1 00:00:01,063 --> 00:00:05,182 Було 8 квітня, 2003. 2 00:00:05,856 --> 00:00:10,381 Я був у Багдаді, висвітлюючи війну в Іраку. 3 00:00:10,405 --> 00:00:15,063 Того дня американські танки почали заходити до Багдаду. 4 00:00:16,039 --> 00:00:21,333 Нас було всього кілька журналістів у готелі Палестина, 5 00:00:23,435 --> 00:00:25,858 і, як це трапляється на війні, 6 00:00:25,882 --> 00:00:28,886 бій почав наближатися, за нашими вікнами. 7 00:00:30,327 --> 00:00:34,525 Багдад було вкрито чорним димом і нафтою. 8 00:00:34,955 --> 00:00:36,113 Запах був жахливий. 9 00:00:36,137 --> 00:00:38,828 Ми нічогісінько не бачили, але знали, що відбувається. 10 00:00:38,852 --> 00:00:41,342 Звичайно, я мав би писати статтю, 11 00:00:41,366 --> 00:00:42,902 але так завжди відбувається -- 12 00:00:42,926 --> 00:00:45,564 ти маєш писати, і тут відбувається щось значне. 13 00:00:45,588 --> 00:00:48,315 Отже, я був у кімнаті на 16-му поверсі, 14 00:00:48,339 --> 00:00:51,221 писав і поглядав у вікно час від часу, 15 00:00:51,245 --> 00:00:53,029 щоб подивитися, що там відбувається. 16 00:00:53,053 --> 00:00:55,523 Раптом стався потужний вибух. 17 00:00:55,547 --> 00:00:57,483 Протягом попередніх трьох тижнів 18 00:00:57,507 --> 00:01:01,626 були обстріли пів-тонними ракетами, 19 00:01:01,650 --> 00:01:03,840 але цього разу, шок -- 20 00:01:04,728 --> 00:01:07,225 я відчув його всередині себе, 21 00:01:07,249 --> 00:01:09,250 і подумав: "Це дуже близько. 22 00:01:09,274 --> 00:01:11,272 Це дуже, дуже близько". 23 00:01:11,296 --> 00:01:13,676 Тож я пішов подивитися, що відбувалося. 24 00:01:13,700 --> 00:01:16,389 Я спустився на 15-й поверх, 25 00:01:17,671 --> 00:01:19,019 щоб поглянути. 26 00:01:19,043 --> 00:01:22,195 І побачив людей, журналістів, які кричали в коридорах. 27 00:01:22,670 --> 00:01:24,901 Я зайшов до кімнати 28 00:01:24,925 --> 00:01:29,125 і зрозумів, що в неї влучила ракета. 29 00:01:30,169 --> 00:01:32,170 Когось поранило. 30 00:01:33,304 --> 00:01:35,372 Там був чоловік біля вікна, 31 00:01:35,396 --> 00:01:38,579 оператор, якого звали Тарас Процюк, 32 00:01:40,245 --> 00:01:42,247 який лежав долілиць. 33 00:01:46,796 --> 00:01:50,972 Маючи досвід роботи в лікарні, я хотів допомогти йому. 34 00:01:50,996 --> 00:01:52,497 Тож я перевернув його. 35 00:01:52,521 --> 00:01:54,223 І коли я його перевернув, 36 00:01:56,334 --> 00:01:59,485 то побачив, що його розірвало від грудини до тазу, 37 00:01:59,509 --> 00:02:01,619 але я не бачив нічого, нічого взагалі. 38 00:02:02,467 --> 00:02:09,221 Усе що я бачив, це сяюча, яскрава пляма, яка засліпила мене, 39 00:02:09,245 --> 00:02:11,252 і я не розумів, що відбувається. 40 00:02:11,879 --> 00:02:14,045 Коли пляма зникла, і я зміг побачити його рану, 41 00:02:14,045 --> 00:02:15,456 яка була дуже серйозною, 42 00:02:15,456 --> 00:02:18,251 ми разом з колегами підклали під нього простирадло, 43 00:02:18,275 --> 00:02:22,060 і занесли його до ліфту, який зупинявся на кожному з 15-ти поверхів. 44 00:02:22,246 --> 00:02:24,960 Ми поклали його до машини, яка відвезла його до лікарні. 45 00:02:24,984 --> 00:02:26,746 Він помер на шляху до лікарні. 46 00:02:26,770 --> 00:02:31,760 Іспанський оператор Хосе Коузо, який був на 14-му поверсі, також поранений -- 47 00:02:31,784 --> 00:02:35,094 бо снаряд вибухнув між двома поверхами -- 48 00:02:35,118 --> 00:02:37,054 помер на операційному столі. 49 00:02:37,078 --> 00:02:39,475 Як тільки машина від’їхала, я повернувся. 50 00:02:39,499 --> 00:02:41,832 Треба було писати статтю -- 51 00:02:41,856 --> 00:02:43,522 я мав її написати. 52 00:02:44,117 --> 00:02:45,846 І, отже -- 53 00:02:45,870 --> 00:02:52,768 Я повертався до фойє готелю із закривавленими руками, 54 00:02:52,792 --> 00:02:55,332 коли один з готельних працівників зупинив мене 55 00:02:55,356 --> 00:02:59,203 і попросив заплатити готельний збір, який я не платив вже 10 днів. 56 00:02:59,227 --> 00:03:01,035 Я сказав йому зникнути. 57 00:03:01,059 --> 00:03:05,669 І сказав собі: "Звільни свої думки, відклади все це вбік. 58 00:03:07,097 --> 00:03:09,546 Якщо хочеш писати, треба відкласти все вбік". 59 00:03:09,570 --> 00:03:10,785 Саме це я і зробив. 60 00:03:10,809 --> 00:03:13,713 Я піднявся по сходах, написав статтю і відіслав її. 61 00:03:15,077 --> 00:03:18,998 Згодом, окрім відчуття того, що я втратив своїх колег, 62 00:03:19,895 --> 00:03:22,418 щось інше почало турбувати мене. 63 00:03:22,442 --> 00:03:26,209 Я продовжував бачити ту яскраву сяючу пляму 64 00:03:28,735 --> 00:03:31,123 і не міг зрозуміти, що це значило. 65 00:03:31,731 --> 00:03:34,246 А потім війна скінчилася. 66 00:03:36,572 --> 00:03:42,668 Пізніше, я подумав: "Це неможливо. Я просто не можу не знати, що сталося". 67 00:03:42,692 --> 00:03:46,153 Бо це було не вперше, і я був не першим, з ким це відбувалося. 68 00:03:46,177 --> 00:03:50,082 Я бачив, як подібні речі відбувалися з іншими 69 00:03:50,106 --> 00:03:52,774 за свої 20 - 35 років у журналістиці. 70 00:03:52,798 --> 00:03:56,084 Я бачив речі, які впливали і на мене також. 71 00:03:56,108 --> 00:03:59,153 Наприклад, я знав одного чоловіка у Лівані, 72 00:03:59,177 --> 00:04:02,083 25-річного ветерана, який воював протягом п’яти років -- 73 00:04:02,107 --> 00:04:04,690 справжнього ветерана -- з яким ми ходили усюди. 74 00:04:04,690 --> 00:04:07,960 Він міг впевнено повзати у темряві -- 75 00:04:08,731 --> 00:04:11,143 він був видатним солдатом, справжнім солдатом -- 76 00:04:11,167 --> 00:04:14,524 тож ми ходили з ним, знаючи, що з ним ми будемо в безпеці. 77 00:04:14,548 --> 00:04:16,756 І одного дня, як мені сказали -- 78 00:04:16,800 --> 00:04:18,476 і я потім знову його бачив -- 79 00:04:18,500 --> 00:04:20,841 він був у таборі, грав у карти, 80 00:04:20,865 --> 00:04:22,746 коли хтось зайшов у сусідні двері 81 00:04:24,158 --> 00:04:26,294 і розрядив свою зброю. 82 00:04:26,318 --> 00:04:27,826 Коли зброя вистрілила, 83 00:04:27,850 --> 00:04:33,405 той вибух, той єдиний постріл, змусив його швидко пірнути під стіл, 84 00:04:34,204 --> 00:04:35,418 як дитину. 85 00:04:35,442 --> 00:04:37,333 Він тремтів, був нажаханий. 86 00:04:37,357 --> 00:04:42,165 І відтоді він вже ніколи не зміг встати і воювати. 87 00:04:42,189 --> 00:04:44,611 Врешті-решт він став круп’є 88 00:04:44,655 --> 00:04:47,027 в бейрутському казино, де я знайшов його згодом, 89 00:04:47,051 --> 00:04:49,920 бо він не міг спати, тож ця робота була досить прийнятною. 90 00:04:50,378 --> 00:04:52,195 Тож я собі подумав: 91 00:04:52,957 --> 00:04:55,218 "Що ж це за штука, яка може вбити тебе, 92 00:04:56,035 --> 00:05:00,592 не залишаючи жодних видимих слідів? 93 00:05:00,974 --> 00:05:02,957 Як це відбувається? 94 00:05:04,040 --> 00:05:06,040 Що це за невідома штука?" 95 00:05:07,206 --> 00:05:11,573 Вона була занадто поширеною, щоб бути випадковістю. 96 00:05:11,597 --> 00:05:13,255 Тож я почав розслідувати -- 97 00:05:13,279 --> 00:05:15,273 це все, що я вмію робити. 98 00:05:15,297 --> 00:05:17,140 Я почав розслідувати, 99 00:05:17,164 --> 00:05:19,711 переглядаючи книги, 100 00:05:20,836 --> 00:05:23,178 спілкуючись з психіатрами, 101 00:05:23,202 --> 00:05:25,764 відвідуючи музеї, бібліотеки тощо. 102 00:05:26,224 --> 00:05:30,323 Врешті-решт, я виявив, що деякі люди знали про це -- 103 00:05:30,950 --> 00:05:32,880 переважно військові психіатри -- 104 00:05:32,904 --> 00:05:37,793 і те, з чим ми мали справу, називалося "травма". 105 00:05:37,817 --> 00:05:42,643 Американці називають це ПТСР, або посттравматичний синдром. 106 00:05:42,667 --> 00:05:44,532 Це було чимось, 107 00:05:46,262 --> 00:05:47,658 про що було відомо, 108 00:05:48,206 --> 00:05:50,388 але ми ніколи про це не говорили. 109 00:05:52,206 --> 00:05:53,610 Тож, ця травма -- 110 00:05:54,452 --> 00:05:55,609 що це? 111 00:05:55,633 --> 00:05:58,444 Отже, це зустріч зі смертю. 112 00:05:59,126 --> 00:06:01,928 Не знаю, чи стикалися ви колись зі смертю. 113 00:06:01,952 --> 00:06:03,835 Я кажу не про мертві тіла 114 00:06:03,859 --> 00:06:07,460 або про чийогось дідуся в лікарняному ліжку, 115 00:06:07,484 --> 00:06:11,058 або про когось, кого збила машина. 116 00:06:12,134 --> 00:06:16,594 Я кажу про зустріч з безоднею смерті. 117 00:06:17,688 --> 00:06:23,861 І це щось таке, чого ніхто не очікує побачити. 118 00:06:23,885 --> 00:06:25,727 Люди кажуть: 119 00:06:25,751 --> 00:06:29,726 "І на сонце, і на смерть годі глянути прямо". 120 00:06:29,750 --> 00:06:33,984 Людська істота не повинна стикатися з безоднею смерті. 121 00:06:34,008 --> 00:06:35,849 Але коли це трапляється, 122 00:06:37,801 --> 00:06:41,549 це може залишатися непомітним протягом певного часу -- 123 00:06:41,573 --> 00:06:44,341 днів, тижнів, місяців, інколи років. 124 00:06:44,365 --> 00:06:46,126 А потім, в певний момент, 125 00:06:47,587 --> 00:06:48,873 воно вибухає, 126 00:06:48,897 --> 00:06:52,641 бо це щось, що увійшло у ваш мозок -- 127 00:06:52,665 --> 00:06:57,316 щось на зразок вікна між образом і вашим мозком -- 128 00:06:57,340 --> 00:06:59,665 яке проникло у ваш мозок, 129 00:06:59,689 --> 00:07:04,279 яке залишається там і займає там місце. 130 00:07:05,541 --> 00:07:08,190 І є люди -- чоловіки, жінки, 131 00:07:08,858 --> 00:07:11,496 які раптом більше не можуть спати. 132 00:07:12,146 --> 00:07:14,651 У них стаються жахливі напади страху -- 133 00:07:14,685 --> 00:07:17,775 напади паніки, а не просто незначні страхи. 134 00:07:17,799 --> 00:07:20,105 Раптом вони більше не хочуть спати, 135 00:07:20,129 --> 00:07:24,663 бо коли сплять, то щоночі бачать те саме страхіття. 136 00:07:24,687 --> 00:07:26,607 Бачать ту саму сцену щоночі. 137 00:07:26,631 --> 00:07:28,258 Яку сцену? 138 00:07:28,282 --> 00:07:30,539 Наприклад, солдат, що заходить в будинок 139 00:07:30,559 --> 00:07:33,943 і зустрічається лицем до лиця з іншим солдатом, який цілиться в нього. 140 00:07:33,967 --> 00:07:36,530 Він дивиться на гвинтівку, просто в дуло. 141 00:07:36,554 --> 00:07:40,138 І дуло раптом стає жахливим, деформованим. 142 00:07:40,162 --> 00:07:42,916 Воно стає звіром, який усе пожирає. 143 00:07:42,940 --> 00:07:44,540 І він каже -- 144 00:07:46,376 --> 00:07:48,718 пізніше він скаже: "Я бачив смерть. 145 00:07:48,742 --> 00:07:51,243 Я бачив себе мертвим, отже я мертвий". 146 00:07:51,267 --> 00:07:55,124 З цієї миті він знає, що він мертвий. 147 00:07:55,148 --> 00:08:00,033 Це не відчуття -- він переконаний, що він мертвий. 148 00:08:00,057 --> 00:08:03,589 Насправді, він зайшов, а інший -- не стріляв або втік або щось таке, 149 00:08:03,613 --> 00:08:05,260 і його насправді не підстрелили -- 150 00:08:05,284 --> 00:08:06,992 але для нього, він помер в ту мить. 151 00:08:07,016 --> 00:08:09,123 Або це може бути запах масового поховання -- 152 00:08:09,147 --> 00:08:10,952 Я бачив багато таких в Руанді. 153 00:08:11,510 --> 00:08:14,502 Це може бути голос друга, який кличе, 154 00:08:15,113 --> 00:08:18,873 якого вбивають, а ви ніяк не можете зарадити. 155 00:08:18,897 --> 00:08:20,103 Ви чуєте цей голос 156 00:08:20,127 --> 00:08:25,633 і прокидаєтесь щоночі, протягом тижнів, місяців, 157 00:08:25,657 --> 00:08:28,414 у стані трансу, налякані, нажахані, 158 00:08:28,438 --> 00:08:29,793 як дитина. 159 00:08:29,817 --> 00:08:31,396 Я бачив чоловіків, які плакали 160 00:08:32,652 --> 00:08:34,015 мов діти 161 00:08:34,442 --> 00:08:36,138 від того, що бачили ту саму сцену. 162 00:08:36,162 --> 00:08:40,928 Отже, ця сцена жаху в вашому мозку, 163 00:08:42,659 --> 00:08:44,497 споглядання безодні смерті -- 164 00:08:44,521 --> 00:08:48,226 цей аналог жаху, який щось приховує -- 165 00:08:48,250 --> 00:08:49,504 цілком заволодіває вами. 166 00:08:49,528 --> 00:08:51,569 Ви не можете нічого зробити, зовсім нічого. 167 00:08:51,609 --> 00:08:53,153 Ви більше не можете працювати, 168 00:08:53,177 --> 00:08:54,460 більше не можете любити. 169 00:08:54,484 --> 00:08:56,731 Ви повертаєтесь додому і нікого не впізнаєте. 170 00:08:56,761 --> 00:08:58,442 Ви навіть не впізнаєте себе. 171 00:09:01,181 --> 00:09:04,705 Ви ховаєтесь і не виходите з дому, зачиняєтесь, починаєте хворіти. 172 00:09:04,729 --> 00:09:08,727 Я знаю людей, які ставили маленькі бляшанки з монетами біля будинку, 173 00:09:08,727 --> 00:09:11,033 на той випадок, якщо хтось схоче залізти в дім. 174 00:09:11,057 --> 00:09:13,929 Раптом ви відчуваєте, що хочете померти або вбити, 175 00:09:13,953 --> 00:09:15,501 сховатися або втекти. 176 00:09:15,525 --> 00:09:17,676 Хочете, щоб вас любили, але ви ненавидите усіх. 177 00:09:17,700 --> 00:09:21,613 Це відчуття поглинає вас цілком 178 00:09:22,644 --> 00:09:24,375 день у день, 179 00:09:24,399 --> 00:09:28,303 і ви жахливо страждаєте. 180 00:09:29,351 --> 00:09:30,828 І ніхто не розуміє. 181 00:09:30,852 --> 00:09:34,620 Кажуть: "З тобою все гаразд. Ти виглядаєш добре. Не маєш поранень. 182 00:09:34,644 --> 00:09:37,138 Ти пішов на війну, повернувся, у тебе все гаразд". 183 00:09:38,081 --> 00:09:39,993 Ці люди жахливо страждають. 184 00:09:39,997 --> 00:09:41,575 Деякі вчиняють самогубство. 185 00:09:41,575 --> 00:09:44,749 Зрештою, самогубство - це ніби поставити галочку у списку завдань -- 186 00:09:44,773 --> 00:09:47,324 Я вже мертвий, тож я можу також вчинити самогубство. 187 00:09:47,344 --> 00:09:49,043 Плюс, більше не буде болю. 188 00:09:49,067 --> 00:09:53,097 Дехто вчиняє самогубство, інші -- спиваються. 189 00:09:53,121 --> 00:09:57,177 Кожен може згадати дідуся, чи дядька, чи сусіда, 190 00:09:57,207 --> 00:09:59,211 який пиячив, ніколи нічого не розповідав, 191 00:09:59,241 --> 00:10:01,280 завжди мав кепський настрій, бив дружину 192 00:10:01,304 --> 00:10:05,433 і який або потопав у алкоголі, або помирав. 193 00:10:05,457 --> 00:10:08,237 А чому ми не говоримо про це? 194 00:10:08,261 --> 00:10:11,380 Не говоримо, бо це табу. 195 00:10:12,047 --> 00:10:15,658 Річ не в тім, що ми не можемо знайти слова, щоб описати безодню смерті, 196 00:10:15,718 --> 00:10:17,716 а в тім, що інші не хочуть цього чути. 197 00:10:17,740 --> 00:10:19,854 Вперше, коли я повернувся з відрядження, 198 00:10:19,878 --> 00:10:21,404 люди сказали: "О! Він повернувся!" 199 00:10:21,428 --> 00:10:24,524 Була вишукана вечеря -- білі скатертини, свічки, гості. 200 00:10:24,548 --> 00:10:25,740 "Розкажи нам усе!" 201 00:10:25,764 --> 00:10:27,087 Я почав розповідати. 202 00:10:27,725 --> 00:10:30,749 Через 20 хвилин люди почали незадоволено зиркати на мене, 203 00:10:30,809 --> 00:10:32,588 господиня почала куняти. 204 00:10:32,612 --> 00:10:35,583 Це було жахливо, і я зрозумів, що зіпсував увесь вечір. 205 00:10:35,607 --> 00:10:37,516 Тож я більше не розповідаю про це. 206 00:10:37,550 --> 00:10:38,935 Ми просто не готові слухати. 207 00:10:38,975 --> 00:10:41,053 Люди відкрито кажуть: "Будь ласка, припини". 208 00:10:41,093 --> 00:10:42,954 Хіба це рідкість? 209 00:10:42,978 --> 00:10:45,380 Ні, це дуже поширено. 210 00:10:45,404 --> 00:10:47,557 Третина солдатів, які загинули в Іраку -- 211 00:10:47,581 --> 00:10:50,103 ну, не "загинули", я перефразую -- 212 00:10:50,127 --> 00:10:53,267 третина американських солдатів, які були в Іраку, 213 00:10:53,291 --> 00:10:54,929 страждають від ПТСР. 214 00:10:54,953 --> 00:11:00,874 В 1939 все ще було 200 000 солдатів Першої світової війни, 215 00:11:00,898 --> 00:11:04,273 які лікувалися у британських психіатричних лікарнях. 216 00:11:05,066 --> 00:11:07,500 У В’єтнамі загинуло 54 000 людей -- 217 00:11:07,524 --> 00:11:08,867 американців. 218 00:11:08,891 --> 00:11:13,064 У 1987 році уряд США визначив що 102 000 -- 219 00:11:13,088 --> 00:11:14,302 вдвічі більше -- 220 00:11:14,326 --> 00:11:16,604 102 000 ветеранів померли, вчинивши самогубство. 221 00:11:16,644 --> 00:11:19,920 Вдвічі більше смертей від самогубств ніж від бойових дій у В’єтнамі. 222 00:11:19,970 --> 00:11:22,972 Тож, як бачите, це стосується всього, 223 00:11:22,996 --> 00:11:25,335 не лише сучасної війни, а й давніх воєн -- 224 00:11:25,359 --> 00:11:28,358 ви можете прочитати про це -- там є свідчення. 225 00:11:28,382 --> 00:11:30,627 Тож чому ми не говоримо про це? 226 00:11:30,651 --> 00:11:33,096 Чому ми не говорили про це? 227 00:11:33,120 --> 00:11:37,588 Проблема в тому, що якщо ви не говорите про це, 228 00:11:38,642 --> 00:11:40,237 то чекайте біди. 229 00:11:41,528 --> 00:11:44,343 Єдиний спосіб зцілитися -- 230 00:11:44,367 --> 00:11:47,565 і хороші новини в тому, що це лікується -- 231 00:11:48,829 --> 00:11:50,900 подумайте про "Крик" Мунка, Ґойа, інших -- 232 00:11:50,924 --> 00:11:52,209 це насправді лікується. 233 00:11:52,233 --> 00:11:56,793 Єдиний спосіб одужати від цієї травми, 234 00:11:56,817 --> 00:12:01,873 від цієї зустрічі зі смертю, яка переповнює, приголомшує і вбиває вас, -- 235 00:12:01,897 --> 00:12:05,897 знайти спосіб висловити це. 236 00:12:06,540 --> 00:12:08,279 Люди кажуть: 237 00:12:08,303 --> 00:12:11,870 "Мова - це єдине, що тримає нас усіх разом". 238 00:12:11,894 --> 00:12:14,235 Без мови, ми ніщо. 239 00:12:14,259 --> 00:12:16,876 Це та річ, яка робить нас людьми. 240 00:12:16,900 --> 00:12:18,877 Перед лицем такої жахливої картини -- 241 00:12:18,901 --> 00:12:24,427 мовчазної картини забуття, яка гнітить нас -- 242 00:12:24,451 --> 00:12:26,910 єдиний спосіб подолати її -- 243 00:12:28,109 --> 00:12:30,210 це виразити її людськими словами. 244 00:12:30,234 --> 00:12:32,660 Бо ці люди почуваються відкинутими людством. 245 00:12:32,684 --> 00:12:35,790 Ніхто більше не хоче їх бачити, і вони не хочуть бачити нікого. 246 00:12:35,814 --> 00:12:38,475 Вони почуваються негідними, оскверненими, присоромленими. 247 00:12:38,505 --> 00:12:41,603 Хтось сказав: "Лікарю! Я більше не їжджу в метро, 248 00:12:41,627 --> 00:12:44,841 бо боюся, що люди побачать жах у моїх очах". 249 00:12:44,865 --> 00:12:47,731 Інший хлопець думав, що у нього важке шкірне захворювання 250 00:12:47,755 --> 00:12:51,592 і провів шість місяців у дерматологів, мандруючи від одного лікаря до іншого. 251 00:12:51,616 --> 00:12:54,155 А потім, одного дня, вони направили його до психіатра. 252 00:12:54,179 --> 00:12:56,584 На своїй другій сесії він сказав психіатру, 253 00:12:56,608 --> 00:12:58,938 що мав жахливу хворобу шкіри від голови до п’ят. 254 00:12:58,962 --> 00:13:01,881 Психіатр запитав: "Чому у вас такий стан?" 255 00:13:01,905 --> 00:13:05,231 І чоловік сказав: "Ну, тому що я мертвий, тож, напевно я гнию". 256 00:13:05,255 --> 00:13:09,668 Отже, ви бачите що це щось таке, що має дуже глибокий вплив на людей. 257 00:13:09,692 --> 00:13:12,101 Щоб одужати, ми повинні говорити про це. 258 00:13:12,125 --> 00:13:16,069 Жах треба виразити словами -- 259 00:13:16,093 --> 00:13:20,276 людськими словами, так щоб ми могли впорядковувати це і говорити про це знову. 260 00:13:20,300 --> 00:13:24,442 Ми повинні подивитися смерті у вічі. 261 00:13:25,061 --> 00:13:30,156 І якщо ми зможемо це зробити, якщо зможемо говорити про ці речі, 262 00:13:30,180 --> 00:13:33,605 тоді, крок за кроком, пропрацьовуючи це вербально, 263 00:13:33,629 --> 00:13:36,557 ми можемо знову віднайти своє місце у людстві. 264 00:13:37,549 --> 00:13:38,813 І це важливо. 265 00:13:38,837 --> 00:13:40,525 Тиша вбиває нас. 266 00:13:41,789 --> 00:13:43,211 Тож, що це значить? 267 00:13:43,235 --> 00:13:45,251 Це значить, що після травми, 268 00:13:45,275 --> 00:13:48,910 безсумнівно, ми втрачаємо нашу "нестерпну легкість буття". 269 00:13:48,934 --> 00:13:51,688 те відчуття безсмертя, яке тримає нас тут -- 270 00:13:51,712 --> 00:13:55,624 тобто, якщо ми тут, ми майже почуваємось безсмертними, якими ми не є, 271 00:13:55,648 --> 00:13:58,991 але, якби ми в це не вірили, ми б сказали: "Який у цьому всьому сенс?" 272 00:13:59,015 --> 00:14:01,805 Проте люди з травмою втрачають це відчуття безсмертя. 273 00:14:01,829 --> 00:14:03,224 Вони втрачають свою легкість. 274 00:14:03,248 --> 00:14:04,987 Але вони знаходять дещо інше. 275 00:14:05,011 --> 00:14:08,271 Отже, це означає, що якщо ми зможемо дивитися смерті у вічі, 276 00:14:09,546 --> 00:14:14,448 і, фактично, протистояти їй, замість мовчати й ховатися, 277 00:14:14,472 --> 00:14:16,951 як це робили деякі знайомі мені чоловіки й жінки, 278 00:14:16,975 --> 00:14:23,629 такі як Майкл з Руанди, Керол з Іраку, Філіп з Конго 279 00:14:23,653 --> 00:14:24,879 та інші мої знайомі, 280 00:14:24,903 --> 00:14:27,201 такі як Сорж Шаландон, зараз чудовий письменник, 281 00:14:27,221 --> 00:14:29,316 який відмовився від відряджень після травми. 282 00:14:29,340 --> 00:14:31,558 П’ять моїх друзів вчинили самогубство. 283 00:14:31,582 --> 00:14:34,158 Вони були тими, хто не пережив травму. 284 00:14:34,182 --> 00:14:39,728 Отже, якщо ми зможемо дивитися смерті у вічі, 285 00:14:39,752 --> 00:14:42,530 якщо ми, смертні люди, людські й смертні, 286 00:14:42,554 --> 00:14:45,895 зрозуміємо, що ми - людські істоти і є смертними, смертними і людськими, 287 00:14:45,945 --> 00:14:51,666 якщо зможемо протистояти смерті і визнаємо, що вона є 288 00:14:51,690 --> 00:14:54,753 найзагадковішим місцем з усіх найзагадковіших місць, 289 00:14:55,570 --> 00:14:58,126 оскільки ніхто ніколи не бачив його -- 290 00:14:58,150 --> 00:15:00,813 якщо ми зможемо повернути їй це значення, 291 00:15:00,837 --> 00:15:03,678 так, ми можемо померти, 292 00:15:05,686 --> 00:15:07,281 вижити 293 00:15:08,011 --> 00:15:09,438 і повернутися назад до життя, 294 00:15:09,462 --> 00:15:12,555 але ми повернемося сильнішими ніж були. 295 00:15:12,579 --> 00:15:13,889 Набагато сильнішими. 296 00:15:13,913 --> 00:15:15,067 Дякую! 297 00:15:15,091 --> 00:15:16,858 (Оплески)