WEBVTT 00:00:06.076 --> 00:00:07.886 Γεια σας και καλωσήλθατε 00:00:07.886 --> 00:00:13.176 Το όνομά μου είναι Κονσταντίν Αντρέγιεφ και αυτή είναι η δεύτερη ομιλία της σειράς Universal Language 00:00:13.176 --> 00:00:17.234 Στην πρώτη ομιλία είδαμε μια σειρά από σημαντικές Lingua Franca στη διάρκεια της ιστορίας 00:00:17.654 --> 00:00:20.087 και τι κάνει τους ανθρώπους να επικοινωνούν στη γλώσσα κάποιου άλλου 00:00:20.577 --> 00:00:23.809 υπάρχει εντούτοις μια Lingua Franca που δεν ανέφερα 00:00:23.880 --> 00:00:26.890 απλώς επειδή απαιτεί μια ξεχωριστή ομιλία από μόνη της 00:00:26.952 --> 00:00:30.742 είναι με διαφορά η πιο διεθνής γλώσσα που ο κόσμος μας έχει δει ποτέ 00:00:30.742 --> 00:00:35.709 και ως τέτοια είναι ο πιο κατάλληλος υποδοχέας για τον τίτλο "Διεθνής γλώσσα" 00:00:35.709 --> 00:00:38.767 Μιλάω φυσικά για τα Αγγλικά 00:00:39.639 --> 00:00:44.362 Για να δείξω πόσο μακρυά έχουν φτάσει τα Αγγλικά ως γλώσσα ευρύτερης επικοινωνίας 00:00:44.489 --> 00:00:47.395 Δεν θα χρειαζόταν να πάω παραπέρα από τον εαυτό μου 00:00:47.804 --> 00:00:51.000 Είμαι ένας Ρώσος που εργάζεται σε ένα Σουηδικό Πανεπιστήμιο 00:00:51.213 --> 00:00:56.422 Διδάσκω σε φοιτητές από χώρες τόσο διαφορετικές και απομακρυσμένες, όπως η Σουηδία και το Ιράν, η Ιταλία και η Κίνα 00:00:57.550 --> 00:01:00.182 Γαλλία και Μπαγκλαντές για να αναφέρω μόνο κάποιες 00:01:00.659 --> 00:01:03.634 Διδάσκω Αγγλικά και η γλώσσα διδασκαλίας είναι τα αγγλικά 00:01:04.038 --> 00:01:08.092 Μια σειρά από καθηγητές μας έρχονται από μέρη όπως η Αυστραλία και οι Ηνωμένες Πολιτείες 00:01:08.781 --> 00:01:11.047 επίσης, ένας φοιτητής από την Πορτογαλία ή τη Σλοβακία 00:01:12.120 --> 00:01:14.945 μπορεί να περάσει μια ολόκληρη ακαδημαϊκή περίοδο εδώ και να μιλήσει μόνο Αγγλικά 00:01:16.440 --> 00:01:20.675 χωρίς καν να έρθει σε επαφή με ένα κύκλο ομιλητών που έχουν τα αγγλικά ως μητρική τους γλώσσα 00:01:21.270 --> 00:01:26.250 και δεν χρειάζεται καν να αναφέρω ότι όταν θα γυρίσει στη Λισσαβόνα ή τη Μπρατισλάβα 00:01:26.625 --> 00:01:28.440 τα αγγλικά του θα έχουν βελτιωθεί 00:01:28.729 --> 00:01:30.512 Στην πραγματικότητα αν θα έπρεπε να κάνω μια μελετημένη πρόβλεψη 00:01:30.724 --> 00:01:32.642 Θα στοιχημάτιζα ότι κι εσείς μεγαλώσατε μιλώντας μια γλώσσα διαφορετική από τα αγγλικά 00:01:32.691 --> 00:01:36.149 Σύμφωνα με μετριοπαθείς υπολογισμούς υπάρχουν 2 αγγλόφωνοι ομιλητές προς έναν που την έχει ως μητρική του γλώσσα 00:01:36.691 --> 00:01:38.620 Λιγότερο μετριοπαθείς έρευνες αναφέρουν 00:01:39.251 --> 00:01:44.782 ότι οι δευτερογενείς ομιλητές της αγγλικής έχουν ξεπεράσει το τριπλάσιο των φυσικών ομιλητών της αγγλικής 00:01:45.874 --> 00:01:48.704 όπως και να το μετράς όμως αυτό σημαίνει ότι είναι περισσότεροι από 1 δις άνθρωποι 00:01:49.874 --> 00:01:51.431 κι είναι δύσκολο να μην εντυπωσιαστείς 00:01:51.438 --> 00:01:54.935 πως συνέβη αυτό; πως τα αγγλικά γιγαντώθηκαν τόσο πολύ; 00:01:56.089 --> 00:01:58.445 Αυτή είναι η ερώτηση την οποία θα προσπαθήσω να φωτίσω με την παρούσα την ομιλία 00:01:58.728 --> 00:02:00.937 Αν θυμάσαι την πρώτη μας ομιλία 00:02:01.371 --> 00:02:06.341 Ήδη θα έχεις μια ιδέα ότι η χωρίς προηγούμενο επιτυχία των αγγλικών σχετίζεται ελάχιστα με τη δομή της γλώσσας 00:02:06.599 --> 00:02:11.121 μπορεί δικαιολογημένα να μαντέψεις ότι προκειμένου να εξηγήσουμε την επιτυχία 00:02:13.029 --> 00:02:15.339 χρειάζεται να δούμε την ιστορία της 00:02:15.339 --> 00:02:16.334 και θα έχεις απόλυτο δίκιο 00:02:16.939 --> 00:02:21.032 Ας δούμε μια λίστα από πράγματα που μπορούν να κάνουν μια γλώσσα διεθνή 00:02:21.615 --> 00:02:25.551 Τροποποίησα ελαφρώς τη λίστα για να την κάνω να ταιριάζει καλύτερα στην ιστορία 00:02:25.758 --> 00:02:29.758 Αλλά όπως θα δούμε ο καθένας απ'αυτούς τους παράγοντες συνεισέφερε στην άνοδο των Αγγλικών 00:02:30.690 --> 00:02:34.462 Στην πραγματικότητα θα πρέπει να εισάγουμε και έναν έβδομο παράγοντα 00:02:34.765 --> 00:02:36.431 τη Νέα Τεχνολογία 00:02:37.435 --> 00:02:41.129 αυτός ο παράγοντας είναι στενά συνδεδεμένος με κάποιους από τους άλλους 00:02:41.503 --> 00:02:43.252 αλλά στην περίπτωση των Αγγλικών 00:02:43.743 --> 00:02:45.197 έχει παίξει έναν τόσο σημαντικό ρόλο που δικαιούνται μια ξεχωριστή θέση 00:02:46.023 --> 00:02:48.349 Αλλά ας το πάρουμε από την αρχή 00:02:49.829 --> 00:02:53.382 Η ιστορία της Αγγλίας ως Lingua Franca ξεκινά με το εμπόριο και την κατάκτηση 00:02:54.245 --> 00:02:57.254 Έμποροι ή επιχειρηματίες όπως θα τους λέγαμε σήμερα 00:02:58.256 --> 00:03:01.833 Πάντα χρειαζόταν μια οικουμενική γλώσσα περισσότερο από άλλους ανθρώπους 00:03:02.722 --> 00:03:06.645 Στον κόσμο των επιχειρήσεων μια κοινή γλώσσα μεταφράζεται άμεσα σε χρήμα 00:03:07.622 --> 00:03:10.118 Κι έτσι το κίνητρο να βρεθεί μια είναι ιδιαίτερα μεγάλο 00:03:11.238 --> 00:03:13.895 Στην πραγματικότητα η μεσαιωνική μεσογειακή πίτζιν 00:03:15.530 --> 00:03:19.585 που μας έδωσε τον όρο "Lingua Franca" γεννήθηκε μετά από διαπραγματεύσεις μεταξύ Ιταλών, Γάλλων και Αράβων εμπόρων 00:03:19.630 --> 00:03:25.224 Οι πρώτοι Ευρωπαίοι που περιέπλευσαν την Αφρική και έφτασαν την Ινδία ήταν Πορτογάλοι έμποροι 00:03:25.440 --> 00:03:32.502 Ως αποτέλεσμα τα Πορτογαλικά υπήρξαν μια σημαντική κοινή γλώσσα στον και γύρω από τον Ινδικό για τρεις αιώνες 00:03:32.736 --> 00:03:36.343 Όταν τα Ολλανδικά και τα Αγγλικά άρχισαν να εκτοπίζουν τα Πορτογαλικά 00:03:36.843 --> 00:03:40.813 από την περιοχή οι εμπορικοί στόλοι έπρεπε να βασιστούν στην γλώσσα των ανταγωνιστών τους 00:03:40.813 --> 00:03:44.401 αν ήθελαν να γίνουν κατανοητοί από τους ντόπιους πληθυσμούς 00:03:44.401 --> 00:03:47.854 αυτή η κατάσταση των γλωσσικών σχέσεων όμως δεν μπορούσε να κρατήσει για πάντα 00:03:49.453 --> 00:03:50.433 το έτος 1600 00:03:51.365 --> 00:03:55.460 η βασίλισσα Ελισάβετ η 1η της Αγγλίας παρέδωσε το μονοπώλιο του εμπορίου στην νοτιοανατολική Ασία στην Εταιρία Ανατολικών Ινδιών 00:03:55.572 --> 00:03:59.572 150 χρόνια αργότερα η εμπορική αυτή εταιρία είχε εκτοπίσει τόσο τους Ολλανδούς όσο και τους Πορτογάλους 00:03:59.572 --> 00:04:01.802 στην πραγματικότητα τα πήγε τόσο καλά 00:04:03.183 --> 00:04:07.183 που στην ουσία είχε πάρει τη διαχείριση στα χέρια της από την Αυτοκρατορία των Μογκούλ 00:04:07.183 --> 00:04:11.183 που είχε κυβερνήσει το μεγαλύτερο μέρος της Ινδίας για μερικούς αιώνες 00:04:11.826 --> 00:04:15.826 σε σύγχρονους όρους αυτό θα ήταν ισοδύναμο με το να κυβερνά η BP τη Ρωσία 00:04:16.109 --> 00:04:20.109 ή η εταιρία φυσικού αερίου GazProm να πάρει τον πολιτικό έλεγχο της Ευρωπαϊκής Ένωσης 00:04:21.171 --> 00:04:27.571 και δεν ήταν παρά το 1858 που η Ινδία έγινε ένα πολιτικό υποκείμενο αντί ενός περιουσιακού στοιχείου των Βρεταννών 00:04:28.684 --> 00:04:32.684 και ήδη από τότε τα αγγλικά είχαν μετατραπεί σε Lingua Franca της περιοχής 00:04:33.747 --> 00:04:37.747 Ήταν επίσης ένα κοινωνικό-οικονομικό παιχνίδι 00:04:37.747 --> 00:04:41.227 κάπως διαφορετικού τύπου που έφερε εξαρχής τους άγγλους στην περιοχή των Δυτικών Ινδιών 00:04:41.227 --> 00:04:43.397 Αρχίζοντας από τα μέσα του 16ου αιώνα 00:04:43.403 --> 00:04:47.403 και μέχρι τον 18ο οι άγγλοι πειρατές κατελάμβαναν και λήστευαν δεκάδες ισπανικά πλοία το χρόνο 00:04:47.457 --> 00:04:51.457 καθοδηγούμενοι από άντρες όπως ο Φράνσις Ντέικ 00:04:51.457 --> 00:04:55.457 που ήσαν άμεσα υπόλογοι στον Αγγλικό Θρόνο 00:04:55.471 --> 00:04:59.471 η δραστηριότητα αυτή είχε το διπλό όφελος να γεμίζει το αγγλικό θησαυροφυλάκιο και να μειώνει την ισπανική παρουσία στην Καραϊβική 00:04:59.471 --> 00:05:03.471 στην πράξη οι στόλοι των πειρατών χρίστηκαν ως βασιλικό ναυτικό 00:05:03.471 --> 00:05:05.471 οι πειρατικές βάσεις έγιναν πόλεις 00:05:05.471 --> 00:05:09.471 Άγγλοι έμποροι και δουλέμποροι άρχιζαν να εκτοπίζουν τον ισπανικό, γαλλικό και ολλανδικό ανταγωνισμό 00:05:09.521 --> 00:05:13.521 Με άλλα λόγια οι άγγλοι άρχισαν να σταθεροποιούν την παρουσία τους στον αποκαλούμενο "Νέο Κόσμο" 00:05:15.072 --> 00:05:19.072 Μπορούμε να δούμε ότι οι αγγλόφωνοι κυνηγοί του πλούτου ήταν μια τεράστια ώθηση για τη γλώσσα 00:05:19.072 --> 00:05:26.792 Αν και δεν ήταν η μόνη δύναμη που οδηγούσε τα αγγλικά πλοία με τα πληρώματά τους σε απομακρυσμένα παράλια 00:05:28.010 --> 00:05:32.010 Η πολιτική δύναμη με την εγγενή της δίψα για κατάκτηση ήταν εξίσου σημαντική 00:05:32.670 --> 00:05:36.670 Μερικές φορές η κατάκτηση ήρθε ως αποτέλεσμα της κλασσικής επέκτασης σε νέα εδάφη 00:05:36.794 --> 00:05:40.794 Ένα καλό παράδειγμα είναι η Ιρλανδία, η πρώτη αποικιακή κτήση του Αγγλικού Θρόνου σύμφωνα με μερικούς 00:05:40.794 --> 00:05:44.794 Κατακτήθηκε οριστικά και τέθηκε υπό αγγλική διοίκηση στα τέλη του 17ου αιώνα 00:05:44.794 --> 00:05:48.794 Σήμερα τα Ιρλανδικά Γκαελικά είναι μια από τις επίσημες γλώσσες της ΕΕ 00:05:49.905 --> 00:05:53.905 Αλλά λιγότερο από το 2% του πληθυσμού της χώρας τη χρησιμοποιεί ως γλώσσα καθημερινής επικοινωνίας 00:05:54.196 --> 00:05:58.196 Όλοι οι υπόλοιποι χρησιμοποιούν τα Αγγλικά 00:05:58.218 --> 00:06:02.218 Μερικές φορές η Αγγλία απλά δεν ήθελε να την ξεπεράσουν οι Ευρωπαίοι ανταγωνιστές της 00:06:02.218 --> 00:06:06.218 ακόμα κι αν αυτό σήμαινε την άμεση αντιπαράθεση με μια άλλη αποικιακή δύναμη 00:06:06.317 --> 00:06:10.317 κατά την αυτοκρατορική της διαδρομή η Βρετανία άρπαξε μεγάλο μέρος της Καραϊβικής από τους Ισπανούς 00:06:10.404 --> 00:06:14.404 του Καναδά από τους Γάλλους και της Νότιας Αφρικής από τους Ολλανδούς 00:06:14.971 --> 00:06:17.641 για να αναφέρουμε απλώς μερικά παραδείγματα 00:06:17.641 --> 00:06:21.641 Μερικές φορές η επέκταση παρακινούνταν από θρησκευτικές εντάσεις στη μητρόπολη 00:06:21.641 --> 00:06:23.681 Ξεκινώντας από το 1620 και μετά 00:06:23.681 --> 00:06:25.991 Πουριτανοί, Κουάκεροι και άλλες χριστιανικές σέκτες 00:06:25.991 --> 00:06:29.001 Διάλεξαν να ξεφύγουν από την Αγγλικανική Εκκλησία διασχίζοντας τον Ατλαντικό Ωκεανό 00:06:29.001 --> 00:06:33.001 Οι περισσότεροι απ'αυτούς εγκαταστάθηκαν στα νοτιανατολικά αυτού που είναι σήμερα οι Ηνωμένες Πολιτείες 00:06:33.001 --> 00:06:37.001 ενώ μερικές φορές η Βρετανία θα έστελνε ανθρώπους σε υπερπόντιες περιοχές ως έναν τρόπο τιμωρίας 00:06:37.001 --> 00:06:41.001 η Αυστραλία οφείλει τη Βρετανική της παράδοση και τα αγγλικά της στον υπερπληθυσμό στις Βρετανικές φυλακές 00:06:41.631 --> 00:06:48.701 Οι πρώτες καραβιές άγγλων καταδίκων έφτασαν στη νέα ήπειρο το 1788 00:06:49.460 --> 00:06:53.460 Στην πραγματικότητα ήταν τόσο πολλοί οι λόγοι κατάκτησης νέων περιοχών που ακόμα και οι Βρετανοί οι ίδιοι 00:06:54.341 --> 00:06:58.341 μερικές φορές φαινόταν να μη έχουν πληροφόρηση για τις ίδιες τους τις δικαιολογίες 00:06:59.013 --> 00:07:01.863 Ένας Βρετανός ιστορικός του 19ου αιώνα 00:07:01.863 --> 00:07:05.863 παρατήρησε ότι οι συμπατριώτες του έχουν κατακτήσει το μισό κόσμο ως αποτέλεσμα απουσίας του πνεύματος 00:07:06.262 --> 00:07:10.262 όποιοι κι αν ήταν οι λόγοι οι Βρετανοί έκαναν μια εντυπωσιακή δουλειά 00:07:10.657 --> 00:07:14.657 μεταφυτεύοντας τη γλώσσα τους σε όλη την υφήλιο 00:07:14.993 --> 00:07:18.993 ήδη το 1900 πάνω από το 1/4 της έκτασης του πλανήτη ήταν κάτω από τον άμεσο πολιτικό έλεγχο 00:07:19.348 --> 00:07:23.348 μιας από τις δύο αγγλόφωνες δυνάμεις 00:07:24.039 --> 00:07:26.349 είτε της ίδιας της Βρετανικής Αυτοκρατορίας 00:07:26.349 --> 00:07:29.729 ή του γρήγορα αναπτυσσόμενου παρακλαδιού τους: τις ΗΠΑ 00:07:29.729 --> 00:07:32.719 μεταξύ της διακήρυξης της ανεξαρτησίας το 1776 00:07:32.719 --> 00:07:36.719 και του Α Παγκοσμίου Πολέμου η πρώην αποικία 00:07:36.719 --> 00:07:39.969 είχε πάρει μεγάλες εκτάσεις γης από τη Ρωσία και τη Γαλλία 00:07:39.969 --> 00:07:42.719 απέσπασε τη Φλόριντα και τις Φιλιππίνες από την Ισπανία 00:07:42.719 --> 00:07:46.089 προσάρτησε τη Χαβάη όπως και ένα μεγάλο κομμάτι του Μεξικού 00:07:46.089 --> 00:07:50.089 οι ΗΠΑ άφησαν τις Φιλιππίνες πολύ νωρίς μετά τον Β Παγκόσμιο Πόλεμο 00:07:50.089 --> 00:07:54.089 αλλά συνέχισαν να σχεδιάζουν και να κυριαρχούν στη διάρκεια του 20ου αιώνα 00:07:54.089 --> 00:07:58.089 τα πράγματα μπορεί να αλλάζουν τώρα, αλλά πολύ πρόσφατα όπως στη δεκαετία του 90 00:07:58.785 --> 00:08:02.785 οι ΗΠΑ ήσαν η πιο ισχυρή πολιτική οντότητα που υπήρξε ποτέ σε αυτόν τον πλανήτη 00:08:03.283 --> 00:08:08.233 Έχουμε δει μέχρι στιγμής την τεράστια έκταση που βρέθηκε κάτω από την αγγλόφωνη κυριαρχία τους τελευταίους αιώνες 00:08:10.534 --> 00:08:14.534 Αλλά νέες εδαφικές κτήσεις και μόνο δεν είναι αρκετές για να κάνουν μια γλώσσα μεγάλη 00:08:14.745 --> 00:08:18.745 Πρέπει να την επικοίσεις με ομιλητές της γλώσσας 00:08:19.247 --> 00:08:23.247 Σε μια σειρά από περιπτώσεις αυτό συνέβη ακριβώς 00:08:23.436 --> 00:08:27.436 Φυσικά οι πρώτοι άποικοι υστερούσαν πάντα σε σχέση με τον ιθαγενή πληθυσμό 00:08:27.993 --> 00:08:31.993 Αλλά είχαν πολύ καλύτερα όπλα και έφεραν νέες ασθένειες 00:08:32.269 --> 00:08:36.269 Αυτές ήσαν συχνά θανατηφόρες για τους ντόπιους 00:08:36.501 --> 00:08:38.751 Και μπορούσαν να εξολοθρεύσουν ολόκληρες φυλές σε διάστημα μηνών 00:08:38.751 --> 00:08:41.941 Οι νέοι κάτοικοι είχαν επίσης σχετικά προηγμένη γεωργία 00:08:41.941 --> 00:08:45.941 Αυτό σήμαινε ότι είχαν περισσότερη τροφή και επειδή είχαν περισσότερη τροφή 00:08:45.941 --> 00:08:49.941 είχαν περισσότερα παιδιά που ζούσαν αρκετά για να γίνουν ενήλικες 00:08:49.941 --> 00:08:53.941 Και μετά υπήρχαν πάντα νέα πλοία που έφερναν νέους εποίκους 00:08:53.941 --> 00:09:02.191 Αναλογιζόμενοι όλα αυτά δεν αποτελεί καθόλου έκπληξη ότι ο πληθυσμός των ΗΠΑ αυξήθηκε από τα 4 στα 76 εκατομμύρια σε μόλις 100 χρόνια 00:09:03.321 --> 00:09:07.321 Σήμερα υπολογίζεται ότι 330 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν τα αγγλικά ως μητρική τους γλώσσα 00:09:07.408 --> 00:09:11.408 Εντούτοις τα Αγγλικά δεν θα ήσαν παγκόσμια γλώσσα αν είχαν να επιδείξουν μόνον τον αριθμό των φυσικών ομιλητών τους 00:09:12.886 --> 00:09:16.886 Εξάλλου η μεγαλύτερη χώρα που τα αγγλικά είναι επίσημη γλώσσα δεν είναι οι ΗΠΑ 00:09:17.466 --> 00:09:25.716 Είναι η Ινδία. Σύμφωνα με μια εκτίμηση : Πάνω από 100 εκατομμύρια Ινδοί χρησιμοποιούν τα αγγλικά σε καθημερινή βάση ως δεύτερη γλώσσα 00:09:26.299 --> 00:09:30.299 Αυτοί οι άνθρωποι δεν κατάγονται από αγγλόφωνους εποίκους 00:09:31.074 --> 00:09:35.074 Στην πραγματικότητα οι πρόγονοί τους πέρασαν δεκαετίες πολεμώντας ενάντια στους Βρετανούς κατακτητές τους 00:09:35.607 --> 00:09:38.607 Γιατί λοιπόν τα Αγγλικά επιβιώνουν στην Ινδία ; 00:09:39.298 --> 00:09:43.298 Γιατί επιβιώνουν σε μέρη όπως η Γκάμπια, η Κένυα ή η Νιγηρία αρκετές δεκαετίες αφότου οι έποικοι έφυγαν 00:09:43.446 --> 00:09:52.586 Λοιπόν, ένας λόγος είναι ότι χώρες όπως η Ινδία ή η Νιγηρία μπορεί να θέλουν να κρατήσουν τα αγγλικά ως γλώσσα συμβιβασμού 00:09:52.586 --> 00:09:55.765 μια Lingua Franca που δεν είναι μητρική γλώσσα κανενός 00:09:55.930 --> 00:09:59.930 ένας άλλος κρίσιμος λόγος εντούτοις μας ξαναφέρνει στη λίστα μας 00:10:00.173 --> 00:10:05.973 Στην Ινδία και αλλού οι Βρετανοί άφησαν πίσω ένα εκπαιδευτικό σύστημα που λειτουργούσε στα Αγγλικά 00:10:06.248 --> 00:10:10.778 Στην Ινδία αυτό αληθεύει ιδιαίτερα για το επίπεδο της Πανεπιστημιακής εκπαίδευσης 00:10:11.026 --> 00:10:15.026 Σε μερικές χώρες της Αφρικής τα αγγλικά είναι παρόντα στην πρωτοβάθμια εκπαίδευση από την πρώτη μέρα 00:10:15.026 --> 00:10:19.026 Αλλά ο κανόνας είναι ο ίδιος: Αν θέλεις πρόσβαση στη γνώση θα πρέπει να μιλάς Αγγλικά 00:10:19.026 --> 00:10:23.026 Όπως έχουμε δει αυτό δεν είναι πολύ διαφορετικό από ένα Σουηδικό Πανεπιστήμιο 00:10:23.041 --> 00:10:27.041 Τα περισσότερα προπτυχιακά μαθήματα στη Σουηδία διδάσκονται στα Σουηδικά. Αυτό είναι αλήθεια 00:10:27.041 --> 00:10:31.041 Αλλά ακόμα και οι προπτυχιακοί φοιτητές αναμένεται να διαβάζουν εγχειρίδια στα αγγλικά 00:10:31.259 --> 00:10:37.679 Κοι όσο ανεβαίνεις στη βαθμίδα της εκπαίδευσης τόσο περισσότερα αγγλικά θα πρέπει να διαχειριστείς 00:10:38.080 --> 00:10:42.080 Ας πούμε ότι είσαι Σουηδός που κάνει έρευνα ως PhD στη Χημεία 00:10:42.080 --> 00:10:52.030 Ήδη από το 1961 το 43,3% όλων των εργασιών για τη Χημεία παγκοσμίως ήταν δημοσιευμένες στα Αγγλικά 00:10:53.067 --> 00:10:54.767 Το 1975 το 58,3% 00:10:54.767 --> 00:10:55.937 Το 1990 το 74% 00:10:56.670 --> 00:10:58.930 Το έτος 2000 το 82% 00:11:00.596 --> 00:11:04.596 Ακόμα και αν υπάρχουν αποτελέσματα ερευνών που να εμφανίζονται σε άλλη γλώσσα από την Αγγλική 00:11:04.921 --> 00:11:08.921 Εσύ, ένας Σουηδός χημικός το 2011, ξέρεις ελάχιστα για την ύπαρξή τους 00:11:09.466 --> 00:11:13.466 Κάθε εργασία που εσύ διαβάζεις και γράφεις είναι στα Αγγλικά 00:11:14.019 --> 00:11:18.019 Η Σκανδιναβία ποτέ δεν υποτάχθηκε στη Βρετανία ώστε αυτό να είναι κάποιο κατάλοιπο της εποχής της αποικιοκρατίας 00:11:18.670 --> 00:11:22.670 Υπάρχουν εξάλλου μια σειρά από λόγοι που τα Αγγλικά είναι σήμερα η LIngua Franca της επιστήμης 00:11:23.669 --> 00:11:26.319 Πρώτα απ'όλα η Επιστήμη χρειάζεται Ιδρύματα 00:11:26.900 --> 00:11:30.900 Και η Αγγλία έχει Πανεπιστήμια για 800 χρόνια 00:11:31.573 --> 00:11:35.573 Η Επιστήμη χρειάζεται επίσης χρηματοδότηση και οι αγγλόφωνες χώρες είναι και οι πλουσιότερες για αιώνες τώρα 00:11:36.240 --> 00:11:42.510 Τελικά, άλλες επιφανείς γλώσσες της επιστήμης έχουν βγει εκτός ανταγωνισμού 00:11:45.034 --> 00:11:52.814 Η Γαλλία βγήκε εκτός κούρσας όταν η Γαλλικές αποικίες κατέρρευσαν χωρίς να αφήσουν πίσω γαλλόφωνες ΗΠΑ ή μια γαλλόφωνη έστω Αυστραλία 00:11:53.754 --> 00:11:57.994 Η Γερμανία περιέπεσε στον ναζισμό και σύντομα πολλοί από τους καλύτερους της επιστήμονες έφυγαν στην Αμερική 00:11:59.597 --> 00:12:04.087 Η Ρωσία έζησε τον κομμουνισμό και την κατάρρευση του κομμουνισμού και γνώρισε από τότε μια αφαίμαξη επιστημονικού δυναμικού 00:12:05.350 --> 00:12:09.830 Και εδώ δεν έχουμε ακόμα την πλήρη ιστορία των αγγλικών ως παγκόσμιας γλώσσας 00:12:11.176 --> 00:12:18.256 Η Ναζιστική Γερμανία ηττήθηκε μόλις σε λίγα χρόνια με σχεδιασμένη στρατιωτική δράση 00:12:18.256 --> 00:12:21.215 Η ήττα της Σοβιετικής Ένωσης χρειάστηκε μερικές δεκαετίες 00:12:22.117 --> 00:12:30.977 και αν και υπήρξε στρατιωτική δράση αυτό που διέλυσε τον κομμουνισμό ήταν η πολιτιστική επιρροή , η πολιτιστική επίδραση από τον αγγλόφωνο κόσμο 00:12:32.329 --> 00:12:38.019 ήδη από τη δεκαετία του 60 κάποιοι σοβιετικοί νεαροί προσπάθησαν να μάθουν αγγλικά από τους δίσκους των Beatles 00:12:38.555 --> 00:12:43.355 όπως οι ομότιμοι τους σουηδοί, μόνο που ήταν πιο δύσκολο να αποκτήσουν τους δίσκους 00:12:44.002 --> 00:12:51.212 τη δεκαετία του 80 οι σοβιετικοί είχαν εξίσου ενθουσιαστεί από την ποπ μουσική και τις αμερικανικές ταινίες όσο και ο υπόλοιπος κόσμος 00:12:51.212 --> 00:12:55.091 Στην Ανατολική Ευρώπη αυτό συνέβη ακόμα νωρίτερα 00:12:55.091 --> 00:13:01.081 Τσέχοι και Ούγγροι έφηβοι δεν μπορούσαν παρά να νοιάζονται ελάχιστα για τα μαθήματα ρωσικών που είχαν ως υποχρεωτικά στο σχολείο 00:13:01.984 --> 00:13:05.514 Η Ρωσία μπορεί να είχε το στρατό, αλλά δεν είχε το rock & roll 00:13:07.201 --> 00:13:10.351 Με άλλα λόγια δεν είχε την πολιτιστική αξία των αγγλικών 00:13:11.186 --> 00:13:15.186 Και όχι όπως τα ρώσικα, τα αγγλικά είχαν συνδεθεί με μια ιδεολογία που είχε διάρκεια και επιρροή 00:13:16.205 --> 00:13:21.525 επειδή φαίνονταν να λειτουργεί στην πράξη και τουλάχιστον χωρίς πολιτική λογοκρισία και μιας μεγάλης κλίμακας καταπίεση 00:13:22.030 --> 00:13:26.030 Στο δεύτερο μισό του 20ου αιώνα για εκατομμύρια ανθρώπους στην Ευρώπη 00:13:26.571 --> 00:13:32.041 τα αγγλικά σήμαιναν ελευθερία του λόγου, ελευθερία να ταξιδεύεις , δημοκρατία και πολιτική αλλαγή 00:13:32.263 --> 00:13:36.263 Κι αυτό που ήταν πιο σημαντικό σχεδόν παντού, τα αγγλικά εκπροσωπούσαν τον πλούτο και την επιτυχία 00:13:38.799 --> 00:13:42.799 Οι ιστορικοί λόγοι αυτής της σύνδεσης ίσως να μην αξίζει να αναφερθούν 00:13:43.495 --> 00:13:48.215 αλλά πολλοί θα ισχυρίζονταν ότι γι' αυτό ελάχιστα φταίει η γλώσσα 00:13:48.783 --> 00:13:57.093 Τέλος τέλος, είναι απλά ένα σύστημα επιστήμης, ένα εργαλείο για να κάνεις δουλειές ή να σπουδάσεις χημεία ή να μιλήσεις σε έναν Σουηδό φίλο 00:13:58.264 --> 00:14:03.704 όπως ακριβώς το laptop σου. Αυτό το απόθεμα εργαλείων και laptops μας φέρνει τελικά στη Νέα Τεχνολογία. 00:14:04.451 --> 00:14:08.571 Ο τελευταίος μείζων παράγοντας που συνεισέφερε στην άνοδο των αγγλικών 00:14:09.005 --> 00:14:14.792 Για τους λόγους που ήδη συζητήσαμε ο αγγλόφωνος κόσμος υπήρξε υπεύθυνος για μεγάλο μέρος της νέας τεχνολογίας 00:14:15.832 --> 00:14:20.912 Ακόμα και πράγματα που ανακαλύφθηκαν αλλού έπρεπε να φτιαχτούν στις ΗΠΑ 00:14:21.226 --> 00:14:25.482 πριν να γίνουν γνωστές οι δυνατότητες τους και να τεθούν μετά για κανονική εμπορική χρήση 00:14:25.482 --> 00:14:30.292 σκεφτείτε τα τραίνα, τα τηλέφωνα, τις ηχογραφήσεις, τα αεροπλάνα, τις ταινίες με ήχο, την κινητή τηλεφωνία, ιδιαίτερα τους προσωπικούς υπολογιστές 00:14:34.534 --> 00:14:45.094 το ίντερνετ, τα κοινωνικά δίκτυα, για να δανειστώ μια ανάλυση από τον Νικολας Όστελ στο θαυμάσιο βιβλίο του "Empires of the World" 00:14:45.766 --> 00:14:51.346 υπολογιστές ήσαν για τα αγγλικά ότι και η ομοιόμορφη γραφή για την Ακκαδική, μια από τις αρχαιότερες γλώσσες της Μεσοποταμίας 00:14:51.532 --> 00:14:57.212 Και στις δύο περιπτώσεις μια γλώσσα ήταν στενά συνδεδεμένη με την τεχνολογία πληροφορίας της εποχής της 00:14:57.420 --> 00:15:02.640 Για την Ακκαδική αυτή η σύνδεση σήμαινε μια αδιάκοπη χρήση για χίλια χρόνια στην περιοχή της ως Lingua Franca 00:15:03.703 --> 00:15:08.433 Πόσο θα διαρκέσει η κυριαρχία των Αγγλικών; Προς το παρόν η επέκτασή τους φαίνεται να μην έχει τέρμα 00:15:09.181 --> 00:15:16.311 Έχει καταπιεί τον κόσμο και από μια πρώτη ματιά δεν δείχνει κάποια σημάδια εξασθένησης 00:15:17.274 --> 00:15:21.898 Ώστε αυτό είναι; Θα συνεχίσουν τα Αγγλικά να αναπτύσσονται για πάντα; 00:15:22.577 --> 00:15:27.317 Είναι τα Αγγλικά η οικουμενική γλώσσα που πάντα αναμέναμε και που θα φέρει το τέλος της Βίβλου 00:15:27.861 --> 00:15:31.461 Αυτή η διάλεξη είναι ήδη μεγάλη όπως είναι και φοβάμαι ότι χρειάζεται μια αλλαγή σχεδίου 00:15:31.756 --> 00:15:34.868 Γι'αυτό θα επιστρέψουμε σε αυτή την ερώτηση στην 4η διάλεξη 00:15:35.377 --> 00:15:38.977 όπου θα προσπαθήσουμε να δούμε το γλωσσικό μέλλον του πλανήτη 00:15:38.977 --> 00:15:42.030 αλλά πριν κάνουμε αυτό πρέπει να εξετάσουμε δύο άλλα είδη γλωσσών 00:15:42.977 --> 00:15:45.417 αρκετά ξεχωριστές απ'αυτές που ήδη είδαμε 00:15:45.417 --> 00:15:50.527 και οι δύο έχουν δημιουργηθεί ως Lingua Franca σε πολύ διαφορετικές καταστάσεις και από πολύ διαφορετικούς ανθρώπους 00:15:50.687 --> 00:16:00.968 Για να βρείτε περισσότερα δείτε τη Διάλεξη 3 της σειράς Universal Language 99:59:59.999 --> 99:59:59.999