1 00:00:00,610 --> 00:00:03,266 Ce ați face dacă ar trebui să descifrați informațiile 2 00:00:03,290 --> 00:00:05,691 din 11,5 milioane de documente, 3 00:00:05,715 --> 00:00:07,611 să le verificați și să le înțelegeți? 4 00:00:08,150 --> 00:00:09,302 Asta a fost o provocare 5 00:00:09,326 --> 00:00:12,183 cu care s-a confruntat un grup de jurnaliști anul trecut. 6 00:00:12,662 --> 00:00:16,098 Un anonim, care și-a luat numele de John Doe, 7 00:00:16,122 --> 00:00:19,174 a reușit cumva să copieze arhiva de aproximativ 40 de ani 8 00:00:19,198 --> 00:00:22,698 a firmei de avocatură din Panama Mossak Fonseca. 9 00:00:23,317 --> 00:00:26,007 Este una din multele firme din lume 10 00:00:26,031 --> 00:00:29,562 specializată în gestionarea conturilor în paradisuri fiscale offshore, 11 00:00:29,586 --> 00:00:31,586 cum ar fi Insulele Virgine Britanice, 12 00:00:31,610 --> 00:00:35,282 pentru oameni bogați și puternici cărora le place să țină secrete. 13 00:00:36,195 --> 00:00:39,733 John Doe a reușit să copieze fiecare foaie de calcul din această firmă, 14 00:00:39,757 --> 00:00:41,351 fiecare dosar al clienților, 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,074 fiecare email, 16 00:00:43,098 --> 00:00:45,877 din 1977 până în prezent. 17 00:00:46,912 --> 00:00:50,297 A reprezentat cea mai mare ascunzătoare de informații interne 18 00:00:50,297 --> 00:00:53,377 în paradisul taxelor, văzută vreodată. 19 00:00:54,092 --> 00:00:58,940 În același timp a fost o imensă provocare pentru jurnalismul de investigație. 20 00:00:59,870 --> 00:01:03,802 Gândiți-vă la asta: 11,5 milioane de documente 21 00:01:04,335 --> 00:01:08,425 care conțin secretele unor oameni din peste 200 de țări diferite. 22 00:01:08,449 --> 00:01:10,926 De unde începi când ai așa resurse vaste? 23 00:01:10,950 --> 00:01:13,029 De unde începi povestea 24 00:01:13,053 --> 00:01:15,644 care ajunge în toate colțurile lumii 25 00:01:16,367 --> 00:01:19,412 și care poate afecta pe vorbitorii oricărei limbi, 26 00:01:19,436 --> 00:01:21,863 uneori în moduri nebănuite încă. 27 00:01:22,513 --> 00:01:25,015 John Doe le dăduse informațiile celor doi jurnaliști 28 00:01:25,039 --> 00:01:27,654 de la ziarul german Süddeutsche Zeitung. 29 00:01:28,562 --> 00:01:31,796 Fusese motivat să o facă – citez – de 30 00:01:31,820 --> 00:01:35,400 „dimensiunea nedreptății demascată de aceste documente.” 31 00:01:36,401 --> 00:01:40,264 Dar un singur ins nu poate desluși o cantitate atât de mare de informații. 32 00:01:40,362 --> 00:01:42,224 Astfel că cei de la Süddeutsche Zeitung 33 00:01:42,248 --> 00:01:44,992 au contactat organizația mea din Washington, DC, 34 00:01:45,016 --> 00:01:48,387 Consorțiul Internațional de Jurnalism Investigativ. 35 00:01:49,926 --> 00:01:52,500 Noi am hotărât să facem ceva ce contravenea 36 00:01:52,524 --> 00:01:55,265 oricăror principii învățate de noi ca jurnaliști: 37 00:01:55,289 --> 00:01:57,684 să împărtășim. (Râsete) 38 00:01:58,324 --> 00:02:01,978 Reporterii de investigație sunt ca lupii singuratici, prin natura lor. 39 00:02:02,002 --> 00:02:03,831 Noi ne păzim cu strictețe secretele, 40 00:02:03,855 --> 00:02:05,389 uneori chiar și față de editori, 41 00:02:05,413 --> 00:02:08,273 pentru că știm că în momentul în care le spunem ce deținem, 42 00:02:08,297 --> 00:02:10,177 vor vrea să ne ocupăm de știre imediat. 43 00:02:10,691 --> 00:02:11,989 Și, să fim sinceri, 44 00:02:12,607 --> 00:02:14,029 când ai o poveste bună, 45 00:02:14,053 --> 00:02:16,457 preferi să păstrezi gloria doar pentru tine însuți. 46 00:02:17,733 --> 00:02:20,342 E clar că trăim într-o lume ce pare tot mai mică 47 00:02:20,366 --> 00:02:23,535 și că mass-media face cu greu față acestui fenomen. 48 00:02:23,559 --> 00:02:26,595 Subiectele despre care scriem sunt tot mai transnaționale. 49 00:02:27,135 --> 00:02:29,863 Corporații gigant operează la nivel global. 50 00:02:30,441 --> 00:02:33,734 Crizele legate de mediul înconjurător și sănătate sunt universale. 51 00:02:33,758 --> 00:02:36,727 La fel și fluxul banilor și crizele financiare. 52 00:02:37,488 --> 00:02:40,492 Așadar, pare șocant faptul că jurnalismul a ajuns atât de târziu 53 00:02:40,516 --> 00:02:43,068 să acopere știrile într-o manieră cu-adevărat globală. 54 00:02:43,783 --> 00:02:46,787 Tot șocant e și faptul că jurnalismul a ajuns atât de târziu 55 00:02:46,811 --> 00:02:50,220 să exploateze posibilitățile oferite de tehnologie, 56 00:02:50,244 --> 00:02:52,248 și nu să se ferească de ele. 57 00:02:53,666 --> 00:02:56,615 Motivul pentru care jurnaliștii se tem de tehnologie e acesta: 58 00:02:57,477 --> 00:03:01,037 cele mai mari instituții ale profesiei trec prin vremuri grele 59 00:03:01,061 --> 00:03:04,299 din cauza modului schimbător în care se consumă știrile. 60 00:03:04,958 --> 00:03:09,450 Întregul sistem de marketing ce susținea transmiterea de știri, s-a deteriorat. 61 00:03:09,890 --> 00:03:12,548 Asta a aruncat jurnalismul în criză, 62 00:03:12,572 --> 00:03:16,667 obligând acele instituții să-și reexamineze modul de lucru. 63 00:03:18,258 --> 00:03:19,911 Dar unde e criză, 64 00:03:19,935 --> 00:03:21,458 e și oportunitate. 65 00:03:22,013 --> 00:03:23,467 Prima provocare apărută, 66 00:03:23,491 --> 00:03:26,339 cunoscută ulterior ca Dosarele Panama, 67 00:03:26,363 --> 00:03:28,952 a fost să facem documentele ușor de găsit și consultat. 68 00:03:28,952 --> 00:03:31,563 Era vorba de aproximativ 5 milioane de email-uri, 69 00:03:31,587 --> 00:03:34,900 2 milioane de PDF-uri ce trebuiau scanate și indexate, 70 00:03:34,924 --> 00:03:37,736 și încă milioane de alte dosare și alte tipuri de documente. 71 00:03:38,162 --> 00:03:41,939 Toate acestea trebuiau arhivate într-o locație sigură în „cloud”. 72 00:03:42,961 --> 00:03:46,432 Apoi am invitat reporteri să studieze documentele. 73 00:03:46,456 --> 00:03:50,316 Per total, reporteri din peste 100 de organizații media 74 00:03:50,340 --> 00:03:51,983 din 76 de țări: 75 00:03:52,433 --> 00:03:54,478 de la BBC din Marea Britanie, 76 00:03:54,502 --> 00:03:56,718 la Le Monde din Franța, 77 00:03:56,742 --> 00:03:59,130 la Asahi Shimbun din Japonia. 78 00:04:00,473 --> 00:04:03,947 Am numit asta „Vorbitori nativi și date native,” 79 00:04:03,947 --> 00:04:07,606 căci cine e mai potrivit să spună cine e important în Nigeria, 80 00:04:07,630 --> 00:04:09,200 dacă nu un jurnalist nigerian. 81 00:04:09,623 --> 00:04:11,748 La fel și pentru Canada, un canadian. 82 00:04:12,247 --> 00:04:15,303 Doar două reguli au fost stabilite pentru cei invitați: 83 00:04:15,327 --> 00:04:19,509 toți am fost de acord să împărtășim toate descoperirile cu toţi ceilalți, 84 00:04:20,335 --> 00:04:22,969 și am convenit să publicăm toți deodată în aceeași zi. 85 00:04:23,169 --> 00:04:25,804 Ne-am ales partenerii media pe baza încrederii 86 00:04:25,828 --> 00:04:29,046 pe care ne-o formaserăm de-a lungul micilor colaborări anterioare 87 00:04:29,070 --> 00:04:32,077 și cu ocazia altor legături rezultate din documente. 88 00:04:32,625 --> 00:04:33,860 În următoarele luni, 89 00:04:33,884 --> 00:04:36,792 micii mele organizații non-profit, cu sub de 20 de oameni, 90 00:04:36,792 --> 00:04:40,999 i s-au alăturat peste 350 de alți reporteri din 25 de limbi. 91 00:04:41,755 --> 00:04:44,087 Cea mai mare scurgere de informații din istorie 92 00:04:44,087 --> 00:04:47,377 a generat cea mai mare colaborare jurnalistică din istorie. 93 00:04:48,091 --> 00:04:54,179 376 persoane din mai multe țări făceau ce jurnaliștii nu fac niciodată: 94 00:04:54,203 --> 00:04:55,814 lucrau cot-la-cot, 95 00:04:56,174 --> 00:04:57,464 împărtășeau informații, 96 00:04:57,488 --> 00:04:58,905 dar nu ziceau nimănui. 97 00:05:00,102 --> 00:05:01,701 Pentru că devenise clar acum 98 00:05:01,725 --> 00:05:04,082 că pentru a face cel mai mare zgomot posibil, 99 00:05:04,106 --> 00:05:07,291 întâi trebuia să facem cea mai mare liniște posibilă. 100 00:05:08,490 --> 00:05:11,220 Pentru a gestiona proiectul mai multe luni, trebuia 101 00:05:11,244 --> 00:05:13,061 să construim un studio virtual sigur. 102 00:05:13,085 --> 00:05:15,560 Am folosit un sistem de comunicare codat, 103 00:05:16,157 --> 00:05:18,847 și am conceput un motor de căutare. 104 00:05:18,871 --> 00:05:20,498 În studioul de știri virtual, 105 00:05:20,522 --> 00:05:22,609 reporterii se puteau ocupa de subiectele 106 00:05:22,633 --> 00:05:24,614 care rezultau din documente. 107 00:05:24,638 --> 00:05:29,944 Cei interesați de diamante însângerate sau artă exotică, de pildă, 108 00:05:29,968 --> 00:05:33,158 împărtăşeau informații despre cum s-au folosit de lumea offshore 109 00:05:33,182 --> 00:05:35,389 ca să ascundă comerțul cu acele produse. 110 00:05:35,413 --> 00:05:37,853 Cei interesați de sport puteau împărtăși informații 111 00:05:37,877 --> 00:05:41,142 despre cum sportivi de top au cedat drepturile de imagine 112 00:05:41,166 --> 00:05:42,690 companiilor off-shore, 113 00:05:42,714 --> 00:05:44,977 fiind astfel, probabil, scutiți de plata taxelor 114 00:05:45,001 --> 00:05:47,477 în țările în care își practică meseria. 115 00:05:48,097 --> 00:05:49,885 Dar poate cel mai interesant a fost 116 00:05:49,909 --> 00:05:53,386 numărul liderilor mondiali și al politicienilor aleși 117 00:05:53,410 --> 00:05:55,438 care a ieșit la iveală din documente: 118 00:05:56,540 --> 00:05:59,549 persoane ca Petro Poroshenko în Ucraina, 119 00:06:00,824 --> 00:06:04,350 asociați apropiați ai lui Vladimir Putin din Rusia 120 00:06:05,852 --> 00:06:09,009 și Primul Ministru al Marii Britanii, David Cameron, 121 00:06:09,033 --> 00:06:11,350 implicat prin răposatul său tată, Ian Cameron. 122 00:06:12,529 --> 00:06:15,760 Adânc ascunse în documente zăceau entități off-shore secrete, 123 00:06:15,784 --> 00:06:17,572 precum Wintris Inc., 124 00:06:18,427 --> 00:06:20,403 o companie din Insulele Virgine Britanice 125 00:06:20,403 --> 00:06:23,969 care, de fapt, aparținea primului ministru islandez. 126 00:06:24,435 --> 00:06:26,846 Aș dori să vă vorbesc despre Johannes Kristjansson, 127 00:06:26,870 --> 00:06:29,787 un reporter islandez invitat să facă parte din proiect, 128 00:06:29,811 --> 00:06:31,683 care e cel mai singuratic om din lume. 129 00:06:32,231 --> 00:06:34,520 El a refuzat să fie plătit timp de 9 luni 130 00:06:34,544 --> 00:06:36,627 și a trăit din veniturile soției lui. 131 00:06:37,308 --> 00:06:39,391 Și-a acoperit ferestrele casei cu prelate 132 00:06:39,415 --> 00:06:42,945 să se pună la adăpost de ochi iscoditori în timpul lungii ierni islandeze. 133 00:06:43,505 --> 00:06:47,303 Foarte repede a rămas fără scuze cu care să își motiveze multele absențe, 134 00:06:47,327 --> 00:06:48,953 în timp ce lucra cu ochii obosiți, 135 00:06:48,953 --> 00:06:51,153 noapte de noapte, lună de lună. 136 00:06:51,972 --> 00:06:54,320 În tot acest timp, el deținea informații 137 00:06:54,344 --> 00:06:57,587 care ar fi urmat să-l demită pe conducătorul țării lui. 138 00:06:58,100 --> 00:07:01,789 Când ești reporter de investigație și faci o descoperire uimitoare, 139 00:07:01,813 --> 00:07:05,694 cum că prim-ministrul țării tale ar fi implicat într-o companie offshore, 140 00:07:05,718 --> 00:07:09,844 care are dobânzi în băncile islandeze 141 00:07:09,868 --> 00:07:12,218 – motiv pentru care a și fost ales – 142 00:07:12,242 --> 00:07:14,892 instinctul îți dictează s-o strigi cu putere. 143 00:07:16,044 --> 00:07:18,938 Fiindcă eram printre puținii cu care putea vorbi 144 00:07:18,962 --> 00:07:21,913 Johannes și cu mine am ajuns să facem glume sinistre. 145 00:07:22,391 --> 00:07:24,112 „Păzea! Vine Wintris,” zicea el. 146 00:07:24,136 --> 00:07:25,665 (Râsete) 147 00:07:25,689 --> 00:07:27,686 (Aplauze) 148 00:07:29,314 --> 00:07:31,564 Eram fani ai filmului „Urzeala tronurilor”. 149 00:07:32,759 --> 00:07:35,895 Când reporterilor ca Johannes le venea să urle, 150 00:07:35,919 --> 00:07:38,594 o făceau în interiorul studioului virtual de știri, 151 00:07:38,618 --> 00:07:40,837 transformându-și, apoi, urletele în povești, 152 00:07:40,861 --> 00:07:43,979 trecând de la documente la înregistrări din sala de judecată, 153 00:07:44,479 --> 00:07:46,139 la dosare oficiale ale companiilor 154 00:07:46,163 --> 00:07:50,208 și la interogarea celor pe care voiam să îi expunem. 155 00:07:51,178 --> 00:07:55,210 Dosarele Panama le-au permis reporterilor să privească lumea 156 00:07:55,234 --> 00:07:57,850 altfel decât o vedea restul lumii. 157 00:07:57,874 --> 00:07:59,794 Pe măsură ce noi acopeream subiectul, 158 00:07:59,818 --> 00:08:01,236 independent de noi, 159 00:08:01,260 --> 00:08:04,391 în Brazilia a avut loc un imens scandal politic de corupție. 160 00:08:05,339 --> 00:08:07,954 În Argentina a fost ales un nou conducător. 161 00:08:08,608 --> 00:08:12,499 FBI punea sub acuzare oficiali FIFA, 162 00:08:12,523 --> 00:08:16,326 organizația ce controlează fotbalul profesionist. 163 00:08:17,089 --> 00:08:21,596 Dosarele Panama aveau legături directe cu toate aceste evenimente în derulare. 164 00:08:21,660 --> 00:08:25,100 Vă puteți imagina presiunea și dramele individuale 165 00:08:25,124 --> 00:08:27,613 care ar fi putut nărui ce încercam noi să facem. 166 00:08:27,637 --> 00:08:30,695 Oricare dintre acești jurnaliști ar fi putut strica înțelegerea. 167 00:08:30,944 --> 00:08:32,094 Dar n-au făcut-o. 168 00:08:32,464 --> 00:08:34,032 Și pe 3 aprilie a acestui an, 169 00:08:34,056 --> 00:08:36,237 fix la ora 8 p.m., ora Germaniei, 170 00:08:36,261 --> 00:08:39,738 am publicat simultan în 76 de țări. 171 00:08:40,220 --> 00:08:47,203 (Aplauze) 172 00:08:51,640 --> 00:08:55,252 Foarte curând, Dosarele Panama au devenit cea mai mare știre a anului. 173 00:08:55,276 --> 00:08:58,480 Iată scena care a avut loc în Islanda la o zi după publicare. 174 00:08:58,504 --> 00:09:00,648 A fost prima zi dintr-un șir de proteste. 175 00:09:01,047 --> 00:09:03,407 Primul ministru islandez a trebuit să demisioneze. 176 00:09:03,431 --> 00:09:05,779 A fost prima dintr-un șir de demisii. 177 00:09:06,275 --> 00:09:09,838 Am expus mulți oameni faimoși, precum Lionel Messi, 178 00:09:09,862 --> 00:09:12,190 cel mai renumit fotbalist din lume. 179 00:09:12,726 --> 00:09:15,016 Au fost și alte consecințe neintenționate. 180 00:09:15,454 --> 00:09:19,131 Pretinșii membri ai unui cartel mexican al drogurilor au fost arestați, 181 00:09:19,155 --> 00:09:22,006 după ce am publicat detalii despre ascunzătoarea lor. 182 00:09:22,615 --> 00:09:26,535 Își folosiseră adresa pentru a-și înregistra compania offshore. 183 00:09:26,573 --> 00:09:29,368 (Râsete) 184 00:09:31,091 --> 00:09:33,652 E un soi de ironie în ce am reușit să facem. 185 00:09:33,676 --> 00:09:37,382 Tehnologia – internetul – care a distrus modelul de afacere 186 00:09:37,406 --> 00:09:39,960 ne permite să reinventăm jurnalismul. 187 00:09:40,516 --> 00:09:44,974 Această dinamică generează nivele de transparență și impact fără precedent. 188 00:09:45,772 --> 00:09:49,258 Am demonstrat cum un grup de jurnaliști poate genera schimbare în lume, 189 00:09:49,282 --> 00:09:53,262 aplicând metode noi și tehnici jurnalistice vechi 190 00:09:53,286 --> 00:09:55,690 unei mari scurgeri de informații. 191 00:09:56,319 --> 00:10:00,571 Am creat un context semnificativ celor oferite de John Doe. 192 00:10:01,205 --> 00:10:04,280 Prin împărtășirea resurselor am reușit să săpăm adânc, 193 00:10:04,527 --> 00:10:08,902 mult mai adânc și mai îndelungat decât permit organizațiile media de azi, 194 00:10:08,926 --> 00:10:10,669 din motive financiare. 195 00:10:11,500 --> 00:10:13,083 Ne-am asumat un mare risc, 196 00:10:13,107 --> 00:10:15,095 și nu ar putea funcționa de fiecare dată, 197 00:10:15,119 --> 00:10:17,123 dar cu Dosarele Panama am demosntrat 198 00:10:17,147 --> 00:10:20,085 că poți scrie despre orice țară cam de oriunde 199 00:10:20,109 --> 00:10:23,623 și să îți alegi câmpul de luptă preferat pentru a-ți apăra munca. 200 00:10:24,195 --> 00:10:25,770 Nicio hotărâre judecătorescă 201 00:10:25,794 --> 00:10:29,714 nu ar fi putut opri difuzarea știrii în 76 de țări diferite. 202 00:10:30,377 --> 00:10:32,064 Încercați să opriți inevitabilul. 203 00:10:33,353 --> 00:10:37,083 Imediat după ce am publicat, am primit un mesaj de la Johannes: 204 00:10:37,804 --> 00:10:40,022 „Wintris e aici.” 205 00:10:40,046 --> 00:10:41,444 (Râsete) 206 00:10:41,468 --> 00:10:45,200 Chiar așa a fost și poate asta însemna o nouă eră pentru jurnalism. 207 00:10:45,673 --> 00:10:46,829 Mulțumesc. 208 00:10:46,853 --> 00:10:53,807 (Aplauze) 209 00:10:57,612 --> 00:10:59,272 Bruno Giussani: Gerard, mulțumim. 210 00:10:59,296 --> 00:11:01,815 Cred că vei dedica aplauzele celor 350 de jurnaliști 211 00:11:01,815 --> 00:11:03,973 care au lucrat cu tine, nu-i așa? 212 00:11:03,997 --> 00:11:06,208 Aș dori să-ți adresez câteva întrebări. 213 00:11:06,232 --> 00:11:07,399 Prima ar fi, 214 00:11:07,423 --> 00:11:10,091 ai lucrat în secret mai mult de un an 215 00:11:10,115 --> 00:11:13,741 cu vreo 350 de colegi de peste tot din lume. 216 00:11:13,765 --> 00:11:18,816 A existat vreun moment în care ai crezut că informația se va scurge, 217 00:11:18,972 --> 00:11:23,275 iar colaborarea ar putea fi compromisă de cineva care publica știrea? 218 00:11:23,602 --> 00:11:27,840 Sau cineva din afara grupului care să divulge informații aflate? 219 00:11:28,228 --> 00:11:30,880 Gerard Ryle: Am avut o serie de situații de criză, 220 00:11:30,904 --> 00:11:33,635 mai ales când se întâmpla ceva foarte important în lume 221 00:11:33,659 --> 00:11:36,682 și jurnaliștii din acea țară voiau să publice știrea imediat. 222 00:11:36,706 --> 00:11:37,915 A trebuit să îi liniștim. 223 00:11:37,939 --> 00:11:41,263 Cred că cea mai mare criză a fost cu o săptămână înaintea publicării. 224 00:11:41,263 --> 00:11:45,118 Trimiseserăm o serie de întrebări asociaților lui Vladimir Putin, 225 00:11:45,142 --> 00:11:46,635 dar, în loc de răspuns, 226 00:11:46,659 --> 00:11:49,622 Kremlin-ul a ținut o conferință de presă în care ne-a denunțat 227 00:11:49,646 --> 00:11:53,063 și a denunțat întreaga poveste ca fiind, cred, un complot din Occident. 228 00:11:53,087 --> 00:11:56,103 La acel moment Putin credea că era vorba numai de el. 229 00:11:56,127 --> 00:11:58,631 Desigur, mulți redactori din lume 230 00:11:58,655 --> 00:12:00,356 s-au supărat foarte tare. 231 00:12:00,380 --> 00:12:02,443 Credeau că întreaga poveste va fi expusă. 232 00:12:02,467 --> 00:12:04,720 Vă puteți imagina timpul pe care l-au investit, 233 00:12:04,744 --> 00:12:06,903 resursele și banii investiți cu asta. 234 00:12:06,927 --> 00:12:09,964 Așadar, mi-am petrecut ultima săptămână calmându-i pe toți, 235 00:12:09,988 --> 00:12:12,870 cam cum face un general când își controlează trupele. 236 00:12:12,894 --> 00:12:14,194 „Calmi, fiți calmi.” 237 00:12:14,218 --> 00:12:16,370 Până la urmă, toți au rămas calmi. 238 00:12:17,323 --> 00:12:19,791 BG: Apoi, în urmă cu vreo două săptămâni, 239 00:12:19,815 --> 00:12:23,784 ai postat multe documente într-o bază de date deschisă, 240 00:12:23,808 --> 00:12:26,544 ce putea fi consultată de oricine pe bază de cuvânt cheie. 241 00:12:27,029 --> 00:12:28,194 GR: Suntem convinși 242 00:12:28,218 --> 00:12:30,620 că informațiile de bază despre lumea offshore 243 00:12:30,644 --> 00:12:32,057 ar trebui făcute publice. 244 00:12:32,057 --> 00:12:34,277 Desigur, nu am publicat documentele de bază 245 00:12:34,277 --> 00:12:36,031 ale jurnaliştilor cu care lucram. 246 00:12:36,031 --> 00:12:38,457 Dar informațiile de bază 247 00:12:38,457 --> 00:12:42,141 – numele persoanei şi al companiei offshore – 248 00:12:42,165 --> 00:12:43,521 sunt disponibile online. 249 00:12:43,545 --> 00:12:47,505 De fapt, cea mai mare resursă de acest fel e, în principiu, disponibilă. 250 00:12:48,164 --> 00:12:50,247 BG: Gerard, mulțumiri pentru munca voastră. 251 00:12:50,271 --> 00:12:51,429 GR: Mulțumim. 252 00:12:51,453 --> 00:12:54,966 (Aplauze)