουν [br]με έναν άνδρα που δεν της αρέσει 0:05:16.376,0:05:19.118 ή με έναν ηλικιωμένο άνδρα, 0:05:19.118,0:05:20.678 οφείλει να το δεχθεί, 0:05:20.678,0:05:23.196 επειδή δεν θέλει να θεωρηθεί 0:05:23.196,0:05:25.819 ως ανυπάκουη. 0:05:25.819,0:05:27.451 Αν παντρευτεί πολύ νωρίς, 0:05:27.451,0:05:28.925 πρέπει να το αποδεχθεί. 0:05:28.925,0:05:32.947 Διαφορετικά, θα τη λένε ανυπάκουη. 0:05:32.947,0:05:35.750 Και τι θα συμβεί στο τέλος; 0:05:35.750,0:05:37.505 Με τα λόγια μιας ποιήτριας, 0:05:37.505,0:05:40.292 θα νυμφευθεί, θα κρεβατωθεί, 0:05:40.292,0:05:45.463 και στη συνέχεια θα γεννήσει[br]κι άλλους γιους και κόρες. 0:05:45.463,0:05:48.232 Και είναι η ειρωνεία της κατάστασης 0:05:48.232,0:05:50.564 ότι αυτή η μητέρα, 0:05:50.564,0:05:53.616 διδάσκει το ίδιο μάθημα υπακοής 0:05:53.616,0:05:54.676 στην κόρη της 0:05:54.676,0:05:59.109 και το ίδιο μάθημα τιμής στους γιους της. 0:05:59.109,0:06:04.222 Και αυτός ο φαύλος κύκλος [br]συνεχίζεται, συνεχίζεται. 0:06:05.997,0:06:08.524 Κυρίες και κύριοι, 0:06:08.524,0:06:11.746 αυτή η άθλια κατάσταση[br]εκατομμυρίων γυναικών 0:06:11.746,0:06:14.578 θα μπορούσε να αλλάξει, 0:06:14.578,0:06:16.953 αν αλλάξουμε τρόπο σκέψης, 0:06:16.953,0:06:20.934 αν οι γυναίκες και οι άνδρες [br]σκεφτούν διαφορετικά, 0:06:20.934,0:06:25.152 αν οι γυναίκες και οι άνδρες [br]στις φυλετικές και πατριαρχικές κοινωνίες 0:06:25.152,0:06:27.135 στις αναπτυσσόμενες χώρες, 0:06:27.135,0:06:30.046 αν μπορέσουν να σπάσουν μερικά πρότυπα 0:06:30.046,0:06:34.650 της οικογένειας και της κοινωνίας, 0:06:34.650,0:06:40.130 εάν μπορέσουν να καταργήσουν [br]τους νόμους που εισάγουν διακρίσεις 0:06:40.130,0:06:42.658 στα συστήματα των κρατών τους, 0:06:42.658,0:06:45.539 που αντιβαίνουν τα στοιχειώδη [br]ανθρώπινα δικαιώματα 0:06:45.539,0:06:47.283 των γυναικών. 0:06:48.743,0:06:53.987 Αγαπητοί αδελφοί και αδελφές, [br]όταν γεννήθηκε η Μαλάλα, 0:06:53.987,0:06:56.140 και για πρώτη φορά, 0:06:56.140,0:06:57.414 πιστέψτε με, 0:06:57.414,0:07:02.391 δεν μου αρέσουν τα νεογέννητα παιδιά, [br]για να είμαι ειλικρινής, 0:07:02.391,0:07:06.173 αλλά όταν πήγα και κοίταξα στα μάτια της, 0:07:06.173,0:07:08.293 πιστέψτε με, 0:07:08.293,0:07:12.274 ένιωσα εξαιρετικά υπερήφανος. 0:07:12.274,0:07:14.444 Και πολύ πριν γεννηθεί, 0:07:14.444,0:07:17.480 σκεφτόμουν σχετικά με το όνομά της, 0:07:17.480,0:07:20.765 και ήμουν γοητευμένος από μια ηρωική 0:07:20.765,0:07:24.630 θρυλική αγωνίστρια [br]της ελευθερίας στο Αφγανιστάν. 0:07:24.630,0:07:29.639 Το όνομά της ήταν Μαλάλαι του Μαϊουάντ, 0:07:29.639,0:07:33.924 και έδωσα στην κόρη μου το όνομά της. 0:07:33.924,0:07:36.916 Μερικές ημέρες αφού γεννήθηκε η Μαλάλα, 0:07:36.916,0:07:38.655 η κόρη μου γεννήθηκε, 0:07:38.655,0:07:40.313 ήρθε ο ξάδελφός μου-- 0:07:40.313,0:07:42.281 και ήταν μια σύμπτωση-- 0:07:42.281,0:07:44.996 ήρθε στο σπίτι μου 0:07:44.996,0:07:47.701 και έφερε ένα οικογενειακό δέντρο, 0:07:47.701,0:07:51.369 το οικογενειακό δέντρο [br]της οικογένειας Γιουσαφζάι, 0:07:51.369,0:07:53.925 και όταν κοίταξα το οικογενειακό δέντρο, 0:07:53.925,0:07:59.978 ανέτρεχε 300 χρόνια ιστορίας[br]των προγόνων μας. 0:07:59.978,0:08:04.375 Αλλά όταν κοίταξα, ήταν μόνο άνδρες, 0:08:04.375,0:08:06.797 και πήρα το στυλό μου, 0:08:06.797,0:08:08.801 τράβηξα μια γραμμή από το όνομά μου, 0:08:08.801,0:08:11.820 και έγραψα «Μαλάλα». 0:08:13.585,0:08:16.355 Και όταν μεγάλωσε, 0:08:16.355,0:08:19.938 όταν έγινε τεσσεράμισι ετών, 0:08:19.938,0:08:23.474 την έγραψα στο σχολείο μου. 0:08:23.474,0:08:26.380 Θα ρωτήσετε, γιατί να αναφέρω 0:08:26.380,0:08:28.882 την εγγραφή ενός κοριτσιού στο σχολείο; 0:08:28.882,0:08:30.937 Ναι, πρέπει να το αναφέρω. 0:08:30.937,0:08:34.022 Αυτό μπορεί να θεωρείται δεδομένο[br]στον Καναδά, 0:08:34.022,0:08:37.849 στην Αμερική, [br]σε πολλές ανεπτυγμένες χώρες, 0:08:37.849,0:08:40.307 αλλά στις φτωχές χώρες, 0:08:40.307,0:08:43.875 στις πατριαρχικές κοινωνίες, [br]στις φυλετικές κοινωνίες, 0:08:43.875,0:08:47.489 είναι ένα σημαντικό γεγονός [br]για τη ζωή ενός κοριτσιού. 0:08:47.489,0:08:51.128 Η εγγραφή σε ένα σχολείο σημαίνει 0:08:51.128,0:08:56.877 αναγνώριση της ταυτότητας [br]και του ονόματός της. 0:08:56.877,0:08:58.555 Η εισαγωγή σε ένα σχολείο σημαίνει 0:08:58.555,0:09:02.237 ότι μπήκε στον κόσμο των ονείρων 0:09:02.237,0:09:03.900 και των φιλοδοξιών 0:09:03.900,0:09:07.412 όπου μπορεί να εξερευνήσει [br]τις δυνατότητές της 0:09:07.412,0:09:10.658 για τη μελλοντική της ζωή. 0:09:10.658,0:09:12.737 Έχω πέντε αδελφές, 0:09:12.737,0:09:16.051 και καμία από αυτές[br]δεν μπόρεσε να πάει στο σχολείο, 0:09:16.051,0:09:17.625 και θα μείνετε έκπληκτοι, 0:09:17.625,0:09:21.719 δύο εβδομάδες πριν, 0:09:21.735,0:09:26.018 όταν συμπλήρωνα το έντυπο[br]για την καναδική βίζα, 0:09:26.018,0:09:30.683 και συμπλήρωνα μέρος του εντύπου[br]σχετικά με την οικογένεια, 0:09:30.683,0:09:32.767 δεν μπορούσα να θυμηθώ 0:09:32.767,0:09:36.772 τα επώνυμα ορισμένων από τις αδελφές μου. 0:09:36.772,0:09:38.621 Και ο λόγος ήταν 0:09:38.621,0:09:43.353 ότι δεν έχω ποτέ δει τα ονόματα[br]από τις αδελφές μου, 0:09:43.353,0:09:47.739 γραμμένα σε οποιοδήποτε έγγραφο. 0:09:47.739,0:09:50.679 Αυτός ήταν ο λόγος 0:09:50.679,0:09:54.212 που εκτιμώ την κόρη μου. 0:09:54.212,0:09:58.525 Αυτό που δεν μπόρεσε να δώσει [br]ο πατέρας μου στις αδελφές μου 0:09:58.525,0:10:00.280 και κόρες του, 0:10:00.280,0:10:04.521 σκέφτηκα ότι πρέπει να το αλλάξω. 0:10:04.521,0:10:07.528 Εκτιμούσα τη νοημοσύνη 0:10:07.528,0:10:11.200 και τη ευφυΐα της κόρης μου. 0:10:11.200,0:10:13.794 Την ενθάρρυνα να κάθεται μαζί μου 0:10:13.794,0:10:15.453 όταν έρχονταν οι φίλοι μου. 0:10:15.453,0:10:20.237 Την ενθάρρυνα να έρχεται μαζί μου [br]σε διαφορετικές συνεδριάσεις. 0:10:20.237,0:10:21.898 Και όλες αυτές τις καλές αξίες, 0:10:21.898,0:10:25.108 προσπάθησα να τις ενσταλάξω [br]στην προσωπικότητά της. 0:10:25.108,0:10:28.771 Και δεν ήταν μόνο αυτή, μόνο η Μαλάλα. 0:10:28.771,0:10:31.507 Μετέδωσα όλες αυτές τις καλές αξίες[br]στο σχολείο μου, 0:10:31.507,0:10:36.050 στις μαθήτριες[br]καθώς και στους μαθητές. 0:10:36.050,0:10:40.429 Χρησιμοποίησα την εκπαίδευση [br]για χειραφέτηση. 0:10:40.429,0:10:42.294 Έχω διδάξει τα κορίτσια μου, 0:10:42.294,0:10:44.249 έχω διδάξει τις μαθήτριες μου, 0:10:44.249,0:10:49.318 να ξεμάθουν το μάθημα της υπακοής. 0:10:49.318,0:10:52.283 Δίδαξα στους μαθητές μου 0:10:52.283,0:10:57.764 να ξεμάθουν το μάθημα [br]της αποκαλούμενης ψευδο-τιμής. 0:11:01.696,0:11:05.681 Αγαπητοί αδελφοί και αδελφές, 0:11:05.681,0:11:10.264 αγωνιζόμασταν για περισσότερα [br]δικαιώματα για τις γυναίκες, 0:11:10.264,0:11:13.886 και παλεύαμε να έχουμε περισσότερο, 0:11:13.886,0:11:18.113 όλο και περισσότερο χώρο [br]για τις γυναίκες στην κοινωνία. 0:11:18.113,0:11:21.326 Αλλά μας προέκυψε ένα νέο φαινόμενο. 0:11:21.326,0:11:23.819 Ήταν θανατηφόρο [br]για τα ανθρώπινα δικαιώματα 0:11:23.819,0:11:27.267 και ιδιαίτερα [br]για τα δικαιώματα των γυναικών. 0:11:27.267,0:11:31.944 Λεγόταν Ταλιμπανισμός. 0:11:31.944,0:11:35.632 Αυτό σημαίνει πλήρη αποκλεισμό 0:11:35.632,0:11:37.842 της συμμετοχής των γυναικών 0:11:37.842,0:11:44.037 σε όλες τις πολιτικές, οικονομικές [br]και κοινωνικές δραστηριότητες. 0:11:44.037,0:11:47.584 Χάθηκαν εκατοντάδες σχολεία. 0:11:47.584,0:11:53.815 Απαγορεύτηκε στα κορίτσια[br]να πηγαίνουν στο σχολείο. 0:11:53.815,0:11:57.521 Οι γυναίκες αναγκάστηκαν [br]να φορούν πέπλο 0:11:57.521,0:12:01.077 και τις απαγόρευσαν[br]να πηγαίνουν στις αγορές. 0:12:01.077,0:12:03.661 Οι μουσικοί σίγησαν, 0:12:03.661,0:12:05.618 κορίτσια μαστιγώθηκαν 0:12:05.618,0:12:08.101 και τραγουδιστές σκοτώθηκαν. 0:12:09.711,0:12:11.495 Εκατομμύρια υπέφεραν, 0:12:11.495,0:12:14.220 αλλά λίγοι μίλησαν, 0:12:14.220,0:12:16.444 και ήταν το πιο τρομακτικό πράγμα 0:12:16.444,0:12:22.530 όταν έχετε παντού γύρω σας [br]τέτοιους ανθρώπους 0:12:22.530,0:12:24.556 που σκοτώνουν και μαστιγώνουν, 0:12:24.556,0:12:26.592 κι εσείς μιλάτε για τα δικαιώματά σας. 0:12:26.592,0:12:30.059 Είναι πραγματικά το πιο τρομακτικό πράγμα. 0:12:30.059,0:12:31.952 Στην ηλικία των 10, 0:12:31.952,0:12:36.196 η Μαλάλα υπερασπίστηκε το δικαίωμα 0:12:36.196,0:12:38.507 της εκπαίδευσης. 0:12:38.507,0:12:43.279 Έγραψε ένα ημερολόγιο [br]για το ιστολόγιο του BBC, 0:12:43.279,0:12:45.483 εργάστηκε εθελοντικά 0:12:45.483,0:12:49.077 για τα ντοκιμαντέρ του New York Times, 0:12:49.077,0:12:53.993 και μίλησε από κάθε πλατφόρμα [br]που μπορούσε. 0:12:53.993,0:12:58.381 Και η φωνή της ήταν η πιο ισχυρή φωνή. 0:12:58.381,0:13:02.884 Εξαπλώθηκε σαν κρεσέντο[br]σε όλο τον κόσμο. 0:13:04.634,0:13:06.486 Και αυτός ήταν ο λόγος 0:13:06.486,0:13:10.817 που οι Ταλιμπάν δεν μπορούσαν[br]να ανεχθούν την εκστρατεία της, 0:13:10.817,0:13:13.666 και στις 9 Οκτωβρίου 2012, 0:13:13.666,0:13:19.415 την πυροβόλησαν στο κεφάλι εξ επαφής. 0:13:19.415,0:13:23.560 Ήταν μέρα της Κρίσης[br]για την οικογένειά μου και για μένα. 0:13:23.560,0:13:29.379 Ο κόσμος μετατράπηκε [br]σε μια μεγάλη μαύρη τρύπα. 0:13:29.379,0:13:31.045 Ενώ η κόρη μου βρισκόταν 0:13:31.045,0:13:34.497 στα πρόθυρα ζωής και θανάτου, 0:13:34.497,0:13:38.336 ψιθύρισα στο αυτί της συζύγου μου, 0:13:38.336,0:13:41.438 «Πρέπει να κατηγορώ τον εαυτό μου[br]γι' αυτό που συνέβη 0:13:41.438,0:13:45.114 στην κόρη μου και κόρη σου;» 0:13:45.114,0:13:47.635 Και μου είπε απότομα, 0:13:47.635,0:13:50.146 «Σε παρακαλώ,[br]μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 0:13:50.146,0:13:53.362 Υπερασπίστηκες τον σωστό σκοπό. 0:13:53.362,0:13:55.497 Έβαλες τη ζωή σου σε κίνδυνο 0:13:55.497,0:13:56.900 στον αγώνα για την αλήθεια, 0:13:56.900,0:13:58.081 για την ειρήνη, 0:13:58.081,0:14:00.189 και για την εκπαίδευση, 0:14:00.189,0:14:02.238 και η κόρη σου εμπνευσμένη από σένα 0:14:02.238,0:14:04.469 ήρθε μαζί σου. 0:14:04.469,0:14:06.144 Ήσασταν και οι δύο στον σωστό δρόμο 0:14:06.144,0:14:09.517 και ο Θεός θα την προστατεύσει». 0:14:09.517,0:14:12.863 Αυτά τα λίγα λόγια [br]σήμαιναν πολλά για μένα, 0:14:12.863,0:14:16.974 και δεν ξαναέκανα αυτή την ερώτηση. 0:14:16.974,0:14:21.094 Όταν η Μαλάλα ήταν στο νοσοκομείο, 0:14:21.094,0:14:24.341 και είχε φρικτούς πόνους 0:14:24.341,0:14:26.861 και τρομερούς πονοκεφάλους 0:14:26.861,0:14:30.049 επειδή το προσωπικό νεύρο ήταν κομμένο, 0:14:30.049,0:14:32.501 έβλεπα μια σκοτεινή σκιά 0:14:32.501,0:14:38.038 να εξαπλώνεται [br]στο πρόσωπο της γυναίκας μου. 0:14:38.038,0:14:44.139 Αλλά η κόρη μου ποτέ δεν παραπονέθηκε. 0:14:44.139,0:14:46.200 Συνήθιζε να μας λέει, 0:14:46.200,0:14:48.251 «Είμαι μια χαρά με το στραβό χαμόγελό μου 0:14:48.251,0:14:50.993 και με το μούδιασμα στο πρόσωπό μου. 0:14:50.993,0:14:53.072 Θα είμαι εντάξει.[br]Παρακαλώ, μην ανησυχείτε». 0:14:53.072,0:14:55.201 Ήταν μια ανακούφιση για μας, 0:14:55.201,0:14:58.098 και αυτή μας παρηγορούσε. 0:15:00.120,0:15:04.341 Αγαπητοί αδελφοί και αδελφές, 0:15:04.341,0:15:06.963 έχουμε μάθει από αυτήν[br]πώς να είμαστε ανθεκτικοί 0:15:06.963,0:15:10.268 στις πιο δύσκολες στιγμές, 0:15:10.268,0:15:13.276 και είμαι ευτυχής να μοιραστώ μαζί σας 0:15:13.276,0:15:19.168 ότι παρά το γεγονός [br]ότι είναι ένα είδωλο 0:15:19.168,0:15:21.997 για τα δικαιώματα [br]των παιδιών και των γυναικών, 0:15:21.997,0:15:27.290 είναι όπως κάθε 16-χρονο κορίτσι. 0:15:27.290,0:15:32.422 Κλαίει όταν την εργασία της είναι ελλιπής. 0:15:32.422,0:15:34.490 Μαλώνει με τα αδέλφια της, 0:15:34.490,0:15:38.213 και είμαι πολύ χαρούμενος γι' αυτό. 0:15:38.213,0:15:40.616 Οι άνθρωποι με ρωτούν, 0:15:40.616,0:15:44.108 τι το ιδιαίτερο στην καθοδήγησή μου 0:15:44.108,0:15:46.648 έχει κάνει τη Μαλάλα τόσο τολμηρή 0:15:46.648,0:15:51.140 και τόσο θαρραλέα [br]και τόσο ομιλητική και έτοιμη για αγώνα; 0:15:51.140,0:15:57.415 Τους λέω, μην με ρωτάτε τι έκανα. 0:15:57.415,0:16:01.276 Ρωτήστε με τι δεν έκανα. 0:16:01.276,0:16:06.533 Δεν έκοψα τα φτερά της, [br]και αυτό είναι όλο. 0:16:06.533,0:16:09.415 Σας ευχαριστώ πολύ. 0:16:09.415,0:16:11.641 (Χειροκρότημα) 0:16:14.911,0:16:18.911 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ.[br](Χειροκρότημα)