0:00:00.880,0:00:04.786 Hoje quero falar-vos[br]dum problema social premente. 0:00:04.874,0:00:07.201 Não são as armas nucleares, 0:00:07.280,0:00:08.974 não é a imigração 0:00:09.190,0:00:10.616 e não é a malária. 0:00:10.812,0:00:13.886 Venho aqui falar de cinema. 0:00:14.120,0:00:17.980 Estou a falar muito a sério,[br]os filmes são muito importantes. 0:00:18.561,0:00:22.656 Num filme, podemos divertir-nos imenso 0:00:22.680,0:00:27.209 e também podemos ser transportados[br]através do enredo da história. 0:00:27.480,0:00:29.577 As histórias são muito importantes. 0:00:29.665,0:00:32.974 As histórias falam-nos[br]do que as sociedades valorizam, 0:00:33.120,0:00:35.056 oferecem-nos lições 0:00:35.080,0:00:38.248 e transmitem e preservam a nossa História. 0:00:38.268,0:00:40.298 As histórias são fantásticas. 0:00:40.440,0:00:43.566 Mas as histórias não dão a toda a gente 0:00:43.645,0:00:47.792 a mesma oportunidade[br]de aparecer nelas, 0:00:47.880,0:00:51.476 principalmente[br]nas histórias compartimentadas 0:00:51.476,0:00:54.496 sob a forma de filmes norte-americanos. 0:00:54.647,0:00:57.151 É curioso, nos filmes, 0:00:57.171,0:01:00.516 as mulheres ainda ficam[br]apagadas e marginalizadas 0:01:00.567,0:01:02.605 em muitas das nossas histórias. 0:01:02.683,0:01:06.790 Percebi isso, há uns 10 anos,[br]quando fiz o meu primeiro estudo 0:01:06.810,0:01:09.443 sobre o papel dos sexos[br]em filmes para todas as idades. 0:01:09.445,0:01:12.866 A partir daí, já realizámos[br]mais de 30 investigações. 0:01:12.963,0:01:14.819 A minha equipa está cansada. 0:01:14.880,0:01:18.174 E eu dediquei a minha vida 0:01:18.216,0:01:20.703 enquanto investigadora e ativista 0:01:20.736,0:01:24.323 a lutar contra a crise de inclusão[br]em Hollywood. 0:01:25.318,0:01:28.696 Por isso, quero falar-vos dessa crise. 0:01:28.783,0:01:31.568 Quero falar-vos da desigualdade[br]de sexos nos filmes. 0:01:31.638,0:01:33.959 Quero contar-vos[br]como essa crise se perpetua, 0:01:34.100,0:01:37.463 e depois vou dizer-vos[br]como vamos remediar isso. 0:01:37.760,0:01:41.330 Mas, antes de começar, um aviso: 0:01:41.654,0:01:44.826 os meus dados são muito deprimentes. 0:01:44.960,0:01:47.125 Por isso, peço já as minhas desculpas, 0:01:47.185,0:01:50.200 porque vou deixar-vos todos [br]de muito mau humor. 0:01:50.230,0:01:53.576 Mas, no fim, vou levantar o moral 0:01:53.636,0:01:56.637 e vou apresentar o lado bom 0:01:56.689,0:01:59.246 para remediar este caos em que estamos 0:01:59.280,0:02:01.674 há muito, muito tempo. 0:02:02.270,0:02:05.416 Vou começar com a gravidade da situação. 0:02:05.530,0:02:07.628 Todos os anos,[br]a minha equipa de investigação[br] 0:02:07.698,0:02:10.650 examina os 100 maiores filmes[br]nos EUA. 0:02:10.883,0:02:14.841 Olhamos para todas as personagens[br]com falas ou referidas no ecrã. 0:02:15.705,0:02:18.107 Para entrar numa das minhas investigações 0:02:18.127,0:02:22.070 basta que uma personagem diga uma palavra. 0:02:22.090,0:02:24.941 É uma fasquia muito baixa. 0:02:25.020,0:02:26.294 (Risos) 0:02:26.418,0:02:28.870 Até agora, já analisámos 800 filmes, 0:02:28.912,0:02:30.737 de 2007 a 2015. 0:02:30.952,0:02:36.654 Catalogamos todas as personagens com falas[br]segundo o sexo, a etnia, LGBT 0:02:36.723,0:02:39.583 e personagens com deficiências. 0:02:39.920,0:02:43.776 Vejamos algumas tendências problemáticas. 0:02:43.900,0:02:48.476 Primeiro, as mulheres continuam[br]nitidamente ausentes dos ecrãs. 0:02:48.636,0:02:52.854 Em 800 filmes[br]e 35 205 personagens com falas, 0:02:52.932,0:02:56.117 menos de um terço de todos os papéis[br]vão para raparigas e mulheres. 0:02:56.137,0:02:58.015 Menos de um terço! 0:02:58.025,0:03:01.256 Não houve qualquer alteração[br]entre 2007 e 2015. 0:03:01.407,0:03:03.234 Se compararmos os resultados 0:03:03.244,0:03:07.521 com uma pequena amostra de filmes[br]de 1946 a 1955, 0:03:07.581,0:03:11.659 não houve alteração[br]em mais de meio século. 0:03:11.720,0:03:13.350 Em mais de meio século! 0:03:13.401,0:03:15.899 Mas nós somos metade da população. 0:03:15.950,0:03:19.130 Se olharmos para estes dados[br]segundo diferentes grupos setoriais 0:03:19.150,0:03:21.115 que é o que se faz hoje, 0:03:21.145,0:03:23.791 o quadro fica ainda mais problemático. 0:03:23.821,0:03:27.071 Nos 100 filmes mais importantes[br]do ano passado, 0:03:27.101,0:03:31.416 Em 48 filmes não aparecia[br]uma só personagem de cor, com falas, 0:03:31.476,0:03:32.886 nem uma só. 0:03:32.947,0:03:36.736 Em 70 filmes não havia[br]personagens asiáticas, com falas, 0:03:36.756,0:03:38.485 quer sejam raparigas ou mulheres. 0:03:38.527,0:03:39.816 Nenhuma. 0:03:39.912,0:03:44.216 Em 84 filmes não havia uma personagem[br]feminina com qualquer deficiência. 0:03:44.440,0:03:47.681 E em 93 não havia nenhuma[br]personagem feminina, com falas, 0:03:47.716,0:03:50.792 que fosse lésbica,[br]bissexual ou transsexual. 0:03:50.840,0:03:53.843 Isto não é uma representação diminuta. 0:03:54.040,0:03:55.936 Isto é pura eliminação. 0:03:56.150,0:04:00.530 Chamo-lhe "a epidemia da invisibilidade", 0:04:00.800,0:04:04.496 Quando passamos do predomínio[br]para o protagonismo, 0:04:04.547,0:04:06.976 a história continua problemática. 0:04:07.194,0:04:08.670 Em 100 filmes do ano passado, 0:04:08.749,0:04:13.256 só 32 tinham uma atriz que dirigia a ação,[br]sozinha ou com outra personagem. 0:04:13.380,0:04:15.606 Só três em cem filmes 0:04:15.640,0:04:19.252 apresentavam — mal —[br]uma mulher a conduzir a história 0:04:19.321,0:04:21.626 e só uma mulher 0:04:21.714,0:04:25.996 que tinha 45 anos ou mais[br]na altura da estreia do filme. 0:04:26.320,0:04:28.536 Vejamos agora quanto à interpretação. 0:04:28.920,0:04:31.265 Para além dos números que acabaram de ver, 0:04:31.298,0:04:34.577 as mulheres são muito mais[br]sexualizadas nos filmes 0:04:34.606,0:04:36.574 do que os seus parceiros masculinos. 0:04:36.587,0:04:38.776 Na verdade, a probabilidade[br]é três vezes maior 0:04:38.796,0:04:40.921 de vestirem roupas[br]que revelam a sexualidade, 0:04:40.935,0:04:42.179 parcialmente despidas, 0:04:42.194,0:04:44.457 e quase sempre são magras. 0:04:44.600,0:04:48.336 Por vezes, nos desenhos animados,[br]as mulheres são tão magras 0:04:48.423,0:04:53.143 que o tamanho da cintura[br]é quase igual à circunferência do braço. 0:04:53.249,0:04:54.777 (Risos) 0:04:54.929,0:04:58.326 Quase diríamos que estas miúdas[br]não têm espaço para um ventre 0:04:58.387,0:05:00.899 ou qualquer outro órgão interno. 0:05:01.500,0:05:02.694 (Risos) 0:05:02.800,0:05:04.439 Falando a sério, 0:05:04.518,0:05:06.699 as teoria sugerem[br]e a investigação confirma 0:05:06.741,0:05:09.436 que a insistência em ideais[br]de magreza e de coisificação 0:05:09.487,0:05:13.158 podem criar insatisfação com o corpo,[br]interiorização do ideal de magreza, 0:05:13.188,0:05:16.606 e à autocoisificação[br]nalgumas espetadoras. 0:05:17.040,0:05:19.234 Obviamente, o que vemos nos ecrãs 0:05:19.285,0:05:21.270 e o que vemos no mundo real, 0:05:21.330,0:05:23.000 não estão em consonância. 0:05:23.020,0:05:24.428 Não são nada parecidos! 0:05:24.470,0:05:26.481 Na verdade,[br]se vivêssemos no mundo do ecrã, 0:05:26.550,0:05:30.169 teríamos nas mãos uma crise de população. 0:05:30.800,0:05:32.856 Portanto, quando reconheci estes padrões, 0:05:32.880,0:05:34.354 quis descobrir porquê. 0:05:34.396,0:05:38.056 Acontece que há duas causas[br]para a desigualdade no ecrã: 0:05:38.125,0:05:41.457 o sexo do criador do conteúdo[br]e as ideias erradas quanto ao público. 0:05:41.508,0:05:43.245 Vamos analisá-las rapidamente. 0:05:43.296,0:05:45.796 Se quisermos alterar[br]qualquer destes padrões 0:05:45.847,0:05:48.376 temos que contratar realizadoras. 0:05:48.472,0:05:50.606 Acontece que as realizadoras, 0:05:50.667,0:05:54.563 nas curtas-metragens[br]e nos filmes independentes, 0:05:54.623,0:05:57.194 estão associadas a mais raparigas[br]e mulheres no ecrã, 0:05:57.236,0:05:59.643 a mais histórias centradas em mulheres, 0:05:59.676,0:06:04.146 a mais histórias com mulheres[br]de 40 anos ou mais no ecrã, 0:06:04.176,0:06:06.823 o que eu acho que é bom[br]para esta plateia. 0:06:06.920,0:06:09.100 (Risos) 0:06:10.185,0:06:11.456 Lamento. 0:06:11.480,0:06:13.256 (Risos) 0:06:13.280,0:06:14.746 Lamento mas não lamento. 0:06:14.760,0:06:18.206 Mais personagens pouco representadas[br]em termos de etnias 0:06:18.240,0:06:19.926 e, mais importante ainda, 0:06:19.969,0:06:22.190 mais mulheres a trabalhar[br]atrás da câmara 0:06:22.230,0:06:24.265 em papéis importantes na produção. 0:06:24.325,0:06:27.770 Uma resposta fácil para os problemas[br]de que estávamos a falar. 0:06:27.840,0:06:29.056 Ou não? 0:06:29.216,0:06:30.856 Na verdade, não. 0:06:30.980,0:06:34.036 Em 2007-2015, em 800 filmes, 0:06:34.160,0:06:36.161 em 886 realizadores. 0:06:36.191,0:06:39.185 só 4,1% são mulheres. 0:06:39.400,0:06:42.296 Só três são afro-americanas ou negras, 0:06:42.401,0:06:45.418 e só uma mulher era asiática. 0:06:45.520,0:06:48.688 Porque é que é tão difícil 0:06:49.040,0:06:50.961 ter realizadoras 0:06:51.210,0:06:53.423 se fazem parte da solução? 0:06:53.520,0:06:55.396 Para responder a esta pergunta, 0:06:55.447,0:06:57.210 realizámos um estudo. 0:06:57.310,0:06:59.816 Entrevistámos dezenas de pessoas[br]ligadas à indústria 0:06:59.885,0:07:02.370 e questionámo-las[br]sobre realizadores. 0:07:02.546,0:07:05.696 Acontece que, tanto executivos[br]masculinos como femininos, 0:07:05.783,0:07:07.530 quando pensam em realizadores, 0:07:07.590,0:07:09.239 pensam no masculino. 0:07:09.309,0:07:12.100 Consideram que as características[br]da liderança 0:07:12.610,0:07:14.272 são masculinas por natureza. 0:07:14.378,0:07:17.336 Quando vão contratar um realizador 0:07:17.360,0:07:19.756 para comandar uma equipa,[br]conduzir o barco, 0:07:19.816,0:07:22.265 ser um visionário ou ser o general Patton, 0:07:22.325,0:07:24.499 tudo isso que ouvimos 0:07:24.541,0:07:27.723 — os seus pensamentos e idealização[br]viram-se para um homem. 0:07:27.840,0:07:30.459 A perceção de um realizador ou de um líder 0:07:30.538,0:07:33.821 é inconsistente com a perceção[br]de uma mulher. 0:07:34.000,0:07:36.252 Os papéis são incompatíveis, 0:07:36.294,0:07:40.294 o que está em consonância[br]com muita investigação psicológica. 0:07:40.372,0:07:43.408 O segundo fator que contribui[br]para a desigualdade no ecrã 0:07:43.463,0:07:46.117 são as perceções erradas[br]quanto ao público. 0:07:46.196,0:07:47.816 Não preciso de vos dizer: 0:07:47.885,0:07:50.896 50% das pessoas que vai à bilheteira[br]e compra bilhetes 0:07:50.920,0:07:53.096 são as raparigas e mulheres[br]deste país. 0:07:53.156,0:07:54.136 Não é? 0:07:54.160,0:07:57.356 Mas não somos consideradas[br]como uma audiência alvo viável 0:07:57.438,0:07:59.520 ou financeiramente lucrativa. 0:07:59.638,0:08:01.881 Mais ainda, há o equívoco 0:08:01.941,0:08:04.819 quanto à ideia de as mulheres[br]poderem lançar um filme, 0:08:04.900,0:08:07.654 o que significa que,[br]se colocarmos uma mulher no centro, 0:08:07.687,0:08:10.230 o filme não dará o mesmo retorno[br]ao investimento 0:08:10.240,0:08:13.081 do que se colocarmos um homem[br]no centro da história. 0:08:13.440,0:08:16.959 Esta ideia errada tem um custo elevado. 0:08:17.120,0:08:18.172 Certo? 0:08:18.250,0:08:20.656 Especialmente,[br]na sequência de êxitos 0:08:20.770,0:08:22.776 como "Os Jogos da Fome", 0:08:22.800,0:08:24.225 "Um Ritmo Perfeito" 0:08:24.294,0:08:28.720 ou aquele pequeno filme independente[br]"Star Wars: O Despertar da Força". 0:08:29.840,0:08:33.479 As nossas análises económicas[br]mostram que o sexo da figura principal 0:08:33.540,0:08:36.736 não representa qualquer papel[br]no êxito económico, nos EUA. 0:08:36.905,0:08:38.328 Então, o que é? 0:08:38.407,0:08:40.304 Os custos de produção, por si só, 0:08:40.386,0:08:45.505 ou em conjunto com a amplitude[br]com que um filme é distribuído neste país. 0:08:46.400,0:08:48.670 Não é o sexo do protagonista. 0:08:48.960,0:08:53.336 Portanto, nesta altura, devíamos[br]estar todas bastante deprimidas. 0:08:53.469,0:08:55.346 Não há mudança em 50 anos, 0:08:55.375,0:08:57.959 poucas realizadoras[br]a trabalhar atrás das câmaras 0:08:58.100,0:09:01.478 e a indústria do entretenimento[br]não confia em nós, enquanto público. 0:09:02.240,0:09:04.734 Bom, eu disse que havia [br]um lado bom, 0:09:04.785,0:09:06.203 e há. 0:09:06.680,0:09:09.976 Há soluções simples e acessíveis 0:09:10.000,0:09:11.726 para resolver este problema 0:09:11.778,0:09:13.530 que envolvem criadores de conteúdos, 0:09:13.581,0:09:15.616 executivos e consumidores, 0:09:15.658,0:09:17.912 como as pessoas nesta sala. 0:09:18.040,0:09:19.914 Falemos de alguns deles. 0:09:19.974,0:09:22.685 O primeiro é aquilo a que chamo[br]"acrescentem mais cinco". 0:09:22.735,0:09:25.646 Sabiam que, se olharmos[br]para os próximos 100 filmes principais 0:09:25.716,0:09:28.601 e lhes acrescentarmos[br]cinco mulheres com falas, no ecrã, 0:09:28.610,0:09:30.162 em cada um desses filmes, 0:09:30.192,0:09:31.785 isso criaria uma nova norma. 0:09:31.863,0:09:34.472 Se fizéssemos isso,[br]durante três anos seguidos, 0:09:34.481,0:09:36.834 chegaríamos à paridade de sexos, 0:09:36.885,0:09:41.154 pela primeira vez,[br]em mais de meio século. 0:09:41.640,0:09:44.896 Esta abordagem é vantajosa[br]por uma série de razões. 0:09:45.470,0:09:48.828 Uma. Não retira trabalho[br]aos atores masculinos. 0:09:49.250,0:09:50.728 Deus nos livre. 0:09:50.897,0:09:52.656 (Risos) 0:09:52.798,0:09:56.616 Dois. Não é lá muito dispendioso. 0:09:56.776,0:09:58.817 Três. Constitui um canal para o talento. 0:09:58.878,0:10:01.385 E quatro. Humaniza o processo de produção. 0:10:01.445,0:10:05.269 Porquê? Porque garante[br]que há mulheres na equipa. 0:10:05.360,0:10:08.469 A segunda solução[br]é a lista dos melhores talentos. 0:10:08.800,0:10:12.566 Os melhores talentos, como sabemos,[br]podem fazer exigências nos seus contratos, 0:10:12.609,0:10:16.140 em especial aqueles que trabalham[br]nos maiores filmes de Hollywood. 0:10:16.170,0:10:18.119 E se esses melhores talentos 0:10:18.170,0:10:22.078 acrescentassem uma cláusula[br]de equidade ou de inclusão 0:10:22.098,0:10:24.060 nos seus contratos? 0:10:24.090,0:10:26.126 O que é que isso significa? 0:10:26.156,0:10:27.845 Bem, provavelmente, não sabem 0:10:27.896,0:10:29.550 mas os filmes habituais 0:10:29.601,0:10:32.300 contêm cerca de 40 a 45 [br]personagens com falas. 0:10:32.520,0:10:35.936 Eu diria que apenas 8 a 10[br]dessas personagens 0:10:35.960,0:10:38.903 são realmente relevantes para a história. 0:10:39.000,0:10:41.234 Exceto talvez no[br]"The Avengers: Os Vingadores" 0:10:41.276,0:10:43.810 No "The Avengers: Os Vingadores"[br]são um pouco mais. 0:10:43.898,0:10:46.180 Nos restantes 30 papéis, 0:10:46.210,0:10:48.796 não há razão para que esses papéis menores 0:10:48.838,0:10:51.552 não possam refletir a demografia 0:10:51.612,0:10:54.821 do local onde a história se passa. 0:10:55.120,0:10:58.750 Uma cláusula de equidade [br]no contrato dos melhores talentos 0:10:58.801,0:11:01.245 pode estipular que esses papéis 0:11:01.296,0:11:04.237 reflitam o mundo[br]em que de facto vivemos. 0:11:04.470,0:11:07.016 Não há nenhuma razão[br]para que uma cadeia, 0:11:07.326,0:11:09.561 um estúdio ou uma empresa produtora 0:11:09.630,0:11:12.683 não possa adotar [br]a mesma linguagem contratual 0:11:12.730,0:11:15.632 nos seus procedimentos de negociação. 0:11:15.738,0:11:17.376 Terceira solução. 0:11:17.403,0:11:19.908 Esta seria para a indústria[br]do entretenimento, 0:11:19.928,0:11:21.496 para Hollywood, em particular, 0:11:21.516,0:11:23.936 para adotar a Regra Rooney, 0:11:23.960,0:11:27.470 quando se trata de contratar realizadores. 0:11:27.812,0:11:30.256 Na NFL, a Regra Rooney estipula 0:11:30.325,0:11:34.136 que, se uma equipa quer contratar[br]um treinador fora da organização, 0:11:34.187,0:11:38.096 tem que entrevistar[br]um candidato pouco representado. 0:11:38.238,0:11:42.216 O mesmo princípio pode ser aplicado[br]aos filmes de Hollywood. 0:11:42.330,0:11:43.392 Como? 0:11:43.480,0:11:45.281 Bem, nestes filmes mais importantes, 0:11:45.332,0:11:48.416 os executivos e os agentes[br]podem garantir 0:11:48.503,0:11:53.692 que as mulheres e as pessoas de cor[br]não estão apenas na lista das hipóteses, 0:11:53.734,0:11:56.828 mas são de facto[br]entrevistadas para o lugar. 0:11:57.080,0:11:58.639 Poderão dizer, 0:11:58.727,0:12:00.516 porque é que isso é tão importante? 0:12:00.557,0:12:05.383 Porque dá a conhecer ou apresenta[br]aos executivos as mulheres diretoras 0:12:05.425,0:12:10.290 que, de outro modo, são vítimas[br]de práticas de contratação exclusivas. 0:12:10.440,0:12:12.101 A quarta solução 0:12:12.151,0:12:14.623 é para os consumidores,[br]como todos nós. 0:12:15.225,0:12:18.537 Se queremos ver mais filmes[br]por, para e sobre mulheres, 0:12:18.570,0:12:20.314 temos que as apoiar. 0:12:20.480,0:12:23.157 Significa ir ver a cadeia[br]de cinema independente, 0:12:23.190,0:12:25.207 em vez dos filmes em cartaz. 0:12:25.237,0:12:28.528 Ou pode ser procurar[br]um pouco mais "online" 0:12:28.598,0:12:31.056 para encontrar um filme [br]de uma realizadora. 0:12:31.143,0:12:34.108 Ou pode ser preencher um cheque[br]e financiar um filme, 0:12:34.169,0:12:38.456 em especial de uma realizadora[br]de um grupo pouco representado. 0:12:38.561,0:12:39.696 Certo? 0:12:39.756,0:12:42.439 Precisamos de escrever,[br]enviar "emails" para as empresas 0:12:42.509,0:12:44.476 que fazem e distribuem filmes, 0:12:44.527,0:12:47.354 e precisamos de publicar[br]nas redes sociais 0:12:47.372,0:12:50.296 que queremos ver[br]representações inclusivas, 0:12:50.320,0:12:51.766 mulheres no ecrã. 0:12:51.809,0:12:55.396 e, mais importante ainda,[br]mulheres atrás da câmara. 0:12:55.520,0:13:00.945 Precisamos de fazer ouvir a nossa voz[br]e de acenar com os nossos dólares.[br] 0:13:02.700,0:13:07.250 Temos a capacidade de mudar[br]o mundo, nesta área. 0:13:07.640,0:13:10.223 Os EUA e o seu conteúdo, 0:13:10.274,0:13:11.779 os filmes em especial, 0:13:11.830,0:13:16.656 captam a imaginação[br]de audiências pelo mundo inteiro. 0:13:16.789,0:13:18.334 Pelo mundo inteiro. 0:13:18.840,0:13:23.216 Isso significa que a indústria do cinema[br]tem um acesso sem precedentes 0:13:23.340,0:13:28.256 à distribuição de histórias[br]sobre a igualdade 0:13:28.334,0:13:30.277 pelo mundo inteiro. 0:13:30.520,0:13:32.552 Imaginem o que aconteceria 0:13:32.612,0:13:35.785 se a indústria do cinema[br]alinhasse os seus valores 0:13:36.000,0:13:38.290 com o que apresenta no ecrã. 0:13:38.320,0:13:40.439 Podia fomentar a inclusão 0:13:40.518,0:13:43.546 e a aceitação de raparigas e mulheres, 0:13:43.560,0:13:45.176 das pessoas de cor, 0:13:45.300,0:13:47.080 da comunidade LGBT, 0:13:47.120,0:13:49.103 dos indivíduos com deficiências, 0:13:49.170,0:13:52.963 e de tantos mais no mundo inteiro. 0:13:53.520,0:13:59.901 A única coisa que a indústria do cinema[br]tem que fazer é lançar a sua arma secreta, 0:14:00.080,0:14:02.705 que é contar histórias. 0:14:04.183,0:14:05.805 No início desta palestra, 0:14:05.865,0:14:08.136 eu disse que os filmes 0:14:08.241,0:14:10.777 podem transportar-nos, 0:14:10.856,0:14:16.498 mas gostava de argumentar[br]que os filmes podem transformar-nos. 0:14:16.760,0:14:18.737 Ninguém aqui nesta sala 0:14:18.807,0:14:22.899 cresceu ou teve a experiência[br]de um mundo de histórias 0:14:22.960,0:14:26.265 com personagens femininas [br]totalmente realizadas. 0:14:26.480,0:14:27.948 Ninguém aqui, 0:14:28.000,0:14:30.472 porque os números não mudaram. 0:14:30.896,0:14:34.965 O que aconteceria[br]se a próxima geração do público 0:14:35.160,0:14:39.253 crescesse com uma realidade[br]totalmente diferente, no ecrã? 0:14:39.273,0:14:40.708 O que aconteceria? 0:14:40.760,0:14:42.745 Eu estou aqui hoje, para vos dizer 0:14:42.778,0:14:46.688 que não só é possível[br]mudar o que vemos no ecrã, 0:14:46.767,0:14:50.720 como estou impaciente para lá chegar. 0:14:51.400,0:14:55.750 Portanto, acordemos em agir já hoje 0:14:55.847,0:14:59.565 para erradicar[br]a epidemia da invisibilidade. 0:14:59.960,0:15:02.374 E acordemos em agir já hoje 0:15:02.434,0:15:06.905 para concordar que o público dos EUA[br]e os espetadores mundiais 0:15:06.965,0:15:09.519 exigem e merecem mais. 0:15:09.880,0:15:12.337 E acordemos hoje 0:15:12.480,0:15:17.656 que a próxima geração[br]de espetadores e de público 0:15:17.770,0:15:20.510 merecem ver as histórias 0:15:20.880,0:15:23.743 que nós nunca pudemos ver. 0:15:24.040,0:15:25.256 Obrigada. 0:15:25.452,0:15:28.504 (Aplausos)