0:00:08.330,0:00:10.160 Olá, Meu nome é Tony 0:00:10.160,0:00:13.160 e este é "Every Frame a Painting". 0:00:13.160,0:00:16.240 A primeira vez que senti que um filme [br]mentiu para mim, eu tinha oito anos 0:00:16.260,0:00:19.340 em [br]A Incrível Jornada II: Perdidos em São Francisco. 0:00:20.740,0:00:22.379 Porque esta não é São Francisco. 0:00:22.679,0:00:25.209 --"O que é isso?[br]Pensei que iríamos a algum lugar legal." 0:00:25.379,0:00:28.159 --"Este é meu lugar favorito [br]em toda a cidade." 0:00:28.379,0:00:30.389 Esta é Vancouver, onde eu cresci. 0:00:31.159,0:00:32.759 Se você viu muitos programas de TV,[br]ou grandes filmes, 0:00:32.949,0:00:34.526 então você já viu minha cidade 0:00:34.606,0:00:36.310 disfarçada de Santa Barbara 0:00:37.400,0:00:39.000 ou Seatle 0:00:39.509,0:00:40.810 E mesmo uma vez como Bronx. 0:00:40.910,0:00:43.080 --"Tem sempre alguma coisa acontecendo[br]aqui." 0:00:43.110,0:00:46.080 --"Esta é Nova Iorque. Você se acostuma." 0:00:46.280,0:00:47.800 Mas não importa quantos filmes ou [br] 0:00:47.920,0:00:49.350 programas de TV são filmados aqui. 0:00:49.440,0:00:52.080 sempre houve um problema incômodo. 0:00:56.930,0:00:58.530 Nós nunca vemos realmente a cidade. 0:00:58.530,0:01:01.530 Ela está sempre sendo outro lugar qualquer. 0:01:01.809,0:01:05.176 --"Estou no centro de Vancouver, Praça Robson..." 0:01:05.320,0:01:08.373 "no 'set' de A Entrevista..." 0:01:08.450,0:01:11.830 "Aqui é onde Seth Rogen e James Franco..." 0:01:12.006,0:01:14.089 no filme eles estão na Coréia do Norte, da uma olhada." 0:01:14.764,0:01:17.850 --"Você é um estúpido, e você é um ignorante, Dave." 0:01:29.740,0:01:32.790 Vancouver é a terceira maior cidade da América do Norte. 0:01:33.040,0:01:37.790 Mas nós estamos tão escondidos,[br]que temos filmes sobre como não estamos em filmes. 0:01:37.790,0:01:42.673 --"Minha especialidade é disfarçar Vancouver[br]para que pareça com uma cidade Americana" 0:01:42.673,0:01:45.944 Mas como você disfarça uma cidade como outra,[br]sem que ninguém note. 0:01:45.944,0:01:49.940 Primeiro você precisa conhecer a cidade[br]e Vancouver é como um camaleão. 0:01:50.140,0:01:52.589 Em Missão Impossível: Protocolo Fantasma,[br]ela aparece como Seatle. 0:01:54.089,0:01:55.369 E o Leste Europeu 0:01:56.589,0:02:00.419 E mesmo Índia, tudo num espaço [br]de 15 minutos de carro entre um e outro 0:02:08.130,0:02:11.820 Uma vez que você conhece a cidade,[br]fica muito simples enganar a audiência. 0:02:11.820,0:02:14.340 A maioria das pessoas não questiona[br]o que aparece na tela 0:02:14.340,0:02:17.010 Então você procura o lugar certo[br]e coloca um título mostrando o nome. 0:02:18.264,0:02:21.820 Outra opção é filmar um lugar[br]de uma outra cidade e então você corta... 0:02:24.010,0:02:25.760 para algum lugar em Vancouver 0:02:26.360,0:02:30.069 Isso é bastante comum com Seattle[br]porque muito da arquitetura de lá 0:02:30.069,0:02:31.700 parece muito com a daqui. 0:02:32.460,0:02:35.700 Mas para realmente convencer a audiência,[br]você vai precisar de muita ajuda. 0:02:39.600,0:02:43.400 O que nos leva para o departamento de arte[br]que controla todos os pequenos detalhes. 0:02:45.280,0:02:47.660 Como adesivos nos carros 0:02:47.680,0:02:49.560 Bandeiras americanas no fundo 0:02:49.660,0:02:52.090 Novos letreiros na frente de prédios 0:02:52.260,0:02:53.790 E esse é um dos meus favoritos 0:02:53.890,0:02:56.410 --"Eu não vou beijar você,[br]mas vamos dizer que eu posso dar algum..." 0:02:57.190,0:02:59.310 Máquinas de venda de 'USA Today' 0:02:59.790,0:03:02.410 Porque nada diz 'América' [br]mais do que 'USA Today' 0:03:02.510,0:03:07.180 --"Eu o leio todo dia, [br]notícias de todo o E.U.A" 0:03:10.910,0:03:14.380 O próximo passo no disfarce de uma cidade[br]é decidir como iluminar e filma-la. 0:03:19.480,0:03:23.440 Uma das melhores maneiras de disfarçar Vancouver[br]é filmar à noite em foco raso. 0:03:23.540,0:03:26.320 Isso para evitar mostrar um [br]"Arrebentando em Nova York" 0:03:26.340,0:03:29.370 e quando apontam a câmera para o norte[br]você consegue ver as montanhas 0:03:31.320,0:03:33.330 É impressionante o que você[br]consegue de uma locação 0:03:33.330,0:03:35.030 mudando o ângulo e a luz 0:03:35.430,0:03:38.400 Este é o Teatro Orpheum, num tripé[br]de um ângulo alto 0:03:39.400,0:03:43.030 E esta é a mesma entrada [br]de um ângulo baixo 0:03:47.330,0:03:51.470 Por último, há a equipe de efeitos especiais[br]que criam elementos específicos na filmagem. 0:03:51.670,0:03:54.170 As vezes é um ponto de referência,[br]como Alcatraz 0:03:54.270,0:03:56.770 a Pirâmide Transamerica[br]ou o Obelisco Espacial. 0:03:56.970,0:03:59.500 Mas as vezes, eles mudam o 'frame' inteiro 0:03:59.700,0:04:02.700 Esta é 'Front Street', como Japão. 0:04:03.300,0:04:06.100 E aqui é ela de novo, como [br]uma Chicago do futuro. 0:04:09.100,0:04:12.810 E são todos estes detalhes que nos[br]ajudam a acreditar na ilusão. 0:04:12.810,0:04:15.819 De maneira que um personagem pode[br]pular de uma janela em Vancouver... 0:04:20.239,0:04:22.539 e no espaço de um corte... 0:04:24.139,0:04:26.460 termina em San Francisco. 0:04:33.660,0:04:37.200 Mas o que significa para uma cidade[br]que está sempre sendo outro lugar? 0:04:37.200,0:04:40.360 Bem para Vancouver, significa que nossa[br]imagem na tela é meio genérica. 0:04:40.500,0:04:42.810 O que você tem visto nos filmes é[br]na maioria das vezes o centro da cidade 0:04:42.910,0:04:45.030 Como os prédios envidraçados[br]ao longo de 'Burrard Street' 0:04:48.361,0:04:52.226 E a área perto de 'Gastown',[br]como este beco saindo de 'Cambie' 0:04:53.919,0:04:56.329 A cidade é como um grande[br]terreno vago 0:04:56.349,0:05:00.510 uma punhado de construções anônimas[br]que podem substituir qualquer lugar.[br] 0:05:01.310,0:05:04.850 Mesmo quando o filme vai à algum[br]lugar distinto eles tem uma maneira de caracteriza-lo. 0:05:04.890,0:05:08.770 Por exemplo, o Campus aeroespacial de BCIT[br]realmente parece muito legal. 0:05:10.340,0:05:13.989 Mas é sempre transformado em alguma[br]instalação governamental vagamente distópica. 0:05:13.989,0:05:16.449 Todo mundo perambula mostrando[br]algum distintivo especial 0:05:16.449,0:05:20.210 E eles tentam manter a ordem,[br]mas é claro não conseguem. 0:05:24.710,0:05:28.620 As locações de Vancouver são[br]como atores estranhamente familiares. 0:05:28.800,0:05:31.200 Por exemplo, as duas maiores universidades. 0:05:31.220,0:05:33.750 aparecem em papeis opostos na tela. 0:05:34.050,0:05:37.930 SFU, com as suas escadas de concreto,[br]nunca é uma universidade. 0:05:38.050,0:05:39.330 Aparece como uma base militar 0:05:41.930,0:05:44.080 ou alguma corporação maligna. 0:05:46.280,0:05:49.230 Enquanto isso, UBC sempre é uma universidade 0:05:49.280,0:05:52.090 que está em qualquer lugar [br]que não seja o Canadá. 0:05:52.090,0:05:54.320 Este ano, ela apareceu como a[br]Universidade do estado de Washington. 0:05:54.320,0:05:56.469 o que quer dizer que Vancouver no Canadá 0:05:56.580,0:05:58.339 finalmente aparecerá como... 0:05:58.949,0:06:02.025 Vancouver, Washington. 0:06:04.346,0:06:07.632 Para mim, este é o pior momento[br]na história dos filmes local. 0:06:07.859,0:06:09.479 Eu nunca vou perdoar isso. 0:06:15.381,0:06:16.985 Mas se o cinema hoje é global... 0:06:17.087,0:06:20.170 Por que tantas das nossas estórias[br]acontecem nas mesmas quatro cidades? 0:06:20.725,0:06:23.650 É apenas para que possamos destruir o [br]mesmo ponto turístico de novo... 0:06:24.110,0:06:25.020 e de novo... 0:06:25.960,0:06:27.200 e de novo? 0:06:32.559,0:06:35.152 A propósito, adivinhe onde todos esses[br]quatro foram filmados 0:06:35.477,0:06:38.370 --"Quem quer ir pra Vancouver?" 0:06:41.867,0:06:45.212 As vezes, eu me pergunto se a equipe técnica local[br]tenta enfiar a cidade na cena 0:06:46.835,0:06:48.550 Como uma forma de protesto 0:06:48.550,0:06:51.550 -"Próxima estação é, Metrotown." 0:06:51.699,0:06:54.698 Para Hollywood, Vancouver é uma locação[br]mas não um cenário. 0:06:54.992,0:06:57.620 É um lugar com talento para cenografia[br]e incentivos fiscais 0:06:57.910,0:07:00.200 Mas com quase nenhuma identidade[br]cinematográfica própria. 0:07:00.290,0:07:02.190 Apenas aquelas que ela empresta 0:07:12.695,0:07:14.698 Mas talvez exista alguma esperança. 0:07:14.698,0:07:17.276 Por 50 anos, tem existido um movimento local[br]de filmes e shows de TV 0:07:17.276,0:07:19.376 Onde Vancouver aparece como ela mesma. 0:07:19.400,0:07:22.440 --"Nós não tínhamos a menor ideia de como filmar." 0:07:22.500,0:07:25.410 --"Simplesmente íamos e fazíamos um filme." 0:07:25.720,0:07:27.990 Muitos desses filmes não foram[br]distribuídos amplamente. 0:07:28.070,0:07:30.540 Mas eles oferecem uma perspectiva[br]completamente diferente. 0:07:30.610,0:07:33.280 Para mim, eles frequentemente[br]estão mais perto da minha própria experiência... 0:07:33.280,0:07:34.150 --"Prontos?" 0:07:34.160,0:07:37.510 Como um filho de imigrantes que na maioria[br]das vezes explorou a cidade a pé. 0:07:38.350,0:07:40.060 --"Vem, Papai" 0:07:41.792,0:07:43.530 --"Ah Merda, minha camera!" 0:07:45.337,0:07:48.574 Estes filmes tratam Vancouver não como uma locação[br]mas como um cenário. 0:07:48.574,0:07:51.574 E eles capturam as coisas que são únicas[br]para nós. 0:07:51.574,0:07:54.904 Então nós precisamos destas imagens[br]mais do que nunca. 0:07:58.682,0:08:02.105 Porque filmes podem preservar[br]um lugar e um tempo particular. 0:08:02.676,0:08:06.141 Não como um documentário[br]mas como uma estória sobre o mundo real. 0:08:08.828,0:08:11.899 E a cidade merece algo melhor que[br]piadas sobre o seu clima. 0:08:12.433,0:08:17.849 --"Não esqueçam os casacos de inverno.[br]Estamos indo para a cidade mais quente do Canadá." 0:08:19.466,0:08:23.703 Esta é Vancouver. A terceira maior cidade[br]do cinema na América do Norte. 0:08:23.713,0:08:27.081 Na tela, ela é onipresente[br]e invisível. 0:08:30.732,0:08:34.378 Mas fora dela, existem outros ângulos [br]esperando para serem filmados. 0:08:34.378,0:08:38.775 E eu acho que é hora de fazer um esforço[br]para criar uma nova imagem de nós mesmos 0:08:40.353,0:08:42.717 Mas honestamente, é a nossa cidade. 0:08:42.717,0:08:45.617 Quem mais irá fazer isso? 0:08:45.627,0:08:49.627 Legendas: Luciano Heleno da Rosa