WEBVTT 00:00:00.610 --> 00:00:03.266 Wat zou je doen als je informatie moet vergaren 00:00:03.290 --> 00:00:05.691 uit 11,5 miljoen documenten, 00:00:05.715 --> 00:00:07.611 dit moet verifiëren en ordenen? 00:00:08.150 --> 00:00:09.302 Dat was een uitdaging 00:00:09.326 --> 00:00:12.183 die een groep journalisten vorig jaar aanging. 00:00:12.662 --> 00:00:16.098 Een anoniem persoon, die zichzelf John Doe noemde, 00:00:16.122 --> 00:00:19.174 was erin geslaagd om archieven tot wel 40 jaar terug te kopiëren 00:00:19.198 --> 00:00:22.698 van een Panamees advocatenkantoor, genaamd Mossack Fonseca. 00:00:23.317 --> 00:00:26.007 Dit is één van vele firma's in de wereld 00:00:26.031 --> 00:00:29.562 actief in het opzetten van rekeningen in offshore-belastingparadijzen, 00:00:29.586 --> 00:00:31.586 zoals de Britse Maagdeneilanden, 00:00:31.610 --> 00:00:35.282 voor rijke en machtige mensen die graag geheimen houden. NOTE Paragraph 00:00:36.195 --> 00:00:39.733 John Doe lukte het alle overzichten van dit kantoor te kopiëren; 00:00:39.757 --> 00:00:41.351 elk klantenbestand, 00:00:41.375 --> 00:00:43.074 elke e-mail, 00:00:43.098 --> 00:00:45.877 vanaf 1977 tot aan vandaag. 00:00:46.912 --> 00:00:48.961 Het was de grootste verzameling 00:00:48.961 --> 00:00:52.097 van interne informatie over het systeem van de belastingparadijzen. 00:00:52.097 --> 00:00:53.589 die iemand ooit had gezien. 00:00:54.092 --> 00:00:58.940 Maar het was ook een enorme uitdaging voor de onderzoeksjournalistiek. 00:00:59.870 --> 00:01:03.802 Stel je voor: 11,5 miljoen documenten 00:01:04.215 --> 00:01:08.229 met geheime informatie over mensen afkomstig uit meer dan 200 landen. 00:01:08.229 --> 00:01:10.926 Waar begin je met zoeken in zo'n grote informatiebron? 00:01:10.950 --> 00:01:13.029 Hoe moet je beginnen met een verhaal 00:01:13.053 --> 00:01:15.644 dat kan leiden naar elke uithoek van de wereld 00:01:16.367 --> 00:01:19.412 dat bijna elke persoon in elke taal kan beïnvloeden, 00:01:19.436 --> 00:01:21.863 soms op manieren waar ze nog geen weet van hebben. NOTE Paragraph 00:01:22.513 --> 00:01:25.015 John Doe gaf de informatie aan twee journalisten 00:01:25.039 --> 00:01:27.654 van de Duitse krant Süddeutsche Zeitung. 00:01:28.562 --> 00:01:31.796 Hij stelde gemotiveerd te zijn door -- en ik citeer -- 00:01:31.820 --> 00:01:35.620 "De omvang van het onrecht dat de documenten zouden openbaren." 00:01:36.401 --> 00:01:40.284 Maar één persoon alleen kan nooit zo veel informatie ordenen. 00:01:40.374 --> 00:01:44.914 Daarom vroeg de Suddeutsche Zeitung hulp aan mijn organisatie in Washington, DC, 00:01:45.016 --> 00:01:48.387 het Internationaal Consortium van Onderzoeksjournalisten. 00:01:49.926 --> 00:01:52.500 We beslisten om iets heel anders te doen 00:01:52.524 --> 00:01:55.265 dan wat we als journalisten gewend waren: 00:01:55.289 --> 00:01:56.444 delen. NOTE Paragraph 00:01:56.468 --> 00:01:57.849 (Gelach) NOTE Paragraph 00:01:58.324 --> 00:02:01.978 Onderzoeksjournalisten zijn van aard eenzame wolven. 00:02:02.002 --> 00:02:03.831 We beschermen onze geheime informatie, 00:02:03.855 --> 00:02:05.389 soms zelf tegen onze uitgevers, 00:02:05.413 --> 00:02:08.273 omdat zodra wij hen vertellen wat we hebben, 00:02:08.297 --> 00:02:10.177 ze het verhaal onmiddelijk willen. 00:02:10.691 --> 00:02:11.989 En om eerlijk te zijn, 00:02:12.607 --> 00:02:14.029 als je een goed verhaal hebt 00:02:14.053 --> 00:02:16.457 wil je de eer daarvan graag zelf opstrijken. NOTE Paragraph 00:02:17.733 --> 00:02:20.342 We leven echter in een steeds kleiner wordende wereld, 00:02:20.366 --> 00:02:23.535 en de media lopen goeddeels achter de feiten aan. 00:02:23.559 --> 00:02:26.595 De problemen die we melden zijn steeds vaker transnationaal. 00:02:27.135 --> 00:02:29.863 Gigantische corporaties werken op een globaal niveau. 00:02:30.441 --> 00:02:33.734 Milieu- en gezondheidcrisissen zijn wereldwijd verspreid. 00:02:33.758 --> 00:02:36.727 Evenals geldstromen en financiële crisissen. 00:02:37.488 --> 00:02:40.492 Het lijkt dus onthutsend dat de journalistiek zo lang wachtte 00:02:40.516 --> 00:02:43.288 met verslag doen op een werkelijk mondiale wijze. 00:02:43.783 --> 00:02:47.397 Het lijkt onthutsend dat de journalistiek pas zo laat besefte 00:02:47.421 --> 00:02:50.220 welke mogelijkheden deze technologie brengt 00:02:50.244 --> 00:02:52.248 in plaats van er bang voor te zijn. 00:02:53.666 --> 00:02:56.615 Dit is waarom journalisten bang zijn voor technologie: 00:02:57.477 --> 00:03:01.037 de grootste instituties van dit beroep maken moeilijke tijden mee 00:03:01.061 --> 00:03:04.299 vanwege de veranderende manier waarop mensen nieuws consumeren. 00:03:04.958 --> 00:03:09.290 De reclame-bedrijfsmodellen van de journalistiek werken niet meer. 00:03:09.740 --> 00:03:12.548 Hierdoor is de journalistiek in een crisis beland 00:03:12.572 --> 00:03:16.887 en moesten deze instellingen reëvalueren hoe ze functioneren. NOTE Paragraph 00:03:18.258 --> 00:03:21.191 Maar een crisis biedt ook mogelijkheden. 00:03:21.753 --> 00:03:26.027 De eerste uitdaging van wat uiteindelijk de 'Panama Papers' zou worden genoemd, 00:03:26.037 --> 00:03:28.912 was om die documenten vindbaar en leesbaar te maken. 00:03:28.936 --> 00:03:31.563 Er waren bijna vijf miljoen emails, 00:03:31.587 --> 00:03:34.900 twee miljoen PDF's die gescand en gesorteerd moesten worden, 00:03:34.924 --> 00:03:37.846 en nog miljoenen bestanden en andere soorten documenten. 00:03:38.162 --> 00:03:40.999 Ze moesten allemaal veilig opgeborgen worden 00:03:41.023 --> 00:03:42.180 in de cloud. 00:03:42.781 --> 00:03:46.432 Daarna nodigden we verslaggevers uit om naar de documenten te kijken. 00:03:46.456 --> 00:03:50.316 Ze waren afkomstig uit meer dan 100 mediaorganisaties 00:03:50.340 --> 00:03:51.983 uit 76 landen -- 00:03:52.433 --> 00:03:54.478 van de BBC in Groot-Brittanië, 00:03:54.502 --> 00:03:56.718 tot Le Monde in Frankrijk, 00:03:56.742 --> 00:03:59.130 tot de Asahi Shimbun in Japan. 00:04:00.473 --> 00:04:04.223 "Eigen ogen op eigen namen", noemden we het. 00:04:04.247 --> 00:04:07.606 Want wie zou je beter kunnen vertellen wie van belang voor Nigeria was, 00:04:07.630 --> 00:04:09.200 dan een Nigeriaanse journalist? 00:04:09.503 --> 00:04:11.688 Wie kan dat beter in Canada, dan een Canadees? 00:04:12.247 --> 00:04:15.303 Er waren slechts twee regels voor de genodigden: 00:04:15.327 --> 00:04:19.509 we kwamen overeen alles wat we vonden te delen met iedereen van de groep, 00:04:20.295 --> 00:04:23.209 en we kwamen overeen alles tegelijkertijd te publiceren. NOTE Paragraph 00:04:23.729 --> 00:04:25.804 De basis voor de partnerkeuze was vertrouwen 00:04:25.828 --> 00:04:29.046 dat was opgebouwd door eerdere samenwerkingen 00:04:29.070 --> 00:04:32.187 en ook op basis van aanwijzingen die in de documenten stonden. 00:04:32.625 --> 00:04:33.860 In de komende maanden 00:04:33.884 --> 00:04:36.752 werd mijn kleine non-profitorganisatie met minder dan 20 man 00:04:36.752 --> 00:04:40.999 versterkt met 350 andere verslaggevers uit 25 taalgroepen. 00:04:42.035 --> 00:04:43.957 Het grootste informatielek aller tijden 00:04:43.981 --> 00:04:47.927 leidde tot de grootste journalistieke samenwerking in de geschiedenis: 00:04:47.951 --> 00:04:54.179 376 paar 'plaatselijke' ogen deden wat journalisten normaal nooit doen, 00:04:54.203 --> 00:04:55.914 schouder aan schouder werken, 00:04:55.948 --> 00:04:57.394 informatie uitwisselen, 00:04:57.408 --> 00:04:59.505 maar dit aan niemand vertellen. 00:05:00.102 --> 00:05:01.701 Het werd op dat moment duidelijk 00:05:01.725 --> 00:05:04.082 dat om de grootste herrie te maken 00:05:04.106 --> 00:05:07.291 we eerst een grootse stilte nodig hadden. NOTE Paragraph 00:05:08.290 --> 00:05:10.730 Om het project te beheren tijdens al die maanden, 00:05:10.744 --> 00:05:13.071 bouwden we een veilige, virtuele redactieruimte. 00:05:13.085 --> 00:05:15.560 We gebruikten gecodeerde communicatiesystemen, 00:05:16.157 --> 00:05:18.847 en we bouwden een unieke zoekmachine. 00:05:18.871 --> 00:05:20.498 In de virtuele redactie 00:05:20.522 --> 00:05:22.809 kwamen de onderzoekers samen rondom de thema's 00:05:22.809 --> 00:05:24.614 die de documenten bevatten. 00:05:24.638 --> 00:05:29.368 Wie bijvoorbeeld geïnteresseerd was in bloeddiamanten of exotische kunst 00:05:29.398 --> 00:05:33.088 kon informatie delen over hoe de offshorewereld gebruikt werd 00:05:33.102 --> 00:05:35.389 om de handel in deze artikelen te verbergen. 00:05:35.413 --> 00:05:37.853 Wie geïnteresseerd was in sport kon data delen 00:05:37.877 --> 00:05:41.006 over hoe bekende sporters hun portretrechten 00:05:41.006 --> 00:05:42.690 onder offshorebedrijven plaatsten, 00:05:42.714 --> 00:05:46.357 en daarmee belastingen ontweken in de landen waar ze speelden. NOTE Paragraph 00:05:48.097 --> 00:05:49.885 Maar misschien het spannendst 00:05:49.909 --> 00:05:53.386 was het aantal wereldleiders en gekozen politici 00:05:53.410 --> 00:05:55.438 dat opdook in deze documenten -- 00:05:56.540 --> 00:05:59.549 mensen als Petro Poroshenko in Oekraïne, 00:06:00.824 --> 00:06:04.350 naaste medewerkers van Vladimir Putin in Rusland 00:06:05.852 --> 00:06:10.979 en de Britse premier, David Cameron, gelinkt via zijn overleden vader Ian. NOTE Paragraph 00:06:12.529 --> 00:06:15.760 Begraven in de documenten waren geheime offshorebedrijven, 00:06:15.784 --> 00:06:17.572 zoals Wintris Inc., 00:06:18.427 --> 00:06:20.303 een firma in de Britse Maagdeneilanden, 00:06:20.327 --> 00:06:23.969 dat in feite eigendom was van de toenmalige IJslandse premier. 00:06:24.355 --> 00:06:26.570 Ik noem Johannes Kristjansson, 00:06:26.570 --> 00:06:29.847 de IJslandse journalist die gevraagd werd mee te doen aan het project, 00:06:29.847 --> 00:06:31.683 graag 'de eenzaamste man ter wereld'. 00:06:32.231 --> 00:06:34.520 Negen maanden lang weigerde hij betaald werk 00:06:34.544 --> 00:06:36.627 en leefde van de verdiensten van zijn vrouw. 00:06:37.308 --> 00:06:39.131 Hij verduisterde zijn ramen 00:06:39.155 --> 00:06:42.945 als maatregel tegen nieuwsgierige ogen tijdens de lange IJslandse winter. 00:06:43.505 --> 00:06:47.303 En zijn afwezigheid werd steeds lastiger uit te leggen 00:06:47.327 --> 00:06:48.893 terwijl zich kapot werkte, 00:06:48.917 --> 00:06:50.123 avond na avond, 00:06:50.147 --> 00:06:51.384 maand na maand. 00:06:51.972 --> 00:06:54.320 Al die tijd bezat hij informatie 00:06:54.344 --> 00:06:57.587 die de leider van zijn land uiteindelijk ten val zou brengen. NOTE Paragraph 00:06:58.100 --> 00:07:01.789 Als je een onderzoeksjournalist bent met een ongelofelijke ontdekking, 00:07:01.813 --> 00:07:05.694 zoals een connectie tussen je premier en een geheim offshorebedrijf, 00:07:05.718 --> 00:07:09.844 dat dit bedrijf financiële belangen heeft in IJslandse banken -- 00:07:09.868 --> 00:07:12.218 zijn hoofdthema tijdens de verkiezing -- 00:07:12.242 --> 00:07:14.892 zou je alles direct bekend willen maken. 00:07:16.044 --> 00:07:18.938 Als één van de weinigen met wie hij kon praten, 00:07:18.962 --> 00:07:21.913 deelde ik met Johannes een soort galgenhumor. 00:07:22.391 --> 00:07:24.112 "Wintris komt eraan", zei hij vaak. NOTE Paragraph 00:07:24.136 --> 00:07:25.665 (Gelach) NOTE Paragraph 00:07:25.689 --> 00:07:27.686 (Applaus) NOTE Paragraph 00:07:29.314 --> 00:07:31.564 We waren grote fans van 'Game of Thrones'. NOTE Paragraph 00:07:32.759 --> 00:07:35.895 Wanneer journalisten zoals Johannes wilden schreeuwen, 00:07:35.919 --> 00:07:38.594 deden ze dat binnen de virtuele redactie, 00:07:38.618 --> 00:07:40.837 en maakten dan hun kreten tot verhalen, 00:07:40.861 --> 00:07:44.339 door niet alleen de documenten, maar ook rechtbankdossiers te bekijken, 00:07:44.359 --> 00:07:46.139 officiële vennootschapsregisters, 00:07:46.163 --> 00:07:50.358 en eventueel vragen te stellen aan degenen die we in de Papers noemen. 00:07:51.178 --> 00:07:55.210 Dankzij Panama Papers konden de journalisten de wereld bekijken 00:07:55.234 --> 00:07:57.850 vanuit een ander perspectief dan ieder ander. NOTE Paragraph 00:07:57.874 --> 00:08:01.214 Tijdens ons onderzoek van het verhaal vond er, los van ons, 00:08:01.260 --> 00:08:04.391 een groot politiek omkoopschandaal plaats in Brazilië. 00:08:05.339 --> 00:08:07.954 Een nieuwe leider werd gekozen in Argentine. 00:08:08.608 --> 00:08:12.499 De FBI diende aanklachten in tegen ambtenaren van de FIFA, 00:08:12.523 --> 00:08:16.326 de organisatie die professionele voetbalwereld bestuurt. 00:08:17.089 --> 00:08:19.366 De Panama Papers gaven ons een uniek inzicht 00:08:19.390 --> 00:08:21.636 in elk van deze gebeurtenissen. 00:08:21.660 --> 00:08:25.100 Je kunt je dus de druk voorstellen en de ego-drama's 00:08:25.124 --> 00:08:27.613 die ons werk in gevaar hadden kunnen brengen. 00:08:27.637 --> 00:08:29.175 Elk van deze journalisten 00:08:29.199 --> 00:08:30.920 had de overeenkomst kunnen schenden. 00:08:30.944 --> 00:08:32.094 Maar dat deden ze niet. 00:08:32.464 --> 00:08:34.032 En dit jaar, op 3 april, 00:08:34.056 --> 00:08:36.237 precies om 20 uur Duitse tijd, 00:08:36.261 --> 00:08:39.738 publiceerden we het rapport tegelijkertijd in 76 landen. NOTE Paragraph 00:08:40.220 --> 00:08:45.913 (Applaus) NOTE Paragraph 00:08:51.170 --> 00:08:55.260 Al snel werden de Panama Papers een van de grootste verhalen van het jaar. 00:08:55.276 --> 00:08:58.480 Dit is de situatie in IJsland de dag na de publicatie. 00:08:58.504 --> 00:09:00.648 Het eerste van vele protesten. 00:09:01.047 --> 00:09:03.407 De IJslandse premier moest aftreden. 00:09:03.431 --> 00:09:05.779 Dit was de eerste van vele ontslagnemingen. 00:09:06.275 --> 00:09:09.838 We hebben veel bekende mensen in de beeld gebracht, zoals Lionel Messi, 00:09:09.862 --> 00:09:12.190 de beroemdste voetballer ter wereld. 00:09:12.586 --> 00:09:15.016 Ook waren er onbedoelde gevolgen. 00:09:15.454 --> 00:09:19.131 De vermoedde leden van een Mexicaans drugskartel werden gearresteerd 00:09:19.155 --> 00:09:22.006 nadat we de gegevens van hun schuilplaats publiceerden. 00:09:22.615 --> 00:09:24.415 Zij hadden dit adres gebruikt 00:09:24.429 --> 00:09:26.549 om hun offshore bedrijf te registreren. NOTE Paragraph 00:09:26.573 --> 00:09:29.368 (Gelach) NOTE Paragraph 00:09:31.091 --> 00:09:33.652 Er is een soort ironie in ons werk. 00:09:33.676 --> 00:09:37.382 De technologie -- het internet -- die ons bedrijfsmodel bedreigt 00:09:37.406 --> 00:09:39.960 helpt ons om de journalistiek opnieuw uit te vinden. 00:09:40.516 --> 00:09:42.204 En deze verhouding genereert 00:09:42.228 --> 00:09:45.068 ongekende niveaus van transparantie en impact. 00:09:45.772 --> 00:09:49.258 We toonden hoe een groep journalisten de wereld kan beïnvloeden 00:09:49.282 --> 00:09:53.262 door de toepassing van nieuwe en ouderwetse journalistieke technieken 00:09:53.286 --> 00:09:55.690 op grote hoeveelheden gelekte informatie. 00:09:56.319 --> 00:10:00.571 Wij plaatsten alle broodnodige context rondom de informatie van John Doe. 00:10:01.205 --> 00:10:02.790 En door de bronnen te delen, 00:10:02.814 --> 00:10:04.503 waren we in staat om diep te graven 00:10:04.527 --> 00:10:05.996 veel dieper en langer 00:10:06.006 --> 00:10:09.076 dan de meeste media-organisaties dezer dagen toestaan, 00:10:09.096 --> 00:10:10.759 om financiële redenen. NOTE Paragraph 00:10:11.500 --> 00:10:12.923 Het was een groot risico, 00:10:12.947 --> 00:10:15.095 en het zou niet voor elk verhaal werken, 00:10:15.119 --> 00:10:17.123 maar we toonden met Panama Papers aan, 00:10:17.147 --> 00:10:20.085 dat je vanaf bijna elke plek over elk land kunt schrijven, 00:10:20.109 --> 00:10:23.623 en dan het juiste slagveld kunt kiezen om je werk te verdedigen. 00:10:23.925 --> 00:10:26.300 Probeer maar eens gerechtelijk te voorkomen 00:10:26.324 --> 00:10:29.874 dat een verhaal wordt gepubliceerd in 76 verschillende landen. 00:10:30.377 --> 00:10:32.184 Publicatie was onvermijdelijk. NOTE Paragraph 00:10:33.353 --> 00:10:37.253 Kort na de publicatie kreeg ik van Johannes een sms'je met drie woorden: 00:10:37.804 --> 00:10:40.022 "Wintris is gearriveerd." NOTE Paragraph 00:10:40.046 --> 00:10:41.444 (Gelach) NOTE Paragraph 00:10:41.468 --> 00:10:45.660 Hij was gearriveerd, net als wellicht een nieuw tijdperk voor de journalistiek. NOTE Paragraph 00:10:45.673 --> 00:10:46.739 Dank je wel. NOTE Paragraph 00:10:46.753 --> 00:10:52.667 (Applaus) NOTE Paragraph 00:10:57.362 --> 00:10:59.046 Bruno Giussani: Gerard, dank je. NOTE Paragraph 00:10:59.046 --> 00:11:01.945 Dit applaus stuur je natuurlijk ook door naar de journalisten 00:11:01.945 --> 00:11:03.967 die met je gewerkt hebben, toch? NOTE Paragraph 00:11:03.967 --> 00:11:06.238 Nu zou ik graag een paar vragen willen stellen. 00:11:06.238 --> 00:11:07.399 Ten eerste, 00:11:07.423 --> 00:11:10.091 je hebt langer dan een jaar in het geheim gewerkt 00:11:10.115 --> 00:11:13.741 samen met zo'n 350 collega's uit de hele wereld -- 00:11:13.765 --> 00:11:17.096 was er nooit een moment waarop je dacht 00:11:17.120 --> 00:11:19.248 dat het lek misschien zou uitlekken, 00:11:19.272 --> 00:11:21.709 dat de samenwerking in gevaar kwam 00:11:21.709 --> 00:11:23.578 door publicatie van een verhaal? 00:11:23.602 --> 00:11:26.420 Of iemand buiten de groep die informatie zou vrijgeven 00:11:26.444 --> 00:11:27.765 die ze al bezaten? NOTE Paragraph 00:11:28.228 --> 00:11:30.880 Gerard Ryle: We hebben aantal crisissen meegemaakt, 00:11:30.904 --> 00:11:33.635 bijvoorbeeld als er in de wereld iets groots gebeurde, 00:11:33.659 --> 00:11:36.476 dat de journalisten van dat land meteen wilden publiceren. 00:11:36.476 --> 00:11:37.915 We moesten hen kalmeren. 00:11:37.939 --> 00:11:41.083 Maar de grootste crisis was een week voor publicatie. 00:11:41.107 --> 00:11:45.118 We hebben een aantal vragen gestuurd naar de medewerkers van Vladimir Putin, 00:11:45.142 --> 00:11:46.635 maar in plaats van te reageren, 00:11:46.659 --> 00:11:49.622 hield het Kremlin een persconferentie en beschuldigde ons, 00:11:49.646 --> 00:11:53.063 ze verwierpen het als een complot van het Westen. 00:11:53.087 --> 00:11:56.103 Op dit moment dacht Putin dat het alleen over hem ging. 00:11:56.127 --> 00:11:58.631 En, natuurlijk, veel van onze redacteuren 00:11:58.655 --> 00:12:00.356 waren hier erg zenuwachtig over. 00:12:00.380 --> 00:12:02.633 Ze waren bang dat het verhaal al uit zou komen. 00:12:02.633 --> 00:12:04.780 Stel je voor hoeveel tijd zij hadden besteed, 00:12:04.794 --> 00:12:06.903 alle middelen, geld dat hierin zat. 00:12:06.927 --> 00:12:09.808 Dus de laatste week was ik bezig met iedereen te kalmeren, 00:12:09.808 --> 00:12:12.644 als een soort generaal die zijn troepen terughoudt: 00:12:12.684 --> 00:12:14.054 "Blijf kalm." 00:12:14.068 --> 00:12:16.370 En dat zijn ze gebleven. NOTE Paragraph 00:12:17.323 --> 00:12:19.791 BG: En dan paar weken geleden, 00:12:19.815 --> 00:12:23.784 heb je veel documenten gepubliceerd in een openbare database 00:12:23.808 --> 00:12:26.544 die iedereen kan navigeren middels trefwoorden. NOTE Paragraph 00:12:27.029 --> 00:12:28.194 GR: We vinden 00:12:28.218 --> 00:12:30.534 dat de basisinformatie over de offshore-wereld 00:12:30.534 --> 00:12:31.797 moet openbaar worden. 00:12:31.821 --> 00:12:35.518 De onderliggende documenten van journalisten zijn niet gepubliceerd. 00:12:36.611 --> 00:12:39.193 Maar de basisinformatie, zoals de naam van de persoon 00:12:39.217 --> 00:12:42.141 en de aard en de naam van hun offshore bedrijf, 00:12:42.165 --> 00:12:43.521 is nu online beschikbaar. 00:12:43.545 --> 00:12:47.505 De grootste bron van deze aard is in feite nu beschikbaar. NOTE Paragraph 00:12:48.374 --> 00:12:50.247 BG: Gerard, bedankt voor wat je doet. NOTE Paragraph 00:12:50.271 --> 00:12:51.429 GP: Dank je. NOTE Paragraph 00:12:51.453 --> 00:12:54.966 (Applaus)