1 00:00:01,084 --> 00:00:03,057 Я зростала 2 00:00:03,057 --> 00:00:07,860 патологічно сором'язливою людиною, 3 00:00:07,860 --> 00:00:10,514 як і щонайменше 20 людей 4 00:00:10,514 --> 00:00:12,938 у кімнаті завбільшки як ця. 5 00:00:12,938 --> 00:00:14,558 Я заїкалась. 6 00:00:14,558 --> 00:00:17,218 Підніміть руку, якщо Ви теж заїкаєтесь - якщо, звісно, не боїтесь? 7 00:00:17,218 --> 00:00:21,274 Сором'язливість надовго залишається з нами, 8 00:00:21,274 --> 00:00:26,126 тому що з нами поводились таким чином, 9 00:00:26,126 --> 00:00:29,190 що іноді ми почувалися невидимими, 10 00:00:29,190 --> 00:00:31,823 нам здавалось, що про нас говорять за нашими спинами. 11 00:00:31,823 --> 00:00:34,648 І коли я подивилась на людей, 12 00:00:34,648 --> 00:00:37,394 які, у більшості, такі, як я, 13 00:00:37,394 --> 00:00:39,632 я помітила, що деякі з них 14 00:00:39,632 --> 00:00:44,986 дуже хочуть уваги та визнання. 15 00:00:44,986 --> 00:00:47,170 Звісно, я була мала тоді. 16 00:00:47,170 --> 00:00:48,207 І що вони робили? 17 00:00:48,207 --> 00:00:50,847 Те, що ми досі, можливо, робимо. 18 00:00:50,847 --> 00:00:53,580 Ми говоримо про себе. 19 00:00:53,580 --> 00:00:55,957 І були інші люди, що мали 20 00:00:55,957 --> 00:00:59,546 так звану ментальність спільноти. 21 00:00:59,546 --> 00:01:03,142 Кожного разу вони знаходили можливість говорити про інших 22 00:01:03,142 --> 00:01:05,532 та створювати спільноту під назвою "ми". 23 00:01:05,532 --> 00:01:07,627 Я вважаю, щоб переосмислити світ, 24 00:01:07,627 --> 00:01:10,493 треба бачити його таким, де всі стають 25 00:01:10,493 --> 00:01:15,078 великими творцями можливостей для інших та разом з іншими. 26 00:01:15,078 --> 00:01:17,658 Немає більшої можливості 27 00:01:17,658 --> 00:01:20,974 чи заклику до дії сьогодні, 28 00:01:20,974 --> 00:01:23,340 ніж стати творцями можливостей. 29 00:01:23,340 --> 00:01:25,990 Вони все частіше збирають найкращі таланти разом 30 00:01:25,990 --> 00:01:27,322 для звершення добрих 31 00:01:27,322 --> 00:01:30,291 та досконалих справ, які важко зробити одному. 32 00:01:30,291 --> 00:01:32,765 Я хочу обговорити це з вами, 33 00:01:32,765 --> 00:01:35,165 бо ще важливішою 34 00:01:35,165 --> 00:01:38,930 за можливість віддавати 35 00:01:38,930 --> 00:01:42,902 є наша здатність робити щось доцільне 36 00:01:42,902 --> 00:01:46,406 разом для загального добра, 37 00:01:46,406 --> 00:01:48,277 щоб поліпшити наше життя 38 00:01:48,277 --> 00:01:50,147 і охопити якомога більше людей. 39 00:01:50,147 --> 00:01:51,925 Тому я зараз перед вами. 40 00:01:51,925 --> 00:01:55,717 Хочу звернути вашу увагу ось на що: 41 00:01:55,717 --> 00:01:58,226 кожен з вас є 42 00:01:58,226 --> 00:02:02,740 в чомусь кращий за іншого. 43 00:02:02,740 --> 00:02:05,724 Це спростовує відому думку, 44 00:02:05,724 --> 00:02:08,660 що якщо ви - найрозумніший у кімнаті, 45 00:02:08,660 --> 00:02:10,684 то ви - не в тій кімнаті. 46 00:02:10,684 --> 00:02:12,901 (Сміх) 47 00:02:12,901 --> 00:02:15,111 Тож дозвольте мені розповісти 48 00:02:15,111 --> 00:02:17,749 про вечірку, яку я відвідала кілька років тому. 49 00:02:17,749 --> 00:02:20,110 Там я познайомилась з акторкою, що подавала надії, 50 00:02:20,110 --> 00:02:21,800 і невдовзі ми вже розмовляли про те, 51 00:02:21,800 --> 00:02:25,641 чим обидві палко захоплювались: мистецтво в публічному просторі. 52 00:02:25,641 --> 00:02:27,442 Вона мала щире переконання: 53 00:02:27,442 --> 00:02:29,778 кожна нова будівля Лос-Анджелесу 54 00:02:29,778 --> 00:02:31,950 має містити об'єкт публічного мистецтва. 55 00:02:31,950 --> 00:02:33,698 Вона хотіла, щоб це узаконили. 56 00:02:33,698 --> 00:02:35,253 І палко почала -- 57 00:02:35,253 --> 00:02:37,155 Хто з присутніх із Чикаго? - 58 00:02:37,155 --> 00:02:39,479 палко почала розповідати 59 00:02:39,479 --> 00:02:42,464 про ті скульптури у вигляді квасолі у Мілленіум-парку, 60 00:02:42,464 --> 00:02:44,127 що мають дзеркальну поверхню. 61 00:02:44,127 --> 00:02:46,360 Люди підходили б до них 62 00:02:46,360 --> 00:02:48,651 і посміхались би, замислившись. 63 00:02:48,651 --> 00:02:50,260 Вони позували б, імпровізуючи, 64 00:02:50,260 --> 00:02:52,702 фотографувались би разом, 65 00:02:52,702 --> 00:02:56,080 реготали. 66 00:02:56,080 --> 00:02:58,764 Поки я слухала її, у мене виникла одна думка. 67 00:02:58,764 --> 00:03:01,783 І я сказала: "Тобі варто познайомитись з одним чоловіком. 68 00:03:01,783 --> 00:03:04,298 Він вийде із в'язниці Сан-Квентін за пару тижнів". — 69 00:03:04,298 --> 00:03:06,278 (Сміх) 70 00:03:06,278 --> 00:03:08,740 —"І він поділяє твоє палке бажання, 71 00:03:08,740 --> 00:03:11,936 щоб мистецтво давало змогу людям єднатися та взаємодіяти". 72 00:03:11,936 --> 00:03:16,070 Він провів 5 років у одиночній камері. 73 00:03:16,070 --> 00:03:19,080 Я познайомилась з ним, коли виступала з промовою у Сан-Квентін. 74 00:03:19,080 --> 00:03:21,610 Той чоловік чітко висловлювався, 75 00:03:21,610 --> 00:03:24,898 він достатньо привабливий, бо він фанат 76 00:03:24,898 --> 00:03:27,482 щоденних тренувань. 77 00:03:27,482 --> 00:03:29,519 (Сміх) 78 00:03:29,519 --> 00:03:31,396 Гадаю, що вона погодилась зі мною. 79 00:03:31,396 --> 00:03:33,939 І я сказала: "Він буде несподіваним союзником". 80 00:03:33,939 --> 00:03:36,784 І не тільки. Джеймс - архітектор, 81 00:03:36,784 --> 00:03:40,260 професор і йому подобається облаштування території. 82 00:03:40,260 --> 00:03:41,463 Я маю на увазі крихітні площі 83 00:03:41,463 --> 00:03:45,057 та вузенькі переходи для пішоходів, 84 00:03:45,057 --> 00:03:47,917 поцятковані мистецькими об'єктами, 85 00:03:47,917 --> 00:03:51,150 де люди малюють та іноді зав'язують розмову одне з одним. 86 00:03:51,150 --> 00:03:53,545 Я вважаю, Джеймс і та дівчина є гарними союзниками. 87 00:03:53,545 --> 00:03:56,696 Та навіть більше. 88 00:03:56,696 --> 00:03:58,866 Вони зустрілися та приготувалися. 89 00:03:58,866 --> 00:04:02,510 Вони виступили на засіданні мерії Лос-Анджелесу, 90 00:04:02,510 --> 00:04:05,225 і члени парламенту не тільки затвердили закон - 91 00:04:05,225 --> 00:04:09,308 половина з них опісля підійшли до них і попросили сфотографуватися з ними. 92 00:04:09,308 --> 00:04:14,764 Це було приголомшливо, переконливо, варто довіри. 93 00:04:14,764 --> 00:04:18,206 Цього не купиш за гроші. 94 00:04:18,206 --> 00:04:20,276 Тому я прошу вас подумати, 95 00:04:20,276 --> 00:04:22,973 якими творцями можливостей ми можемо стати, 96 00:04:22,973 --> 00:04:25,820 бо більшою за достаток, 97 00:04:25,820 --> 00:04:29,869 химерні титули, 98 00:04:29,869 --> 00:04:33,909 чи безліч зв'язків є наша здатність підкреслювати 99 00:04:33,909 --> 00:04:36,249 найкращі риси в інших, виявляти їх. 100 00:04:36,249 --> 00:04:38,551 Не кажу, що це легко. 101 00:04:38,551 --> 00:04:41,106 Впевнена, кожен з вас також робив зайві рухи, 102 00:04:41,106 --> 00:04:43,980 намагаючись встановити зв'язок з людиною. 103 00:04:43,980 --> 00:04:46,574 Все, що я хочу сказати— 104 00:04:46,574 --> 00:04:49,920 це реальна можливість. 105 00:04:49,920 --> 00:04:52,144 Я почала згадувати той час, 106 00:04:52,144 --> 00:04:54,686 коли була журналісткою Волл-Стрит Джорнал. 107 00:04:54,686 --> 00:04:57,104 У Європі мені запропонували визначати тенденції, 108 00:04:57,104 --> 00:04:59,647 що виходили за рамки бізнесу, 109 00:04:59,647 --> 00:05:01,941 політики або способу життя. 110 00:05:01,941 --> 00:05:04,315 Я навчилась встановлювати зв'язки 111 00:05:04,315 --> 00:05:06,283 у цілковито іншому світі, 112 00:05:06,283 --> 00:05:08,657 інакше я б не змогла з'ясувати тенденції. 113 00:05:08,657 --> 00:05:11,627 І третє, я мала написати статтю 114 00:05:11,627 --> 00:05:13,664 мовою читача, таким чином, 115 00:05:13,664 --> 00:05:17,754 щоб він міг з'ясувати, як тенденції впливають на життя. 116 00:05:17,754 --> 00:05:21,274 Ось що роблять творці можливостей. 117 00:05:21,274 --> 00:05:24,703 Та дивна річ: 118 00:05:24,703 --> 00:05:27,919 на відміну від американців, 119 00:05:27,919 --> 00:05:31,365 які живуть, працюють, грають з людьми, 120 00:05:31,365 --> 00:05:33,634 які думають так само, як вони - 121 00:05:33,634 --> 00:05:36,306 бо тоді ми стаємо жорсткішими та критичнішими - 122 00:05:36,306 --> 00:05:39,276 творці можливостей активно шукають взаємодії 123 00:05:39,276 --> 00:05:41,873 з несхожими на них людьми 124 00:05:41,873 --> 00:05:44,106 та будують з ними відносини. 125 00:05:44,106 --> 00:05:46,334 Роблячи це, вони мають 126 00:05:46,334 --> 00:05:48,212 взаємини довіри, 127 00:05:48,212 --> 00:05:50,363 де створена команда залучається до співпраці 128 00:05:50,363 --> 00:05:53,560 та допомагає краще та швидше відшукати рішення 129 00:05:53,560 --> 00:05:55,755 і скористатися можливостями. 130 00:05:55,755 --> 00:06:02,714 Людей не бентежать розбіжності. 131 00:06:02,714 --> 00:06:05,607 Навпаки, вони в захопленні від них. 132 00:06:05,607 --> 00:06:08,513 Це великі зміни у менталітеті. 133 00:06:08,513 --> 00:06:11,415 Одного дня ти відчуєш це і схочеш відчути це знову. 134 00:06:11,415 --> 00:06:16,469 Світ закликає нас до колективного менталітету, 135 00:06:16,469 --> 00:06:18,851 Вірю, що це можливо. 136 00:06:18,851 --> 00:06:21,156 Особливо важливо це зараз. 137 00:06:21,156 --> 00:06:23,968 Чому зараз? 138 00:06:23,968 --> 00:06:28,515 Бо можна придумувати щось на кшталт безпілотників, 139 00:06:28,515 --> 00:06:32,529 медикаментів і збору даних. 140 00:06:32,529 --> 00:06:34,644 Такі речі може створювати чимало людей. 141 00:06:34,644 --> 00:06:38,637 Задля корисної мети це можна робити щораз із меншими затратами. 142 00:06:38,637 --> 00:06:40,977 Водночас, як ми знаємо з новин, 143 00:06:40,977 --> 00:06:43,124 ці речі можна використати з небезпечною метою. 144 00:06:43,124 --> 00:06:46,468 Це виклик для кожного з нас - 145 00:06:46,468 --> 00:06:49,204 відшукати своє найвище покликання. 146 00:06:49,204 --> 00:06:51,960 І ось де родзинка: 147 00:06:51,960 --> 00:06:54,216 це не тільки гарна можливість 148 00:06:54,216 --> 00:06:56,367 зробити щось із кимось , 149 00:06:56,367 --> 00:06:58,123 а й, можливо, найкраща, 150 00:06:58,123 --> 00:07:00,767 і для компаній, і для окремих осіб. 151 00:07:00,767 --> 00:07:02,959 Маючи такий досвід, 152 00:07:02,959 --> 00:07:04,904 ви відчуваєте взаємну довіру. 153 00:07:04,904 --> 00:07:06,715 А згодом вигадуєте 154 00:07:06,715 --> 00:07:08,539 неймовірні речі, 155 00:07:08,539 --> 00:07:11,140 про які ніколи б не могли подумати. 156 00:07:13,741 --> 00:07:16,343 Наприклад, Марті, чоловік акторки, про яку я згадувала, 157 00:07:16,343 --> 00:07:18,673 спостерігав за тренуваннями. 158 00:07:18,673 --> 00:07:20,192 Невдовзі він розмовляв з Віллі, 159 00:07:20,192 --> 00:07:21,586 моїм другом та колишнім в'язнем, 160 00:07:21,586 --> 00:07:24,048 про програму тренувань. 161 00:07:24,048 --> 00:07:25,356 І він подумав, 162 00:07:25,356 --> 00:07:27,536 що в нього є декілька майданчиків для ракетболу, 163 00:07:27,536 --> 00:07:28,860 а цей хлопець може бути тренером. 164 00:07:28,860 --> 00:07:31,793 Багато людей, що там працюють, є членами тренувальних груп. 165 00:07:31,793 --> 00:07:33,612 Вони часто подорожують. 166 00:07:33,612 --> 00:07:35,834 Вони можуть тренуватися у номері готелю, 167 00:07:35,834 --> 00:07:37,950 не потребуючи обладнання. 168 00:07:37,950 --> 00:07:40,547 Так Віллі знайшов роботу. 169 00:07:40,547 --> 00:07:41,936 І не тільки. Ще багато років потому 170 00:07:41,936 --> 00:07:44,165 він був тренером із ракетболу. 171 00:07:44,165 --> 00:07:45,576 А ще пізніше 172 00:07:45,576 --> 00:07:48,657 навчав тренерів ракетболу. 173 00:07:48,657 --> 00:07:53,612 Повторюю, коли люди єднаються 174 00:07:53,612 --> 00:07:57,719 навколо спільних інтересів та дій, 175 00:07:57,719 --> 00:08:00,059 то ви звикаєте, що в майбутньому 176 00:08:00,059 --> 00:08:02,433 трапляються дивовижні речі. 177 00:08:02,433 --> 00:08:04,717 Саме так і відбулося в тій історії. 178 00:08:04,717 --> 00:08:07,361 Ми відкриваємося можливостям. 179 00:08:07,361 --> 00:08:11,208 У цій кімнаті є ключові особи та технології, 180 00:08:11,208 --> 00:08:14,296 які мають унікальну можливість - 181 00:08:14,296 --> 00:08:18,079 зводити системи та проекти разом. 182 00:08:18,079 --> 00:08:20,572 Тому зараз я закликаю вас до дій. 183 00:08:20,572 --> 00:08:23,928 Запам'ятайте три риси творців можливостей. 184 00:08:23,928 --> 00:08:28,817 Вони відшліфовують до блиску сильні риси характеру 185 00:08:28,817 --> 00:08:32,541 і завжди у пошуках еталону. 186 00:08:32,541 --> 00:08:36,883 Вони живуть не лише у своєму світі, 187 00:08:36,883 --> 00:08:39,485 тому викликають довіру і можуть бачити ті еталони. 188 00:08:39,485 --> 00:08:41,394 Вони спілкуються, щоб об'єднатися 189 00:08:41,394 --> 00:08:44,540 навколо точок дотику спільних інтересів. 190 00:08:44,540 --> 00:08:47,356 Чого я прошу - 191 00:08:47,356 --> 00:08:49,178 світ голодний. 192 00:08:49,178 --> 00:08:51,945 Впевнена, і це мій досвід з перших рук: 193 00:08:51,945 --> 00:08:54,656 світ жадає, 194 00:08:54,656 --> 00:08:57,312 щоб ми об'єдналися як творці можливостей 195 00:08:57,312 --> 00:08:59,316 і творили ті можливості. 196 00:08:59,316 --> 00:09:00,922 Багато з вас вже роблять це. 197 00:09:00,922 --> 00:09:03,948 Я знаю це з власного досвіду. 198 00:09:03,948 --> 00:09:05,770 Треба переосмислити світ, 199 00:09:05,770 --> 00:09:07,964 щоб ми поєднали наші таланти, 200 00:09:07,964 --> 00:09:11,278 щоб разом домогтись більших звершень, 201 00:09:11,278 --> 00:09:14,994 ніж поодинці. 202 00:09:14,994 --> 00:09:17,304 Пам'ятайте, 203 00:09:17,304 --> 00:09:20,000 як сказав Дейв Лініґер: 204 00:09:20,000 --> 00:09:22,429 "Ви не досягнете успіху, 205 00:09:22,429 --> 00:09:25,568 якщо їстимете тільки виделкою". 206 00:09:25,568 --> 00:09:27,525 (Сміх) 207 00:09:27,525 --> 00:09:29,096 Щиро дякую. 208 00:09:29,096 --> 00:09:33,231 Дякую. (Оплески)