1 00:00:01,087 --> 00:00:05,447 Era 8 de abril de 2003, 2 00:00:05,447 --> 00:00:10,377 e eu estava em Bagdá para cobrir a guerra do Iraque. 3 00:00:10,377 --> 00:00:15,207 Naquele dia, tanques americanos começaram a chegar a Bagdá. 4 00:00:15,847 --> 00:00:21,557 Éramos apenas alguns jornalistas no Hotel Palestine, 5 00:00:21,837 --> 00:00:24,707 e, como acontece na guerra, 6 00:00:25,817 --> 00:00:29,167 o conflito começou a se aproximar, diante de nossas janelas. 7 00:00:30,127 --> 00:00:34,557 Bagdá estava coberta de fumaça preta e óleo. 8 00:00:34,557 --> 00:00:35,877 O cheiro era horrível. 9 00:00:35,877 --> 00:00:38,817 Não podíamos ver nada, mas sabíamos o que estava acontecendo. 10 00:00:38,817 --> 00:00:44,157 Eu deveria estar escrevendo um artigo, mas como sempre, alguma coisa séria acontece. 11 00:00:44,157 --> 00:00:47,527 Eu estava no meu quarto, no 16.º andar, 12 00:00:48,127 --> 00:00:50,547 escrevendo e olhando pela janela, de vez em quando, 13 00:00:50,547 --> 00:00:52,907 para ver o que estava acontecendo. 14 00:00:52,907 --> 00:00:55,807 E depois, num dado momento, houve uma explosão mais violenta. 15 00:00:55,807 --> 00:00:57,897 Durante as três semanas anteriores 16 00:00:57,897 --> 00:01:01,367 tinha havido bombardeio com mísseis de meia tonelada, 17 00:01:01,367 --> 00:01:03,417 mas dessa vez, a explosão... 18 00:01:04,517 --> 00:01:07,107 eu a senti internamente 19 00:01:07,107 --> 00:01:11,213 e pensei: "Está próximo! Está muito, muito próximo!" 20 00:01:11,213 --> 00:01:14,087 Então eu desci para ver o que estava acontecendo. 21 00:01:14,087 --> 00:01:16,977 Eu fui até o 15.º andar 22 00:01:17,657 --> 00:01:18,617 para ver. 23 00:01:19,077 --> 00:01:22,627 E vi as pessoas gritando nos corredores, jornalistas. 24 00:01:22,627 --> 00:01:24,317 Eu entrei em um quarto 25 00:01:25,117 --> 00:01:29,447 e entendi que ele havia sido atingido por um míssil. 26 00:01:30,017 --> 00:01:32,637 Alguém tinha sido ferido. 27 00:01:33,227 --> 00:01:35,477 Depois, próximo à janela, havia um homem, 28 00:01:35,477 --> 00:01:38,647 um cinegrafista chamado Taras Protsyuk, 29 00:01:40,307 --> 00:01:42,606 que estava caído de bruços. 30 00:01:46,896 --> 00:01:50,767 Por já ter trabalhado num hospital antes, eu quis ajudar. 31 00:01:50,767 --> 00:01:52,587 Então eu o virei. 32 00:01:52,587 --> 00:01:54,457 E quando fiz isso, 33 00:01:56,127 --> 00:01:59,527 notei que ele estava aberto do esterno até a púbis, 34 00:01:59,527 --> 00:02:02,297 mas eu não conseguia ver nada, nada mesmo. 35 00:02:02,297 --> 00:02:08,067 Tudo o que vi foi um branco aperolado, uma mancha brilhante 36 00:02:08,067 --> 00:02:10,917 que me cegou e não entendi o que estava acontecendo. 37 00:02:11,917 --> 00:02:16,327 Quando a luz se dissipou e pude ver o ferimento dele, que era muito sério, 38 00:02:16,327 --> 00:02:19,707 meus companheiros e eu colocamos um lençol por baixo dele 39 00:02:19,707 --> 00:02:22,777 e o levamos para um elevador que parou em cada um dos 15 andares. 40 00:02:22,777 --> 00:02:27,024 Ele foi colocado num carro e levado para o hospital, mas morreu a caminho de lá. 41 00:02:27,024 --> 00:02:31,715 E o cinegrafista espanhol, José Couso, que estava no 14.º andar e também ferido, 42 00:02:31,715 --> 00:02:33,990 já que o míssil explodiu entre os dois andares, 43 00:02:35,040 --> 00:02:36,948 morreu na mesa de operação. 44 00:02:36,948 --> 00:02:40,974 Quando voltei, assim que o carro se foi, eu tinha um artigo para escrever... 45 00:02:42,114 --> 00:02:43,853 que eu tinha que escrever. 46 00:02:43,853 --> 00:02:45,852 E então... 47 00:02:45,852 --> 00:02:50,332 eu voltei para o saguão do hotel, 48 00:02:50,332 --> 00:02:52,992 com meus braços cobertos em sangue, 49 00:02:52,992 --> 00:02:56,296 quando um dos capangas iraquianos me parou 50 00:02:56,296 --> 00:02:59,606 para pedir que eu pagasse dez dias de taxas que estava devendo. 51 00:02:59,606 --> 00:03:02,535 Pedi a ele que me deixasse em paz e disse a mim mesmo: 52 00:03:02,535 --> 00:03:06,959 "Deixe isso para lá. Esqueça isso. 53 00:03:06,959 --> 00:03:09,128 Se você quer escrever, deixe isso para lá". 54 00:03:09,128 --> 00:03:12,287 E foi o que eu fiz. Subi, escrevi meu artigo e o enviei. 55 00:03:12,287 --> 00:03:13,937 Mais tarde, 56 00:03:14,897 --> 00:03:18,847 além do sentimento de ter perdido os meus colegas, 57 00:03:19,787 --> 00:03:22,258 havia outra coisa me incomodando: 58 00:03:22,258 --> 00:03:26,518 eu continuava vendo aquele ponto brilhante e perolado, 59 00:03:28,488 --> 00:03:31,830 e eu não conseguia entender o que significava. 60 00:03:31,830 --> 00:03:34,333 E então, a guerra tinha acabado. 61 00:03:36,493 --> 00:03:38,632 Mais tarde, pensei: "Não é possível. 62 00:03:38,632 --> 00:03:42,330 Não posso simplesmente não saber o que aconteceu". 63 00:03:42,330 --> 00:03:46,043 Porque não foi a primeira vez, e não acontece só comigo. 64 00:03:46,043 --> 00:03:49,170 Tenho visto coisas assim acontecerem com os outros 65 00:03:49,170 --> 00:03:52,831 em meus 20 a 35 anos de reportagens. 66 00:03:52,831 --> 00:03:56,054 Tenho visto coisas que tiveram um efeito sobre mim, também. 67 00:03:56,054 --> 00:04:00,431 Por exemplo, no Líbano conheci um veterano com 25 anos, 68 00:04:00,431 --> 00:04:03,317 que havia lutado durante cinco anos, um verdadeiro veterano, 69 00:04:03,317 --> 00:04:08,527 o qual seguíamos por toda parte! Ele rastejava no escuro com confiança... 70 00:04:08,827 --> 00:04:10,988 Era um grande militar, um verdadeiro soldado. 71 00:04:10,988 --> 00:04:14,059 E por isso, o seguíamos, sabendo que ficaríamos seguros com ele. 72 00:04:14,749 --> 00:04:17,820 E um dia, como me foi dito, e eu o vi, 73 00:04:18,510 --> 00:04:21,573 ele estava jogando cartas no quartel, 74 00:04:21,573 --> 00:04:23,303 quando alguém entrou 75 00:04:24,063 --> 00:04:25,286 em seguida, 76 00:04:25,286 --> 00:04:26,883 e descarregou sua arma. 77 00:04:26,883 --> 00:04:28,676 A arma disparou, 78 00:04:28,676 --> 00:04:34,162 e a explosão de um único tiro, o fez se esconder rapidamente debaixo da mesa, 79 00:04:34,162 --> 00:04:37,645 como uma criança. Ele tremia, em pânico. 80 00:04:37,645 --> 00:04:41,993 E desde então, ele nunca mais conseguiu se levantar e combater. 81 00:04:41,993 --> 00:04:45,983 Ele acabou trabalhando como croupier em um cassino Beirute 82 00:04:45,983 --> 00:04:49,941 porque ele não conseguia dormir, então, foi um emprego muito adequado. 83 00:04:50,211 --> 00:04:51,658 Então, eu pensei: 84 00:04:52,898 --> 00:04:58,565 "O que é essa coisa que pode matá-lo 85 00:04:58,565 --> 00:05:01,073 sem causar cicatrizes visíveis? 86 00:05:01,073 --> 00:05:02,903 O que está acontecendo? 87 00:05:04,073 --> 00:05:06,505 O que é essa coisa desconhecida?" 88 00:05:06,505 --> 00:05:11,649 Era muito comum para ser coincidência. 89 00:05:11,649 --> 00:05:15,330 Então eu comecei a investigar; isso é tudo que sei fazer. 90 00:05:15,330 --> 00:05:17,788 Eu comecei a investigar 91 00:05:17,788 --> 00:05:20,922 buscando através de livros, 92 00:05:20,922 --> 00:05:23,061 chegando a psiquiatras, 93 00:05:23,061 --> 00:05:26,291 indo a museus, bibliotecas, etc. 94 00:05:26,291 --> 00:05:31,191 Finalmente, descobri que algumas pessoas sabiam sobre isso, 95 00:05:31,191 --> 00:05:33,228 psiquiatras, muitas vezes militares, 96 00:05:33,228 --> 00:05:37,817 e que estávamos lidando com algo chamado trauma. 97 00:05:37,817 --> 00:05:42,514 Os americanos chamam de TEPT ou transtorno de estresse pós-traumático. 98 00:05:42,514 --> 00:05:44,058 Era algo 99 00:05:46,088 --> 00:05:47,570 que existia, 100 00:05:48,110 --> 00:05:51,179 mas que nunca se falou a respeito. 101 00:05:52,119 --> 00:05:53,919 Assim, esse trauma... 102 00:05:54,739 --> 00:05:58,261 O que é isso? Bem, é um encontro com a morte. 103 00:05:59,442 --> 00:06:01,879 Não sei se já tiveram uma experiência com a morte... 104 00:06:01,879 --> 00:06:03,869 Não estou falando de cadáveres, 105 00:06:03,869 --> 00:06:07,170 ou do corpo do avô numa cama de hospital, não! 106 00:06:07,170 --> 00:06:11,331 Ou alguém que foi atropelado na rua. 107 00:06:12,241 --> 00:06:17,476 Estou falando sobre enfrentar o vazio da morte. 108 00:06:17,476 --> 00:06:18,715 E isso é algo 109 00:06:20,145 --> 00:06:23,665 que ninguém deveria ver. 110 00:06:23,665 --> 00:06:25,681 Os antigos costumavam dizer: 111 00:06:25,681 --> 00:06:29,749 "Nem o sol, nem a morte podem ser encarados com um olhar firme". 112 00:06:29,749 --> 00:06:34,040 Um ser humano não deve ter que enfrentar o vazio da morte. 113 00:06:34,040 --> 00:06:36,392 E quando isso acontece, 114 00:06:37,482 --> 00:06:41,225 pode permanecer invisível por um tempo, 115 00:06:41,225 --> 00:06:44,635 dias, semanas, meses, às vezes anos. 116 00:06:44,635 --> 00:06:46,556 E, em seguida, em algum ponto, 117 00:06:47,636 --> 00:06:51,355 ela explode, porque é algo que entrou na sua mente... 118 00:06:52,485 --> 00:06:56,865 uma espécie de janela entre uma imagem e sua mente, 119 00:06:56,865 --> 00:06:59,268 que se alojou no seu cérebro, 120 00:06:59,268 --> 00:07:04,491 e se hospedou ocupando todo o espaço interior do seu cérebro. 121 00:07:05,481 --> 00:07:08,241 E há pessoas, homens mulheres, 122 00:07:09,051 --> 00:07:12,316 que, do nada, não conseguem mais dormir. 123 00:07:12,316 --> 00:07:14,904 E eles experimentam horríveis ataques de ansiedade. 124 00:07:14,904 --> 00:07:18,004 Ataques de pânico, e não apenas pequenos medos. 125 00:07:18,004 --> 00:07:20,487 Eles, de repente, não querem dormir, 126 00:07:20,487 --> 00:07:24,416 porque quando dormem, eles têm o mesmo pesadelo todas as noites. 127 00:07:24,416 --> 00:07:28,200 Eles veem a mesma imagem toda noite. Que tipo de imagem? 128 00:07:28,200 --> 00:07:30,850 Pode ser, por exemplo, um soldado que entra em um prédio 129 00:07:30,850 --> 00:07:33,572 e fica cara a cara com outro soldado que aponta para ele. 130 00:07:33,572 --> 00:07:36,188 Ele olha para a arma, direto para o cano. 131 00:07:36,188 --> 00:07:40,442 E este cano, de repente, torna-se enorme, deformado. 132 00:07:40,442 --> 00:07:43,183 Torna-se macio, engolindo tudo. 133 00:07:43,183 --> 00:07:44,402 E ele diz... 134 00:07:46,152 --> 00:07:51,118 depois que ele disse: "Eu vi a morte. Eu me vi morto, portanto, estou morto". 135 00:07:51,118 --> 00:07:55,254 E a partir daí, ele sabe que está morto. 136 00:07:55,254 --> 00:08:00,199 Não é uma percepção. Ele está convencido de que está morto. 137 00:08:00,199 --> 00:08:04,779 E essa arma, nesse momento, alguém vem e o outro vai, seja o que for, 138 00:08:04,779 --> 00:08:07,766 e ele nem chega a levar um tiro, mas para ele, ele morreu ali. 139 00:08:07,766 --> 00:08:11,390 Ou pode ser o cheiro de uma vala comum. Vi muitas delas em Ruanda. 140 00:08:11,390 --> 00:08:15,140 Pode ser a voz de um amigo chamando, 141 00:08:15,140 --> 00:08:18,780 e ele está sendo abatido e não há nada que você possa fazer. 142 00:08:18,780 --> 00:08:20,666 Ele ouve uma voz, 143 00:08:20,666 --> 00:08:23,600 e acorda todas as noites, por semanas, meses, 144 00:08:23,600 --> 00:08:28,399 em um estado de transe, ansioso e assustado, 145 00:08:28,399 --> 00:08:30,109 como uma criança. 146 00:08:30,109 --> 00:08:32,490 Já vi homens chorarem, 147 00:08:32,490 --> 00:08:34,469 como uma criança, 148 00:08:34,469 --> 00:08:36,696 ao ver a mesma imagem. 149 00:08:36,696 --> 00:08:41,047 Então, ter essa imagem de horror em sua mente, 150 00:08:42,587 --> 00:08:44,628 ver o vazio da morte, 151 00:08:44,628 --> 00:08:47,964 aquele horror análogo de que algo está escondendo... 152 00:08:47,964 --> 00:08:49,689 irá assumir completamente. 153 00:08:49,689 --> 00:08:52,096 Ele não pode fazer nada, absolutamente nada. 154 00:08:52,096 --> 00:08:54,723 Ele não pode trabalhar mais, não pode amar mais. 155 00:08:54,723 --> 00:08:58,214 Vai para casa e não reconhece ninguém, nem sequer se reconhece. 156 00:08:59,444 --> 00:09:05,049 Ele se esconde e não sai de casa, se tranca, fica doente. 157 00:09:05,049 --> 00:09:08,959 Conheço pessoas que colocaram latinhas fora de casa com moedas dentro, 158 00:09:08,959 --> 00:09:10,918 no caso de alguém tentar entrar. 159 00:09:10,918 --> 00:09:13,507 De repente, ele sente como se quisesse morrer ou matar 160 00:09:13,507 --> 00:09:15,666 ou se esconder ou fugir. 161 00:09:15,666 --> 00:09:17,681 Ele quer ser amado, mas odeia todo mundo. 162 00:09:17,681 --> 00:09:19,462 É um sentimento 163 00:09:20,502 --> 00:09:22,672 que se apodera dele inteiramente 164 00:09:22,672 --> 00:09:24,108 da manhã à noite, 165 00:09:24,948 --> 00:09:28,318 e ele sofre tremendamente. 166 00:09:29,508 --> 00:09:30,941 E ninguém entende. 167 00:09:30,941 --> 00:09:33,776 E dizem: "Não há nada de errado com você, não há lesões. 168 00:09:33,776 --> 00:09:36,445 Você foi para a guerra, voltou e está bem". 169 00:09:36,445 --> 00:09:39,968 Estas pessoas sofrem tremendamente. 170 00:09:40,268 --> 00:09:41,840 Algumas cometem suicídio. 171 00:09:42,240 --> 00:09:44,883 Afinal, o suicídio é como atualizar sua agenda diária: 172 00:09:44,883 --> 00:09:47,842 "Eu já estou morto, poderia muito bem cometer suicídio. 173 00:09:47,842 --> 00:09:49,585 Além disso, não há mais dor". 174 00:09:49,585 --> 00:09:53,081 Alguns cometem suicídio, outros acabam debaixo da ponte, bebendo. 175 00:09:53,081 --> 00:09:57,291 Tudo que você tem em sua memória é a história do seu avô ou tio ou vizinho 176 00:09:57,291 --> 00:10:00,007 que costumava beber, e nunca disse nada, 177 00:10:00,007 --> 00:10:02,564 sempre rabugento, que batia na esposa, 178 00:10:02,564 --> 00:10:05,222 e que acabava afundando no alcoolismo ou morrendo. 179 00:10:05,222 --> 00:10:09,786 E por que eles não falam sobre isso? Por que nós não falamos nisso? 180 00:10:09,786 --> 00:10:12,282 Não falamos nisso porque é tabu. 181 00:10:12,282 --> 00:10:16,301 Não que não tenhamos as palavras para expressar o vazio da morte. 182 00:10:16,301 --> 00:10:18,303 Mas os outros não querem ouvir. 183 00:10:18,303 --> 00:10:22,257 A primeira vez que retornei de uma atribuição, disseram: "Oh! Ele voltou!" 184 00:10:22,257 --> 00:10:25,079 Houve um jantar chique: toalha branca, velas, convidados... 185 00:10:25,079 --> 00:10:28,097 "Conte-nos tudo!" e foi o que fiz. 186 00:10:28,097 --> 00:10:31,031 Após 20 minutos, as pessoas me davam olhares de reprovação, 187 00:10:31,031 --> 00:10:33,442 a anfitriã enfiava o nariz no cinzeiro. 188 00:10:33,442 --> 00:10:36,482 Foi horrível e percebi que tinha arruinado a noite toda. 189 00:10:36,482 --> 00:10:39,152 Agora não falo mais. Não estão prontos para ouvir isso. 190 00:10:39,152 --> 00:10:41,562 As pessoas dizem abertamente: "Por favor, pare." 191 00:10:41,562 --> 00:10:45,310 Essa é uma ocorrência rara? Não, é extremamente comum! 192 00:10:45,310 --> 00:10:48,296 Um terço dos soldados mortos no Iraque... 193 00:10:49,236 --> 00:10:51,791 Bem, "mortos" não, deixem-me reformular a frase, 194 00:10:51,791 --> 00:10:55,146 um terço dos soldados americanos que lutaram no Iraque sofrem de TEPT. 195 00:10:55,146 --> 00:10:59,960 Em 1939, havia ainda 200 mil soldados da Primeira Guerra Mundial 196 00:10:59,960 --> 00:11:05,193 que estavam sendo tratados em hospitais psiquiátricos britânicos. 197 00:11:05,193 --> 00:11:07,423 No Vietnã, 54 mil pessoas morreram... 198 00:11:07,423 --> 00:11:09,024 americanos. 199 00:11:09,024 --> 00:11:13,999 Em 1987, o governo dos EUA identificou 102 mil, o dobro, 200 00:11:13,999 --> 00:11:17,152 102 mil veteranos que cometeram suicídio. 201 00:11:17,152 --> 00:11:20,348 Duas vezes mais mortes por suicídio do que no combate no Vietnã. 202 00:11:20,348 --> 00:11:22,793 Então vocês veem, isso se relaciona com tudo, 203 00:11:22,793 --> 00:11:25,982 não apenas à guerra moderna, mas também guerras antigas... 204 00:11:25,982 --> 00:11:27,966 você pode ler sobre isso, a prova está aí. 205 00:11:27,966 --> 00:11:30,854 Então, por que não falar sobre isso? 206 00:11:30,854 --> 00:11:33,122 Por que não falamos sobre isso? 207 00:11:33,122 --> 00:11:37,028 O problema é que se esse homem não falar sobre isso, 208 00:11:38,428 --> 00:11:40,770 ele estará indo em direção a uma catástrofe. 209 00:11:41,320 --> 00:11:44,352 A única maneira de se curar, 210 00:11:44,352 --> 00:11:48,016 e essa é a boa notícia, é que ela é tratável. 211 00:11:49,116 --> 00:11:52,272 Pensem em "O Grito", de Munch, Goya, etc... de fato são tratáveis. 212 00:11:52,272 --> 00:11:56,891 A única maneira de se curar deste trauma, 213 00:11:56,891 --> 00:12:02,081 deste encontro com a morte que oprime, petrifica e mata você 214 00:12:02,081 --> 00:12:06,211 é começar a falar. 215 00:12:06,541 --> 00:12:08,831 As pessoas costumavam dizer: 216 00:12:08,831 --> 00:12:12,042 "A linguagem é a única coisa que nos mantêm todos juntos". 217 00:12:12,042 --> 00:12:14,487 Sem a linguagem, não somos nada. 218 00:12:14,487 --> 00:12:17,147 É o que nos torna humanos. 219 00:12:17,147 --> 00:12:19,561 No confronto com uma imagem horrível, 220 00:12:19,561 --> 00:12:24,894 uma imagem sem palavras, do esquecimento que nos obceca, 221 00:12:24,894 --> 00:12:27,426 a única maneira de lidar com ela 222 00:12:28,416 --> 00:12:30,611 é dando a linguagem humana a ela. 223 00:12:30,611 --> 00:12:33,292 Porque essas pessoas se sentem excluídas da humanidade: 224 00:12:33,292 --> 00:12:35,972 ninguém quer vê-las mais e elas não querem ver ninguém. 225 00:12:35,972 --> 00:12:38,672 Elas se sentem sujas, contaminadas, envergonhadas. 226 00:12:38,672 --> 00:12:41,462 Alguém disse: "Doutor, eu não uso mais o metrô 227 00:12:41,462 --> 00:12:45,138 porque tenho medo que as pessoas vejam o horror em meus olhos". 228 00:12:45,138 --> 00:12:48,700 Outro cara achou que tinha uma doença de pele terrível 229 00:12:48,700 --> 00:12:51,841 e passou seis meses com dermatologistas, de médico em médico. 230 00:12:51,841 --> 00:12:54,505 Um dia o recomendaram para um psiquiatra. 231 00:12:54,505 --> 00:12:57,035 Durante a sua segunda sessão, ele disse ao psiquiatra 232 00:12:57,035 --> 00:12:59,758 que tinha uma doença de pele terrível, da cabeça aos pés. 233 00:12:59,758 --> 00:13:02,540 O psiquiatra perguntou: "Por que você está neste estado?" 234 00:13:02,540 --> 00:13:05,718 E o homem respondeu: "Porque estou morto, devo estar apodrecendo". 235 00:13:05,718 --> 00:13:10,121 Então vemos que isso é algo que causa um efeito profundo sobre as pessoas. 236 00:13:10,121 --> 00:13:13,111 Para encontrar a cura, precisamos falar sobre isso. 237 00:13:13,111 --> 00:13:15,881 O horror precisa ser colocado em palavras, 238 00:13:15,881 --> 00:13:21,160 na linguagem humana, para que possamos organizá-la e falar sobre isso novamente. 239 00:13:21,160 --> 00:13:25,310 Temos que encarar a morte. 240 00:13:25,310 --> 00:13:29,800 E se pudermos fazer isso, se é que podemos falar sobre essas coisas. 241 00:13:29,800 --> 00:13:34,130 Em seguida, passo a passo, trabalhando isso verbalmente, 242 00:13:34,130 --> 00:13:36,880 podemos recuperar o nosso lugar na humanidade. 243 00:13:37,580 --> 00:13:40,860 E isso é importante. O silêncio nos mata. 244 00:13:41,700 --> 00:13:43,410 Então o que isto significa? 245 00:13:43,410 --> 00:13:46,120 Significa que depois de um trauma, 246 00:13:46,120 --> 00:13:49,084 sem dúvida, perdemos a nossa "insustentável leveza do ser", 247 00:13:49,084 --> 00:13:51,884 aquela sensação de imortalidade que nos mantém aqui... 248 00:13:51,884 --> 00:13:55,054 ou seja, se estamos aqui, quase sentimos como se fôssemos imortais, 249 00:13:55,054 --> 00:13:56,424 coisa que não somos, 250 00:13:56,424 --> 00:13:59,694 mas se não acreditássemos nisso, diríamos: "Qual o sentido de tudo?" 251 00:13:59,694 --> 00:14:02,444 Esses sobreviventes perderam o sentimento de imortalidade, 252 00:14:02,444 --> 00:14:05,094 perderam sua leveza, mas eles descobriram outra coisa. 253 00:14:05,094 --> 00:14:07,914 Então isso significa que, se conseguirmos encarar a morte, 254 00:14:09,604 --> 00:14:14,554 e realmente enfrentá-la, em vez de mantermos a calma e nos escondermos, 255 00:14:14,554 --> 00:14:17,104 como alguns homens ou mulheres que conheço fizeram, 256 00:14:17,104 --> 00:14:21,514 como Michael de Ruanda, Carole do Iraque, 257 00:14:21,514 --> 00:14:24,894 Philippe do Congo, e todas as pessoas que conheci, 258 00:14:24,894 --> 00:14:27,434 como Sorj Chalandon, que é agora um grande escritor, 259 00:14:27,434 --> 00:14:30,004 que desistiu de atribuições de campo após um trauma. 260 00:14:30,004 --> 00:14:34,514 Cinco amigos meus cometeram suicídio, os únicos que não sobreviveram ao trauma. 261 00:14:34,514 --> 00:14:39,814 Então, se podemos encarar a morte, 262 00:14:39,814 --> 00:14:42,294 se nós, seres humanos mortais, mortais humanos, 263 00:14:42,294 --> 00:14:45,184 entendermos que somos humanos e mortais, mortais e humanos, 264 00:14:45,184 --> 00:14:51,784 se podemos enfrentar a morte e identificá-la mais uma vez 265 00:14:51,784 --> 00:14:55,934 como o lugar mais desconhecido de todos os lugares desconhecidos, 266 00:14:55,934 --> 00:14:58,074 já que ninguém jamais a viu... 267 00:14:58,074 --> 00:15:00,854 Se pudermos dar de volta este significado a ela, 268 00:15:00,854 --> 00:15:03,154 sim, nós podemos morrer, 269 00:15:05,604 --> 00:15:07,184 sobreviver 270 00:15:07,694 --> 00:15:09,504 e voltar à vida, 271 00:15:09,504 --> 00:15:12,144 mas voltaremos mais fortes do que antes. 272 00:15:12,144 --> 00:15:13,874 Muito mais fortes. 273 00:15:13,874 --> 00:15:14,884 Obrigado. 274 00:15:14,884 --> 00:15:16,874 (Aplausos)