1 00:00:00,610 --> 00:00:03,240 Bạn sẽ làm gì nếu bạn phải tìm ra thông tin 2 00:00:03,240 --> 00:00:05,675 đằng sau 11.5 triệu tài liệu, 3 00:00:05,675 --> 00:00:07,611 thẩm tra và tìm ra ý nghĩa của chúng? 4 00:00:08,150 --> 00:00:09,286 Đó là một thử thách 5 00:00:09,286 --> 00:00:12,183 mà một nhóm các nhà báo phải đối mặt cuối năm ngoái. 6 00:00:12,662 --> 00:00:16,082 Một người ẩn danh tự xưng là John Doe 7 00:00:16,082 --> 00:00:19,168 bằng cách nào đó đã tìm cách sao chép hồ sơ trong gần 40 năm 8 00:00:19,168 --> 00:00:22,698 của công ty luật Panama Mossack Fonseca. 9 00:00:23,317 --> 00:00:26,067 Đây là một trong nhiều công ty trên toàn thế giới 10 00:00:26,067 --> 00:00:29,576 chuyên về lĩnh vực lập tài khoản trốn thuế ở các thiên đường thuế nước ngoài 11 00:00:29,576 --> 00:00:31,626 giống như ở British Virgin Islands, 12 00:00:31,626 --> 00:00:35,282 cho những người giàu và quyền lực, những người thích giữ bí mật. 13 00:00:36,195 --> 00:00:39,717 John Doe đã tìm cách sao chép từng bảng tính từ công ty này, 14 00:00:39,717 --> 00:00:41,355 từng hồ sơ khách hàng, 15 00:00:41,355 --> 00:00:43,104 từng email, 16 00:00:43,104 --> 00:00:45,877 từ năm 1977 đến nay. 17 00:00:46,912 --> 00:00:49,247 Nó cho thấy bộ lưu trữ lớn nhất 18 00:00:49,251 --> 00:00:52,067 của thông tin nội bộ vào hệ thống trốn thuế 19 00:00:52,067 --> 00:00:53,589 mà người ta đã từng thấy. 20 00:00:54,092 --> 00:00:58,940 Nhưng nó cũng cho thấy một thử thách khổng lồ cho báo chí điều tra 21 00:00:59,870 --> 00:01:03,802 Hãy thử nghĩ xem: 11,5 triệu tài liệu, 22 00:01:04,335 --> 00:01:08,419 chứa đựng bí mật của nhiều người ở hơn 200 quốc gia khác nhau. 23 00:01:08,419 --> 00:01:10,890 Bạn bắt đầu từ đâu với một nguồn tài liệu lớn như vậy? 24 00:01:10,890 --> 00:01:13,069 Bạn bắt đầu từ đâu để bắt đầu kể một câu chuyện 25 00:01:13,069 --> 00:01:15,644 có thể ảnh hưởng đến mọi ngõ ngách của thế giới 26 00:01:16,367 --> 00:01:19,452 và có thể ảnh hường hầu như đến tất cả mọi người ở mọi ngôn ngữ , 27 00:01:19,452 --> 00:01:21,863 thỉnh thoảng theo cách mà họ thậm chí cũng không biết. 28 00:01:22,513 --> 00:01:24,999 John Doe đã đưa thông tin cho hai nhà báo 29 00:01:24,999 --> 00:01:27,654 ở tờ báo Đức Süddeutsche Zeitung. 30 00:01:28,562 --> 00:01:31,810 Anh ấy nói rằng mình được thúc đẩy bởi-- và tôi trích dẫn -- 31 00:01:31,810 --> 00:01:35,400 "Quy mô của sự bất công mà các tài liệu có thể tiết lộ." 32 00:01:36,401 --> 00:01:38,424 Nhưng một người đơn độc không thể tìm ra ý nghĩa 33 00:01:38,424 --> 00:01:40,368 của một số lượng lớn thông tin như vậy. 34 00:01:40,368 --> 00:01:42,284 Nên tờ Süddeutsche Zeitung tìm đến 35 00:01:42,284 --> 00:01:45,032 tổ chức của tôi ở Washington, DC, 36 00:01:45,032 --> 00:01:48,387 Hiệp Hội Các Nhà Báo Điều Tra Quốc Tế. 37 00:01:49,926 --> 00:01:52,540 Chúng tôi quyết định làm điều ngược lại 38 00:01:52,540 --> 00:01:55,315 với những gì chúng tôi được dạy để làm nhà báo: 39 00:01:55,315 --> 00:01:56,544 chia sẻ. 40 00:01:56,544 --> 00:01:57,889 (cười) 41 00:01:58,324 --> 00:02:01,978 Về bản chất, phóng viên điều tra là những con sói đơn độc. 42 00:02:02,002 --> 00:02:03,881 Chúng tôi quyết liệt bảo vệ các bí mật của mình, 43 00:02:03,881 --> 00:02:05,423 thỉnh thoảng thậm chí khỏi các biên tập viên, 44 00:02:05,423 --> 00:02:08,313 bởi chúng tôi biết thời khắc chúng tôi nói ra câu chuyện chúng tôi có, 45 00:02:08,313 --> 00:02:10,177 họ sẽ muốn câu chuyện đó ngay lập tức. 46 00:02:10,691 --> 00:02:11,989 Thẳng thắn mà nói, 47 00:02:12,607 --> 00:02:14,059 khi bạn có một câu chuyện hay 48 00:02:14,059 --> 00:02:16,457 bạn muốn giữ vinh quang đó cho chính mình. 49 00:02:17,733 --> 00:02:20,382 Nhưng không nghi ngờ gì, chúng ta đang sống trong một thế giới dần thu hẹp, 50 00:02:20,382 --> 00:02:23,555 và truyền thông phần lớn rất chậm bắt kịp với điều này. 51 00:02:23,559 --> 00:02:26,595 Vấn đề chúng tôi đưa ra càng ngày càng trở nên xuyên quốc gia hơn. 52 00:02:27,135 --> 00:02:29,863 Các tập đoàn khổng lồ hoạt động trên cấp độ toàn cầu. 53 00:02:30,441 --> 00:02:33,754 Cuộc khủng hoảng môi trường và sức khoẻ mang tính toàn cầu. 54 00:02:33,754 --> 00:02:36,727 Vì vậy, dòng tài chính và khủng hoảng kinh tế cũng là toàn cầu. 55 00:02:37,488 --> 00:02:40,542 Nên lấy làm lạ rằng báo chí đã quá muộn 56 00:02:40,542 --> 00:02:43,068 để kể câu chuyện ở quy mô toàn cầu. 57 00:02:43,783 --> 00:02:46,837 Và cũng lấy làm lạ rằng báo chí đã quá chậm 58 00:02:46,837 --> 00:02:50,280 để đánh thức những khả năng mà công nghệ mang lại, 59 00:02:50,280 --> 00:02:52,248 thay vì sợ hãi chúng. 60 00:02:53,666 --> 00:02:56,615 Lý do các nhà báo sợ hãi công nghệ là: 61 00:02:57,477 --> 00:03:01,067 các tổ chức lớn nhất trong ngành đang trải qua thời kỳ khó khăn 62 00:03:01,067 --> 00:03:04,299 do con người thay đổi cách tiêu thụ tin tức. 63 00:03:04,958 --> 00:03:09,450 Các mô hình kinh doanh quảng cáo nhằm duy trì các tờ báo bị đổ vỡ. 64 00:03:09,890 --> 00:03:12,598 Và điều này đã đưa báo chí vào cuộc khủng hoảng, 65 00:03:12,598 --> 00:03:16,667 buộc các tổ chức phải xem xét lại cách họ hoạt động. 66 00:03:18,258 --> 00:03:19,941 Nhưng ở đâu có khủng hoảng, 67 00:03:19,941 --> 00:03:21,458 ở đó cũng có cơ hội. 68 00:03:22,013 --> 00:03:23,497 Thử thách đầu tiên 69 00:03:23,497 --> 00:03:26,359 mà sau này sẽ được biết tới là Hồ sơ Panama 70 00:03:26,359 --> 00:03:28,942 là làm cho các tài liệu dễ tìm kiếm và dễ đọc 71 00:03:28,942 --> 00:03:31,613 Có gần năm triệu email, 72 00:03:31,613 --> 00:03:34,884 hai triệu bản PDF cần được scan và lập mục lục, 73 00:03:34,884 --> 00:03:37,736 và hàng triệu tài liệu và các loại giấy tờ khác. 74 00:03:38,162 --> 00:03:40,983 Tất cả chúng đều cần được cất giữ tại một vị trí an toàn 75 00:03:40,983 --> 00:03:42,180 trên dữ liệu đám mây. 76 00:03:42,961 --> 00:03:46,426 Tiếp theo chúng tôi mời các phóng viên cùng xem các văn bản. 77 00:03:46,426 --> 00:03:50,376 Tổng cộng, phóng viên từ hơn 100 tổ chức truyền thông 78 00:03:50,376 --> 00:03:51,983 ở 76 quốc gia 79 00:03:52,433 --> 00:03:54,518 từ BBC ở Anh 80 00:03:54,518 --> 00:03:56,778 đến tờ Le Monde ở Pháp 81 00:03:56,778 --> 00:03:59,130 đến tờ Asahi Shimbun từ Nhật Bản. 82 00:04:00,473 --> 00:04:04,253 "Những đôi mắt bản xứ rà soát những cái tên ở bản xứ" chúng tôi gọi ý tưởng này như thế 83 00:04:04,253 --> 00:04:07,656 người phù hợp nhất để nói cho bạn chuyện gì quan trọng với Nigeria 84 00:04:07,656 --> 00:04:09,200 còn ai hơn một nhà báo Nigeria? 85 00:04:09,623 --> 00:04:11,748 Ai hiểu biết về Canada hơn một người Canada? 86 00:04:12,247 --> 00:04:15,343 Chỉ có hai quy tắc cho tất cả những người được mời tham gia: 87 00:04:15,343 --> 00:04:19,509 chúng tôi đều đồng ý chia sẻ tất cả những gì chúng tôi tìm thấy với mọi người, 88 00:04:20,335 --> 00:04:22,969 và chúng tôi đồng ý công bố cùng nhau vào cùng một ngày. 89 00:04:23,769 --> 00:04:25,814 Chúng tôi chọn các đối tác truyền thông dựa trên sự tin tưởng 90 00:04:25,814 --> 00:04:29,066 đã được xây dựng qua các dự án hợp tác nhỏ từ trước 91 00:04:29,070 --> 00:04:32,077 và cũng từ các tư liệu từ các văn bản. 92 00:04:32,625 --> 00:04:33,890 Trong vài tháng sau đó, 93 00:04:33,890 --> 00:04:36,562 tổ chức nhỏ phi lợi nhuận của tôi với ít hơn 20 người 94 00:04:36,566 --> 00:04:40,999 đã mời được 350 phóng viên đến từ 25 nhóm ngôn ngữ. 95 00:04:42,035 --> 00:04:43,987 Vụ rò rỉ thông tin lớn nhất lịch sử 96 00:04:43,987 --> 00:04:47,377 đã tạo ra sự hợp tác báo chí lớn nhất lịch sử: 97 00:04:48,091 --> 00:04:54,143 376 cặp mắt bản địa làm công việc mà các nhà báo thường không làm, 98 00:04:54,143 --> 00:04:55,844 làm việc vai kề vai, 99 00:04:55,844 --> 00:04:57,494 chia sẻ thông tin, 100 00:04:57,494 --> 00:04:58,905 nhưng không nói cho ai khác, 101 00:05:00,102 --> 00:05:01,721 Để nó trở nên rõ ràng vào thời điểm này 102 00:05:01,725 --> 00:05:04,142 rằng để tạo ra tiếng vang lớn nhất, 103 00:05:04,142 --> 00:05:07,291 đầu tiên chúng tôi cần sự im lặng lớn nhất. 104 00:05:08,490 --> 00:05:11,270 Để quản lý dự án trong nhiều tháng 105 00:05:11,270 --> 00:05:13,101 chúng tôi tạo nên một toàn soạn ảo được bảo mật. 106 00:05:13,101 --> 00:05:15,560 Chúng tôi sử dụng hệ thống giao tiếp được mã hoá, 107 00:05:16,157 --> 00:05:18,907 và chúng tôi xây dựng một công cụ tìm kiếm được thiết kế riêng. 108 00:05:18,907 --> 00:05:20,538 Bên trong toà soạn ảo, 109 00:05:20,538 --> 00:05:22,649 các phóng viên có thể thu thập thông tin quanh các chủ đề 110 00:05:22,649 --> 00:05:24,644 nổi bật lên từ các tài liệu. 111 00:05:24,644 --> 00:05:29,974 Ví dụ, những ai quan tâm đến kim cương máu hay nghệ thuật 112 00:05:29,974 --> 00:05:33,228 có thể chia sẻ thông tin về việc làm thế nào để lãnh thổ miễn thuế được dùng 113 00:05:33,228 --> 00:05:35,429 để che giấu sự giao thương cho các nhu cầu đó 114 00:05:35,429 --> 00:05:37,797 Những ai quan tâm đến thể thao có thể chia sẻ thông tin 115 00:05:37,797 --> 00:05:41,182 về việc các ngôi sao thể thao nổi tiếng đưa bản quyền hình ảnh của họ 116 00:05:41,182 --> 00:05:42,750 đến các công ty ở nước ngoài 117 00:05:42,750 --> 00:05:45,017 và như thế có thể tránh thuế 118 00:05:45,017 --> 00:05:47,477 ở các nước nơi họ tiến hành giao thương. 119 00:05:48,097 --> 00:05:49,905 Nhưng có lẽ điều thú vị nhất 120 00:05:49,909 --> 00:05:53,436 là con số các nhà lãnh đạo và các chính trị gia của thế giới 121 00:05:53,436 --> 00:05:55,438 có mặt trong các tài liệu -- 122 00:05:56,540 --> 00:05:59,549 những người như Petro Poroshenko ở Ukraine, 123 00:06:00,824 --> 00:06:04,350 cộng sự gần gũi với Vladimir Putin ở Nga 124 00:06:05,852 --> 00:06:09,029 và thủ tướng Anh David Cameron, 125 00:06:09,033 --> 00:06:11,350 thông qua người cha quá cố của ông,Ian Cameron. 126 00:06:12,529 --> 00:06:15,760 Chôn sâu trong các tài liệu là các tổ chức nước ngoài bí mật, 127 00:06:15,764 --> 00:06:17,572 như Wintris Inc., 128 00:06:18,427 --> 00:06:20,353 một công ty ở quần đảo British Virgin 129 00:06:20,353 --> 00:06:23,969 mà thực ra thuộc về Thủ tướng đương nhiệm Iceland. 130 00:06:24,435 --> 00:06:26,866 Tôi muốn đề cập tới Johannes Kristjansson, 131 00:06:26,870 --> 00:06:29,847 một phóng viên Iceland đã được chúng tôi mời tham gia dự án, 132 00:06:29,847 --> 00:06:31,683 như một người đàn ông cô độc nhất trên thế giới. 133 00:06:32,231 --> 00:06:34,570 Trong chín tháng, ông từ chối nhận tiền để làm công việc này 134 00:06:34,570 --> 00:06:36,627 và sống bằng thu nhập của vợ mình. 135 00:06:37,308 --> 00:06:39,441 Ông dán giấy lên các cửa sổ nhà mình 136 00:06:39,441 --> 00:06:42,945 để tránh những con mắt tò mò trong suốt mùa đông dài ở Iceland. 137 00:06:43,505 --> 00:06:47,323 Và khi ông không thể thanh minh cho nhiều lần vắng mặt của mình, 138 00:06:47,327 --> 00:06:48,933 bởi anh đã làm việc đến đỏ mắt, 139 00:06:48,933 --> 00:06:50,173 đêm này qua đêm khác, 140 00:06:50,173 --> 00:06:51,384 tháng này qua tháng khác. 141 00:06:51,972 --> 00:06:54,360 Trong suốt thời gian đó, anh ấy ngồi trên lượng thông tin 142 00:06:54,360 --> 00:06:57,587 có thể hạ bệ nhà lãnh đạo của đất nước mình. 143 00:06:58,100 --> 00:07:01,819 Giờ đây, khi bạn là một phóng viên điều tra và bạn có một khám phá tuyệt vời, 144 00:07:01,819 --> 00:07:05,734 như Thủ tướng nước bạn có thể liên quan đến một công ty nước ngoài bí mật 145 00:07:05,734 --> 00:07:09,884 và công ty đó có lãi suất tài chính trong các ngân hàng Iceland -- 146 00:07:09,884 --> 00:07:12,248 vấn đề chính mà nhờ đó ông ta được bầu-- 147 00:07:12,248 --> 00:07:14,892 bản năng của bạn là muốn hét lên thật to. 148 00:07:16,044 --> 00:07:18,978 Thay vào đó, là một trong số ít những người anh ấy có thể chia sẻ, 149 00:07:18,978 --> 00:07:21,913 Johannes và tôi chia sẻ một sự hài hước cay đắng 150 00:07:22,391 --> 00:07:24,142 "Wintris đang tới đó," anh ấy thường nói như thế. 151 00:07:24,142 --> 00:07:25,695 (Cười) 152 00:07:25,695 --> 00:07:27,686 (Vỗ tay) 153 00:07:29,314 --> 00:07:31,564 Chúng tôi là những fan bự của "Game of Thrones." 154 00:07:32,759 --> 00:07:35,935 Khi những phóng viên như Johannes muốn hét lên, 155 00:07:35,935 --> 00:07:38,634 họ hét lên trong toà soạn ảo, 156 00:07:38,634 --> 00:07:40,887 và họ biến tiếng hét đó thành những câu chuyện 157 00:07:40,887 --> 00:07:43,979 bằng cách chuyển những tài liệu đó thành hồ sơ vụ án 158 00:07:44,479 --> 00:07:46,169 đăng ký công ty trốn thuế chính thức, 159 00:07:46,169 --> 00:07:50,208 và cuối cùng bằng cách đặt câu hỏi cho những người mà chúng tôi định gọi tên 160 00:07:51,178 --> 00:07:55,210 Hồ sơ Panama thực sự cho phép các phóng viên nhìn thấy thế giới 161 00:07:55,214 --> 00:07:57,880 qua một lăng kính khác với mọi người. 162 00:07:57,880 --> 00:07:59,768 Trong khi chúng tôi nghiên cứu các câu chuyện, 163 00:07:59,768 --> 00:08:01,266 không liên quan đến mình, 164 00:08:01,266 --> 00:08:04,391 một vụ bê bối chính trị lớn xảy ra ở Brazil. 165 00:08:05,339 --> 00:08:07,954 Một nhà lãnh đạo mới được bầu lên ở Argentina. 166 00:08:08,608 --> 00:08:12,529 FBI bắt đầu truy tố các quan chức ở FIFA, 167 00:08:12,529 --> 00:08:16,326 tổ chức kiếm soát giới bóng đá chuyên nghiệp. 168 00:08:17,089 --> 00:08:19,406 Hồ sơ Panama thực sự có các thông tin độc nhất 169 00:08:19,406 --> 00:08:21,686 cho từng sự kiện xảy ra. 170 00:08:21,686 --> 00:08:25,130 Cho nên bạn có thể tưởng tượng ra áp lực và những kịch tính 171 00:08:25,130 --> 00:08:27,623 có thể đã huỷ hoại những gì chúng tôi đang cố gắng làm. 172 00:08:27,637 --> 00:08:29,215 Bất kỳ ai trong số các nhà báo này, 173 00:08:29,215 --> 00:08:30,980 họ cũng có thể đã phá vỡ hiệp ước. 174 00:08:30,980 --> 00:08:32,094 Nhưng không ai làm thế. 175 00:08:32,464 --> 00:08:34,072 Và vào ngày 3 tháng 4 năm nay, 176 00:08:34,072 --> 00:08:36,277 vào đúng 8h tối giờ Đức, 177 00:08:36,277 --> 00:08:39,738 chúng tôi đồng thời công bố ở 76 quốc gia. 178 00:08:40,220 --> 00:08:44,903 (Vỗ tay) 179 00:08:51,640 --> 00:08:55,246 Hồ sơ Panama nhanh chóng trở thành một trong những câu chuyện lớn nhất của năm. 180 00:08:55,246 --> 00:08:58,520 Đây là cảnh ở Iceland một ngày sau khi chúng tôi công bố. 181 00:08:58,520 --> 00:09:00,648 Đó là cuộc biểu tình đầu tiên trong số nhiều cuộc biểu tình 182 00:09:01,047 --> 00:09:03,391 Thủ tướng Iceland đã phải từ chức. 183 00:09:03,391 --> 00:09:05,779 Đó là vụ từ chức đầu tiên trong nhiều vụ từ chức khác 184 00:09:06,275 --> 00:09:09,868 Chúng tôi phát hiện ra nhiều người nổi tiếng, như Lionel Messi, 185 00:09:09,868 --> 00:09:12,190 cầu thủ bóng đá nổi tiếng nhất thế giới. 186 00:09:12,726 --> 00:09:15,016 Và đã có một số hậu quả không lường. 187 00:09:15,454 --> 00:09:19,171 Những thành viên tình nghi của một tổ chức ma tuý Mexico bị bắt 188 00:09:19,171 --> 00:09:22,006 sau khi chúng tôi công bố thông tin về nơi ẩn náu của chúng. 189 00:09:22,615 --> 00:09:24,575 Chúng đã sử dụng địa chỉ 190 00:09:24,575 --> 00:09:26,589 để đăng ký một công ty nước ngoài. 191 00:09:26,589 --> 00:09:29,368 (Cười) 192 00:09:31,091 --> 00:09:33,646 Có một sự châm biếm trong những việc chúng tôi có thể làm. 193 00:09:33,646 --> 00:09:37,402 Công nghệ -- mạng Internet -- đã phá vỡ mô hình kinh doanh báo chí 194 00:09:37,406 --> 00:09:39,960 lại cho phép chúng tôi tái tạo lại chính nền báo chí 195 00:09:40,516 --> 00:09:42,234 Và sự năng động này đang tạo ra 196 00:09:42,234 --> 00:09:45,068 sự minh bạch và tác động chưa từng có 197 00:09:45,772 --> 00:09:49,298 Chúng tôi cho thấy làm thế nào mà một nhóm các nhà báo có thể ảnh hưởng đến sự thay đổi thế giới 198 00:09:49,298 --> 00:09:53,302 bằng cách áp dụng phương pháp mới và kỹ năng báo chí cũ 199 00:09:53,302 --> 00:09:55,690 vào số lượng lớn các thông tin bị rò rỉ. 200 00:09:56,319 --> 00:10:00,571 Chúng tôi đưa tất cả các bối cảnh quan trọng quanh những gì John Doe cung cấp. 201 00:10:01,205 --> 00:10:02,820 Và bằng cách chia sẻ tài nguyên, 202 00:10:02,820 --> 00:10:04,533 chúng tôi có thể đào sâu -- 203 00:10:04,533 --> 00:10:08,866 sâu hơn và xa hơn những gì hầu hết các tổ chức truyền thông cho phép lúc này, 204 00:10:08,866 --> 00:10:10,669 vì các vấn đề tài chính. 205 00:10:11,500 --> 00:10:13,123 Giờ đây, nó là một nguy cơ lớn, 206 00:10:13,123 --> 00:10:15,119 và nó có thể không hiệu quả cho tất cả các câu chuyện, 207 00:10:15,119 --> 00:10:17,153 nhưng chúng tôi cho thấy với hồ sơ Panama 208 00:10:17,153 --> 00:10:20,115 bạn có thể viết về bất kỳ quốc gia nào hầu như từ bất cứ đâu, 209 00:10:20,115 --> 00:10:23,623 và sau đó chọn chiến trường để bảo vệ công việc của bạn. 210 00:10:24,195 --> 00:10:25,810 Hãy thử tìm một toà án 211 00:10:25,810 --> 00:10:29,714 có thể chặn việc kể câu chuyện từ 76 nước khác nhau. 212 00:10:30,377 --> 00:10:32,064 Hãy thử dừng việc không thể dừng. 213 00:10:33,353 --> 00:10:37,083 Không lâu sau khi chúng tôi công bố, tôi nhận được tin nhắn gồm 3 chữ từ Johannes: 214 00:10:37,804 --> 00:10:40,052 "Wintris đến rồi." 215 00:10:40,052 --> 00:10:41,494 (Cười) 216 00:10:41,494 --> 00:10:45,200 Nó đã đến, và có lẽ mở ra một kỷ nguyên mới cho báo chí. 217 00:10:45,673 --> 00:10:46,829 Xin cảm ơn. 218 00:10:46,853 --> 00:10:53,807 (Vỗ tay) 219 00:10:57,612 --> 00:10:59,322 Bruno Giussani: Gerard, cảm ơn anh. 220 00:10:59,322 --> 00:11:02,345 Tôi đoán anh sẽ gửi tràng pháo tay này đến 350 nhà báo 221 00:11:02,345 --> 00:11:03,937 những người đã làm việc cùng anh, đúng không? 222 00:11:03,937 --> 00:11:06,248 Vâng, một số câu hỏi tôi muốn hỏi anh. 223 00:11:06,248 --> 00:11:07,439 Câu hỏi thứ nhất, 224 00:11:07,439 --> 00:11:10,085 anh đã làm việc trong bí mật trong vòng hơn một năm 225 00:11:10,085 --> 00:11:13,705 với 350 đồng nghiệp từ khắp thế giới -- 226 00:11:13,705 --> 00:11:17,126 có giây phút nào anh nghĩ rằng 227 00:11:17,126 --> 00:11:19,268 sự rò rỉ có thể xảy ra, 228 00:11:19,272 --> 00:11:22,005 sự hợp tác này có thể bị phá vỡ 229 00:11:22,005 --> 00:11:23,608 bởi ai đó đăng một bài báo? 230 00:11:23,608 --> 00:11:26,450 Hoặc ai đó không ở trong nhóm đăng thông tin 231 00:11:26,450 --> 00:11:27,765 mà họ biết được? 232 00:11:28,228 --> 00:11:30,920 Gerard Ryle: chúng tôi có một loạt các khủng hoảng, 233 00:11:30,920 --> 00:11:33,649 cả chuyện khi một số vụ lớn xảy ra trên thế giới, 234 00:11:33,649 --> 00:11:36,712 các nhà báo từ những nước đó muốn xuất bản ngay lập tức. 235 00:11:36,712 --> 00:11:37,945 Chúng tôi phải giúp họ bình tĩnh lại. 236 00:11:37,945 --> 00:11:41,193 Khủng hoảng lớn nhất chúng tôi trải qua là khoảng một tuần trước khi công bố 237 00:11:41,193 --> 00:11:45,158 Chúng tôi gửi một loạt các câu hỏi đến các cộng sự của Vladimir Putin, 238 00:11:45,158 --> 00:11:46,675 nhưng thay vì trả lời, 239 00:11:46,675 --> 00:11:49,596 Điện Kremlin lại tổ chức họp báo và tố cáo chúng tôi 240 00:11:49,596 --> 00:11:53,037 và tố cáo toàn bộ sự việc như là, tôi đoán, một âm mưu của phương Tây. 241 00:11:53,037 --> 00:11:56,133 Vào thời điểm đó, Putin nghĩ là nó chỉ nhắm vào ông ta. 242 00:11:56,133 --> 00:11:58,671 Và, đương nhiên, rất nhiều biên tập viên trên toàn thế giới 243 00:11:58,671 --> 00:12:00,330 rất lo lắng về điều này. 244 00:12:00,330 --> 00:12:02,443 Họ nghĩ câu chuyện sắp bị lộ. 245 00:12:02,447 --> 00:12:04,750 Bạn có thể tưởng tượng lượng thời gian họ bỏ ra, 246 00:12:04,750 --> 00:12:06,903 lượng tài nguyên, tiền bạc bỏ ra. 247 00:12:06,907 --> 00:12:10,004 Nên tôi đã phải dành tuần cuối cùng giúp mọi người bình tĩnh lại, 248 00:12:10,004 --> 00:12:12,910 giống như một vị tướng, khi bạn đang phải kìm quân: 249 00:12:12,910 --> 00:12:14,224 "Bình tĩnh, giữ bình tĩnh." 250 00:12:14,224 --> 00:12:16,370 Và cuối cùng, mọi người đã làm được. 251 00:12:17,323 --> 00:12:19,755 BG: Và vài tuần sau đó, 252 00:12:19,755 --> 00:12:23,824 anh đã công bố rất nhiều tài liệu cùng một cơ sở dữ liệu mở 253 00:12:23,824 --> 00:12:26,544 cho tất cả mọi người có thể tìm kiếm thông qua từ khoá. 254 00:12:27,029 --> 00:12:28,224 GR: Chúng tôi rất tin rằng 255 00:12:28,224 --> 00:12:30,660 các thông tin cơ bản về các thiên đường trốn thuế 256 00:12:30,660 --> 00:12:31,867 đều cần được công khai. 257 00:12:31,867 --> 00:12:34,748 Giờ đây, chúng tôi không xuất bản các tài liệu mật 258 00:12:34,748 --> 00:12:36,627 của các nhà báo chúng tôi đang làm việc cùng. 259 00:12:36,627 --> 00:12:39,223 Nhưng những thông tin cơ bản như tên của một người, 260 00:12:39,223 --> 00:12:42,181 công ty ở nước ngoài của họ là gì, và tên của công ty đó, 261 00:12:42,181 --> 00:12:43,551 tất cả đều có sẵn trên mạng. 262 00:12:43,551 --> 00:12:47,705 Thực tế là, nguồn dữ liệu lớn nhất cơ bản là có ngoài kia. 263 00:12:48,374 --> 00:12:50,287 BG: Gerard, cảm ơn vì công việc anh đã làm. 264 00:12:50,287 --> 00:12:51,459 GR: Xin cảm ơn. 265 00:12:51,459 --> 00:12:54,966 (Vỗ tay)