1 00:00:01,228 --> 00:00:05,262 في العديد من المجتمعات الذكورية والقبلية 2 00:00:05,262 --> 00:00:10,487 يُعرف الأباء عادة نسبة لأبنائهم 3 00:00:10,487 --> 00:00:13,703 ولكني واحد من القلائل 4 00:00:13,703 --> 00:00:15,747 الذين يعرفون نسية لابنتهم 5 00:00:15,747 --> 00:00:17,373 وأنا فخور بهذا الشيء 6 00:00:17,373 --> 00:00:21,542 (تصفيق) 7 00:00:23,810 --> 00:00:26,658 بدأت ملالا حملتها من أجل التعليم 8 00:00:26,658 --> 00:00:29,545 والدفاع عن حقوقها، في عام 2007 9 00:00:29,545 --> 00:00:34,103 وعندما كُرمت من أجل جهودها في عام 2011 10 00:00:34,103 --> 00:00:37,543 ومُنِحَت الجائزة الوطنية للسلام 11 00:00:37,543 --> 00:00:39,412 أصبحت مشهورة جدًا 12 00:00:39,412 --> 00:00:43,456 أصبحت معروفة جدًا في دولتها 13 00:00:43,456 --> 00:00:46,784 قبل كل ذلك، كانت ابنتي 14 00:00:46,784 --> 00:00:49,789 ولكن الآن، أنا أبوها 15 00:00:50,741 --> 00:00:52,496 سيداتي وسادتي 16 00:00:52,496 --> 00:00:55,643 إذا نظرنا لتاريخ البشرية، 17 00:00:55,643 --> 00:00:58,471 قصة النساء 18 00:00:58,471 --> 00:01:01,847 هي قصة ظلم، 19 00:01:01,847 --> 00:01:03,907 عدم مساواة، 20 00:01:03,907 --> 00:01:09,218 عنف واستغلال. 21 00:01:09,218 --> 00:01:11,053 كما ترون، 22 00:01:11,053 --> 00:01:15,204 في المجتمعات الذكورية، 23 00:01:15,204 --> 00:01:17,646 من البداية، 24 00:01:17,646 --> 00:01:20,652 عندما تولد بنت، 25 00:01:20,652 --> 00:01:24,932 ولادتها لا يحتفل بها. 26 00:01:24,932 --> 00:01:27,096 وهي غير مرحب فيها، 27 00:01:27,096 --> 00:01:29,872 سواء من أمها أو من أبيها. 28 00:01:29,872 --> 00:01:31,557 الجيران يأتون 29 00:01:31,557 --> 00:01:34,058 يواسون الأم، 30 00:01:34,058 --> 00:01:39,152 ولا يباركون للأب. 31 00:01:39,152 --> 00:01:43,467 الأم تكون غير مرتاحة جدًا 32 00:01:43,467 --> 00:01:47,834 لولادتها لبنت. 33 00:01:47,834 --> 00:01:51,094 عندما تولد الفتاة الأولى، 34 00:01:51,094 --> 00:01:55,183 الابنة الأولى، تكون الأم حزينة جدًا. 35 00:01:55,183 --> 00:01:58,930 عندما تولد الابنة الثانية، 36 00:01:58,930 --> 00:02:00,777 تُصدم الأم، 37 00:02:00,777 --> 00:02:04,161 وعندما تكون متوقعة أن يولد ابن ذكر، 38 00:02:04,161 --> 00:02:07,367 ولكن تولد فتاة ثالثة، 39 00:02:07,367 --> 00:02:12,906 تشعر الأم بالذنب وكأنها مجرمة. 40 00:02:12,906 --> 00:02:15,540 ليست الأم فقط هي من تعاني، 41 00:02:15,540 --> 00:02:18,277 بل وأيضا الفتاة، المولودة الجديدة، 42 00:02:18,277 --> 00:02:20,412 عندما تكبر، 43 00:02:20,412 --> 00:02:22,547 تعاني هي أيضا. 44 00:02:22,547 --> 00:02:24,600 في عمر الخامسة، 45 00:02:24,600 --> 00:02:27,929 عندما يجب أن تكون في المدرسة، 46 00:02:27,929 --> 00:02:29,672 تبقى الفتاة في البيت 47 00:02:29,672 --> 00:02:34,294 بينما يذهب إخوتها الذكور إلى المدرسة. 48 00:02:34,294 --> 00:02:36,887 وحتى الثانية عشر من عمرها، بطريقة ما، 49 00:02:36,887 --> 00:02:39,528 تعيش حياة جيدة. 50 00:02:39,528 --> 00:02:41,199 تستطيع أن تمرح. 51 00:02:41,199 --> 00:02:44,388 تستطيع أن تلعب مع صديقاتها في الشوارع، 52 00:02:44,388 --> 00:02:46,427 وأن تتنقل في الشوارع 53 00:02:46,427 --> 00:02:49,202 مثل الفراشة. 54 00:02:49,202 --> 00:02:53,017 ولكن عندما تصبح مراهقة، 55 00:02:53,017 --> 00:02:55,357 عندما تدخل عأمها الثالث عشر، 56 00:02:55,357 --> 00:02:58,976 تُمنع من مغادرة البيت 57 00:02:58,976 --> 00:03:02,468 من دون مرافق. 58 00:03:02,468 --> 00:03:07,843 تسجن بين أربع جدران بيتها. 59 00:03:07,843 --> 00:03:13,037 هي ليست فردا حرا بعد الآن. 60 00:03:13,037 --> 00:03:16,057 تصبح بما يسمى بالشرف 61 00:03:16,057 --> 00:03:18,538 شرف أبيها وإخوتها 62 00:03:18,538 --> 00:03:21,988 وعائلتها. 63 00:03:21,988 --> 00:03:24,676 وإذا تعدت 64 00:03:24,676 --> 00:03:27,887 حدود ذلك الشرف، 65 00:03:27,887 --> 00:03:32,251 قد تُقتل. 66 00:03:32,251 --> 00:03:36,252 ومن المثير للاهتمام أن ميثاق الشرف 67 00:03:36,252 --> 00:03:37,615 المزعوم، 68 00:03:37,615 --> 00:03:41,305 لا يؤثر فقط على حياة الفتاة، 69 00:03:41,305 --> 00:03:43,431 بل يؤثر أيضا على حياة 70 00:03:43,431 --> 00:03:48,230 الذكور في عائلتها. 71 00:03:48,230 --> 00:03:54,823 أعرف عائلة مكونة من سبع أخوات وأخ واحد، 72 00:03:54,823 --> 00:03:56,645 وذلك الأخ الواحد، 73 00:03:56,645 --> 00:04:00,149 هاجر إلى دول الخليج، 74 00:04:00,149 --> 00:04:02,844 لكي يكسب المعيشة من أجل أخواته السبع 75 00:04:02,844 --> 00:04:05,192 وأمه وأبيه، 76 00:04:05,192 --> 00:04:11,046 لأنه يعتقد أنه سيكون من المهين 77 00:04:11,046 --> 00:04:13,768 إذا تعلمت أخواته السبع مهارة 78 00:04:13,768 --> 00:04:16,148 وخرجن من البيت 79 00:04:16,148 --> 00:04:20,299 لكي يكسبن المعيشة بنفسهن. 80 00:04:20,299 --> 00:04:21,889 هذا الأخ، 81 00:04:21,889 --> 00:04:25,242 ضحى بمتعة حياته 82 00:04:25,242 --> 00:04:28,634 وبسعادة أخواته 83 00:04:28,634 --> 00:04:33,218 من أجل ما يسمى بالشرف. 84 00:04:33,218 --> 00:04:34,752 وهنالك عادة أخرى 85 00:04:34,752 --> 00:04:37,110 في المجتمعات الذكورية 86 00:04:37,110 --> 00:04:41,560 تسمى بالإطاعة. 87 00:04:41,560 --> 00:04:45,346 "الفتاة الجيدة" من المفروض أن تكون 88 00:04:45,346 --> 00:04:50,594 هادئة جدًا ومتواضعة جدًا 89 00:04:50,594 --> 00:04:54,565 ومطيعة جدًا. 90 00:04:54,565 --> 00:04:55,904 هذا هو المعيار. 91 00:04:55,904 --> 00:04:59,736 يجب أن تكون الفتاة الجيدة المُقتدى بها هادئة جدا. 92 00:04:59,736 --> 00:05:02,025 من المفروض أن تكون صامتة 93 00:05:02,025 --> 00:05:05,196 وأن تفبل قرارات 94 00:05:05,196 --> 00:05:07,416 أبيها وأمها 95 00:05:07,416 --> 00:05:10,641 وقرارت الأكبر منها سنًا، 96 00:05:10,641 --> 00:05:13,047 حتى لو لم تعجبها. 97 00:05:13,047 --> 00:05:16,376 إذا كانت متزوجة من رجل لا تحبه 98 00:05:16,376 --> 00:05:19,118 أو من رجل كبير في السن، 99 00:05:19,118 --> 00:05:20,678 عليها أن تقبل بذلك، 100 00:05:20,678 --> 00:05:23,196 لانها لا تريد أن ينظر إليها على أنها 101 00:05:23,196 --> 00:05:25,819 "غير مطيعة". 102 00:05:25,819 --> 00:05:27,451 إذا تزوجت في سن صغيرة جدًا، 103 00:05:27,451 --> 00:05:28,925 عليها أن تقبل بذلك. 104 00:05:28,925 --> 00:05:32,947 وإلا سوف ينادونها بغير مطيعة. 105 00:05:32,947 --> 00:05:35,750 وماذا يحدث بالنهاية؟ 106 00:05:35,750 --> 00:05:37,505 في كلمات الشاعرة، 107 00:05:37,505 --> 00:05:40,292 هي تُزوّج، توضع في السرير 108 00:05:40,292 --> 00:05:45,463 وبعد ذلك تلِد المزيد من الأبناء والبنات. 109 00:05:45,463 --> 00:05:48,232 وسخرية الوضع 110 00:05:48,232 --> 00:05:50,564 أن هذه الأم، 111 00:05:50,564 --> 00:05:53,616 ستعلم نفس درس الاطاعة 112 00:05:53,616 --> 00:05:54,676 لابنتها 113 00:05:54,676 --> 00:05:59,109 ونفس درس الشرف لأبنائها. 114 00:05:59,109 --> 00:06:04,222 وهذه الحلقة االمفرغة تطول وتطول. 115 00:06:05,997 --> 00:06:08,524 سيداتي وسادتي 116 00:06:08,524 --> 00:06:11,746 وضع الملايين من النساء 117 00:06:11,746 --> 00:06:14,578 يمكن أن يُغَيّر 118 00:06:14,578 --> 00:06:16,953 إذا فكرنا بطريقة مختلفة، 119 00:06:16,953 --> 00:06:20,934 إذا فكر النساء والرجال بطريقة مختلفة، 120 00:06:20,934 --> 00:06:25,152 إذا النساء والرجال في المجتمعات الذكورية والقبلية 121 00:06:25,152 --> 00:06:27,135 في الدول المتطورة، 122 00:06:27,135 --> 00:06:30,046 إذا استطاعوا أن يكسروا بعض عادات 123 00:06:30,046 --> 00:06:34,650 العائلة والمجتمع، 124 00:06:34,650 --> 00:06:40,130 إذا كان بامكانهم إلغاء القوانين العنصرية 125 00:06:40,130 --> 00:06:42,658 في الأنظمة في دولهم، 126 00:06:42,658 --> 00:06:44,949 التي تتعارض مع حقوق الإنسان الأساسية 127 00:06:44,949 --> 00:06:48,743 للنساء. 128 00:06:48,743 --> 00:06:53,987 أيها الإخوة والأخوات، عندما ولدت ملالا، 129 00:06:53,987 --> 00:06:56,140 وللمرة الأولى, 130 00:06:56,140 --> 00:06:57,414 صدقوني, 131 00:06:57,414 --> 00:07:02,391 أنا لا أحب المواليد الجدد، سأكون صادقًا معكم, 132 00:07:02,391 --> 00:07:06,173 ولكن عندما نظرت في عينيها 133 00:07:06,173 --> 00:07:08,293 صدقوني، 134 00:07:08,293 --> 00:07:12,274 حصلت على شرف كبير. 135 00:07:12,274 --> 00:07:14,444 وقبل أن تولد بفترة طويلة، 136 00:07:14,444 --> 00:07:17,480 فكرت بإسمها، 137 00:07:17,480 --> 00:07:20,765 وكنت مفتونا بمناضلة 138 00:07:20,765 --> 00:07:24,630 أسطورية بطولية في أفغانستان. 139 00:07:24,630 --> 00:07:29,639 اسمها كان مالالاي من مايواند، 140 00:07:29,639 --> 00:07:33,924 أسميت ابنتي تيمنا بها. 141 00:07:33,924 --> 00:07:36,916 أيام قليلة بعد أن ولدت ملالا، 142 00:07:36,916 --> 00:07:38,655 وُلِدَت ابنتي 143 00:07:38,655 --> 00:07:40,313 أتى ابن عمي - 144 00:07:40,313 --> 00:07:42,281 وكانت صدفة - 145 00:07:42,281 --> 00:07:44,996 أتى إلى منزلي 146 00:07:44,996 --> 00:07:47,701 وأحضر شجرة العائلة، 147 00:07:47,701 --> 00:07:51,369 شجرة عائلة يوسفازي، 148 00:07:51,369 --> 00:07:53,925 نظرت إلى الشجرة، 149 00:07:53,925 --> 00:07:59,978 ورأيت أنها تتعقب تاريخ 300 سنة من أسلافنا. 150 00:07:59,978 --> 00:08:04,375 ولكن كانوا كلهم رجالا، 151 00:08:04,375 --> 00:08:06,797 فالتقطت قلمي، 152 00:08:06,797 --> 00:08:08,801 أضفت خطًا لاسمي، 153 00:08:08,801 --> 00:08:12,500 وكتبت "ملالا". 154 00:08:13,585 --> 00:08:16,355 وعندما كبرت، 155 00:08:16,355 --> 00:08:19,938 وأصبح عمرها أربع أعوام ونصف، 156 00:08:19,938 --> 00:08:23,474 سجلتها في مدرستي. 157 00:08:23,474 --> 00:08:26,380 لربما تتساءلون لماذا أذكر 158 00:08:26,380 --> 00:08:28,882 أني سجلتها في مدرسة؟ 159 00:08:28,882 --> 00:08:30,937 يجب أن أذكر هذا الشيء. 160 00:08:30,937 --> 00:08:34,022 ربما يكون هذا الشيء مفهوم ضمنيًا في كندا، 161 00:08:34,022 --> 00:08:37,849 وفي أمريكا وفي العديد من الدول المتقدمة 162 00:08:37,849 --> 00:08:40,307 ولكن في البلدان الفقيرة، 163 00:08:40,307 --> 00:08:43,875 في المجتمعات الذكورية والمجتمعات القبلية، 164 00:08:43,875 --> 00:08:47,489 هذا الشيء يعتبر حدثا هامًا في حياة البنت. 165 00:08:47,489 --> 00:08:51,128 الالتحاق بالمدرسة يعني 166 00:08:51,128 --> 00:08:56,877 أن تعرف هويتها واسمها. 167 00:08:56,877 --> 00:08:58,555 القبول في المدرسة يعني 168 00:08:58,555 --> 00:09:02,237 أنها قد دخلت عالم الأحلام 169 00:09:02,237 --> 00:09:03,900 وعالم الأمال 170 00:09:03,900 --> 00:09:07,412 حيث يمكنها أن تكتشف قواها الكامنة 171 00:09:07,412 --> 00:09:10,658 في حياتها المستقبلية. 172 00:09:10,658 --> 00:09:12,737 لدي خمسة أخوات، 173 00:09:12,737 --> 00:09:16,051 لم تتمكن أي واحدة منهن أن تلتحق بالمدرسة، 174 00:09:16,051 --> 00:09:17,625 ولكنكم سوف تتفاجؤون. 175 00:09:17,625 --> 00:09:21,719 أنه من أسبوعين، 176 00:09:21,735 --> 00:09:26,018 عندما كنت أملأ طلب الفيزا الكندية، 177 00:09:26,018 --> 00:09:30,683 عندما كنت أملأ القسم المتعلق بالعائلة من الطلب، 178 00:09:30,683 --> 00:09:32,767 لم أستطع أن أتذكر 179 00:09:32,767 --> 00:09:36,772 الأسماء الأخيرة لبعض أخواتي. 180 00:09:36,772 --> 00:09:38,621 والسبب وراء ذلك 181 00:09:38,621 --> 00:09:41,913 هو أنني لم أر في حياتي كلها 182 00:09:41,913 --> 00:09:47,739 أسماءهن مكتوبة في وثيقة ما 183 00:09:47,739 --> 00:09:50,679 كان هذا هو السبب الذي دعاني 184 00:09:50,679 --> 00:09:54,212 إلى أن أقدر ابنتي. 185 00:09:54,212 --> 00:09:58,525 الشيء الذي لم يتمكن والدي من منحه لأخواتي 186 00:09:58,525 --> 00:10:00,280 أي بناته، 187 00:10:00,280 --> 00:10:04,521 كنت أعتقد أنه لا بد أن أغيره. 188 00:10:04,521 --> 00:10:07,528 لطالما قدرت الذكاء 189 00:10:07,528 --> 00:10:11,200 والفطنة الذين تمتلكهما ابنتي. 190 00:10:11,200 --> 00:10:13,794 كنت أشجعها أن تجلس معي 191 00:10:13,794 --> 00:10:15,453 عندما كان أصدقائي يأتون. 192 00:10:15,453 --> 00:10:20,237 كنت أشجعها أن تذهب معي إلى العديد من الاجتماعات. 193 00:10:20,237 --> 00:10:21,898 وكل هذه القيم الطيبة، 194 00:10:21,898 --> 00:10:25,108 التي كنت أحوال غرسها في شخصيتها. 195 00:10:25,108 --> 00:10:28,771 لم تكن لها فقط. لملالا فقط. 196 00:10:28,771 --> 00:10:31,507 لقد نقلت كل هذه القيم الطيبة 197 00:10:31,507 --> 00:10:36,050 لطلاب مدرستي من الفتيات والفتيان على حد سواء 198 00:10:36,050 --> 00:10:40,429 استخدمت التعليم كوسيلة للتحرير. 199 00:10:40,429 --> 00:10:42,294 علمت طالباتي، 200 00:10:42,294 --> 00:10:44,249 علمت طالباتي من الفتيات، 201 00:10:44,249 --> 00:10:49,318 ألّا يتعلمن درس الإطاعة. 202 00:10:49,318 --> 00:10:52,283 علمت طلابي من الفتيان 203 00:10:52,283 --> 00:10:57,764 ألّا يتعلموا الدرس الذي يسمى بالشرف المزيف. 204 00:11:01,696 --> 00:11:05,681 إخوتي وأخواتي الأعزاء، 205 00:11:05,681 --> 00:11:10,264 لقد كنا نسعى من أجل حقوق إضافية للمرأة 206 00:11:10,264 --> 00:11:13,886 وكنا نكافح كي نحصل على المزيد، 207 00:11:13,886 --> 00:11:18,113 المزيد من المساحة للنساء في المجتمع. 208 00:11:18,113 --> 00:11:21,326 ولكن ظهرت أمامنا ظاهرة جديدة. 209 00:11:21,326 --> 00:11:23,819 كانت قاتلة لحقوق الإنسان 210 00:11:23,819 --> 00:11:27,267 وبالتحديد لحقوق المرأة. 211 00:11:27,267 --> 00:11:31,944 كانت تسمى بالـ"الطلبنة". 212 00:11:31,944 --> 00:11:35,632 والتي تعني استبعادًا تامًا 213 00:11:35,632 --> 00:11:37,842 لمشاركة المرأة 214 00:11:37,842 --> 00:11:44,037 في كل الأنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية 215 00:11:44,037 --> 00:11:47,584 مئات المدارس فجرت. 216 00:11:47,584 --> 00:11:53,815 منعت الفتيات من الذهاب إلى المدرسة. 217 00:11:53,815 --> 00:11:57,521 وأجبرت النساء على لبس الخمار 218 00:11:57,521 --> 00:12:01,077 ولم يسمح لهن الذهاب إلى الأسواق. 219 00:12:01,077 --> 00:12:03,661 أُسكت الموسيقيون، 220 00:12:03,661 --> 00:12:05,618 جلدت الفتيات 221 00:12:05,618 --> 00:12:09,101 والمغنون قتلوا. 222 00:12:09,101 --> 00:12:10,975 الملايين كانوا يعانون، 223 00:12:10,975 --> 00:12:14,220 ولكن القليلون هم من تحدثوا، 224 00:12:14,220 --> 00:12:16,444 وقد كان أكثر الأشياء رعبًا 225 00:12:16,444 --> 00:12:22,530 أن تكون محاطًا بأشخاص كهؤلاء 226 00:12:22,530 --> 00:12:24,556 ممن يقتلون ويجلدون، 227 00:12:24,556 --> 00:12:25,852 وأن تكون أنت تتحدث عن حقوقك. 228 00:12:25,852 --> 00:12:30,059 لقد كان حقًا أكثر الأشياء رعبًا. 229 00:12:30,059 --> 00:12:31,952 في عمر الـ10 سنوات، 230 00:12:31,952 --> 00:12:36,196 وقفت ملالا، لقد وقفت 231 00:12:36,196 --> 00:12:38,507 من أجل الحق في التعليم 232 00:12:38,507 --> 00:12:43,279 لقد كتبت ملاحظة من أجل مدونة الـBBC، 233 00:12:43,279 --> 00:12:45,483 لقد تطوعت بنفسها 234 00:12:45,483 --> 00:12:49,077 من أجل أفلام وثائقية للـنيويورك تايمز 235 00:12:49,077 --> 00:12:53,993 لقد تحدثت من كل منصة تمكنت من الحديث عليها. 236 00:12:53,993 --> 00:12:58,381 وكان صوتها الصوت الأكثر قوة. 237 00:12:58,381 --> 00:13:04,634 لقد انتشر دوي صوتها في كل العالم. 238 00:13:04,634 --> 00:13:06,486 وكان هذا هو السبب الذي جعل حركة طالبان 239 00:13:06,486 --> 00:13:10,817 غير قادرة على تحمل حملتها، 240 00:13:10,817 --> 00:13:13,666 في التاسع من أكتوبر عام 2012، 241 00:13:13,666 --> 00:13:19,415 أطللقت على رأسها النار من مسافة قريبة. 242 00:13:19,415 --> 00:13:23,560 كان هذا اليوم كأنه يوم القيامة بالنسبة لعائلتي ولي. 243 00:13:23,560 --> 00:13:29,379 تحول العالم إلى ثقب أسود كبير. 244 00:13:29,379 --> 00:13:31,045 عندما كانت طفلتي 245 00:13:31,045 --> 00:13:34,497 بين الحياة والموت، 246 00:13:34,497 --> 00:13:38,336 همست في أذن زوجتي، 247 00:13:38,336 --> 00:13:41,438 "هل ألام على ما حصل 248 00:13:41,438 --> 00:13:45,114 لابنتي وابنتك؟" 249 00:13:45,114 --> 00:13:47,635 ولكنها وبشكل مفاجئ قالت 250 00:13:47,635 --> 00:13:50,146 "أرجوك لا تلم نفسك. 251 00:13:50,146 --> 00:13:53,362 لقد وقفت في جانب الحق. 252 00:13:53,362 --> 00:13:55,497 لقد وضعت حياتك على المحك 253 00:13:55,497 --> 00:13:56,900 من أجل الحق، 254 00:13:56,900 --> 00:13:58,081 من أجل السلام، 255 00:13:58,081 --> 00:14:00,189 من أجل التعليم، 256 00:14:00,189 --> 00:14:02,238 لقد أُلهمت ابنتك منك 257 00:14:02,238 --> 00:14:04,469 وانضمت إليك. 258 00:14:04,469 --> 00:14:06,144 كلاكما كان على الطريق الصحيح 259 00:14:06,144 --> 00:14:09,517 والله سوف يحميها". 260 00:14:09,517 --> 00:14:12,863 هذه الكلمات القليلة عنت الكثير لي، 261 00:14:12,863 --> 00:14:16,974 ولم أسأل هذا السؤال مجددًا. 262 00:14:16,974 --> 00:14:21,094 عندما كانت ملالا في المستشفى، 263 00:14:21,094 --> 00:14:24,341 كانت تقاسى شديد الالأم 264 00:14:24,341 --> 00:14:26,861 وتعاني من صداع شديد 265 00:14:26,861 --> 00:14:30,049 لأن عصبها الوجهي قُطع، 266 00:14:30,049 --> 00:14:32,501 لقد كنت أرى ظلًا قاتمًا 267 00:14:32,501 --> 00:14:38,038 يخيم على وجه زوجتي. 268 00:14:38,038 --> 00:14:44,139 ولكن ابنتي لم تتذمر يومًا. 269 00:14:44,139 --> 00:14:46,200 كانت تقول لنا، 270 00:14:46,200 --> 00:14:48,251 "إنني بخير مع ابتسامتى المعوجة 271 00:14:48,251 --> 00:14:50,993 وشعور التنميل في وجهي 272 00:14:50,993 --> 00:14:53,072 سأكون على ما يرام، رجاء لا تقلقوا". 273 00:14:53,072 --> 00:14:55,201 كانت هي عزائنا وسلواننا، 274 00:14:55,201 --> 00:14:58,098 وقامت بمواساتنا. 275 00:15:00,120 --> 00:15:04,341 إخوتي وأخواتي الأعزاء، 276 00:15:04,341 --> 00:15:06,963 علمتنا المرونة 277 00:15:06,963 --> 00:15:10,268 في أقسى الأواقات، 278 00:15:10,268 --> 00:15:13,276 أنا سعيد بمشاركتي إياكم 279 00:15:13,276 --> 00:15:19,168 أنه بالرغم من أنها رمز 280 00:15:19,168 --> 00:15:21,997 لحقوق الطفل والمرأة، 281 00:15:21,997 --> 00:15:27,290 هي مثل أي فتاة بعمر الـ16 عام. 282 00:15:27,290 --> 00:15:32,422 تبكي عندما لا تكمل واجبها المنزلي. 283 00:15:32,422 --> 00:15:34,490 تتخاصم مع إخوتها، 284 00:15:34,490 --> 00:15:38,213 وأنا سعيد جدًا لذلك. 285 00:15:38,213 --> 00:15:40,616 يسألني الناس، 286 00:15:40,616 --> 00:15:44,108 ما هو الشيء المميز في تربيتي 287 00:15:44,108 --> 00:15:46,648 الذي جعل ملالا جريئة وشجاعة جدًا 288 00:15:46,648 --> 00:15:51,140 والذي جعلها تتحدث وتكون متوازنة؟ 289 00:15:51,140 --> 00:15:57,415 وأجيبهم، لا تسألوني ماذا فعلت. 290 00:15:57,415 --> 00:16:01,276 ولكن اسألوني ماذا لم أفعل. 291 00:16:01,276 --> 00:16:06,533 أنا لم أقصص أجنحتها. هذا كل ما في الأمر. 292 00:16:06,533 --> 00:16:09,415 شكرًا جزيلًا لكم. 293 00:16:09,415 --> 00:16:14,911 (تصفيق) 294 00:16:14,911 --> 00:16:18,911 شكرًا، شكرًا لكم جزيلًا، شكرًا لكم. (تصفيق)