1 00:00:00,610 --> 00:00:03,266 여러분이 1150만개의 문서 속 정보들을 찾아내고, 검증했으며 2 00:00:03,290 --> 00:00:05,691 현실과 일치함을 발견했다면 3 00:00:05,715 --> 00:00:07,611 어떻게 하실 겁니까? 4 00:00:08,150 --> 00:00:12,262 작년에, 몇몇의 언론인들이 맞서 싸워야했던 문제가 있었습니다. 5 00:00:12,662 --> 00:00:16,098 "존 도"라고 자신을 부르는 한 익명의 인물은 6 00:00:16,122 --> 00:00:19,174 파나마에 있는 법률 회사 모삭 폰세카에서 7 00:00:19,198 --> 00:00:22,698 40년간의 기록을 복사해냈습니다. 8 00:00:23,317 --> 00:00:26,007 이 회사는 영국령 버진아일랜드같은 9 00:00:26,031 --> 00:00:29,562 역외 조세피난처에 계좌를 만드는데 특화된 10 00:00:29,586 --> 00:00:31,586 전 세계의 여러 로펌 중 하나였습니다. 11 00:00:31,610 --> 00:00:35,282 그들의 비밀을 지키고 싶어하는 권력있고 돈 많은 사람들을 위한 곳이죠. 12 00:00:36,195 --> 00:00:37,967 "존 도"는이 회사로부터 13 00:00:37,967 --> 00:00:41,351 모든 스프레드시트, 모든 고객의 파일 14 00:00:41,375 --> 00:00:43,074 그리고 모든 이메일을 복사해냈습니다. 15 00:00:43,098 --> 00:00:45,877 1977년부터 지금까지 있었던 모든 것을 말이죠. 16 00:00:46,912 --> 00:00:49,227 이 거대한 양의 내부 정보는 17 00:00:49,251 --> 00:00:53,487 조세 피난처 시스템이 어떻게 돌아가는지를 알려주었습니다. 18 00:00:54,092 --> 00:00:58,940 또한 이 정보는 탐사보도에 있어서도 거대한 도전이기도 했습니다. 19 00:00:59,870 --> 00:01:03,802 200개 이상의 국가에 사는 사람들의 비밀이 담긴 20 00:01:04,335 --> 00:01:08,425 1150만개의 문서를 상상해 보십시오. 21 00:01:08,449 --> 00:01:10,926 어디서부터 시작해야 할까요? 22 00:01:10,950 --> 00:01:13,029 전 세계와 관련이 있는 23 00:01:13,053 --> 00:01:15,644 그리고 때때로는 우리도 모르게 24 00:01:16,367 --> 00:01:19,412 모든 사람들에게 영향을 끼칠 수 있는 25 00:01:19,436 --> 00:01:21,863 이야기는 어떻게 시작되었을까요? 26 00:01:22,513 --> 00:01:25,015 "존 도"는 그 정보를 두 명의 기자에게 넘겨줬습니다. 27 00:01:25,039 --> 00:01:27,654 그들은 독일 신문 쥐트도이체 자이퉁에서 일하고 있었습니다. 28 00:01:28,562 --> 00:01:31,796 그는 이 내부고발을 한 이유를 이렇게 밝혔습니다. 29 00:01:31,820 --> 00:01:35,400 "이 문서들이 밝혀낼 불공정의 규모" 라고 말이죠. 30 00:01:36,401 --> 00:01:38,384 하지만 거대한 양의 정보를 31 00:01:38,408 --> 00:01:40,338 혼자서 처리한다는 건 불가능한 일이었습니다. 32 00:01:40,362 --> 00:01:42,224 그래서 쥐트도이체 자이퉁에서는 33 00:01:42,248 --> 00:01:44,992 워싱턴 D.C.에 있던 제가 속한 기구인 34 00:01:45,016 --> 00:01:48,387 국제탐사보도 언론인협회로 도움을 요청했습니다. 35 00:01:49,926 --> 00:01:52,500 우리는 기자로서 배워왔던 모든 것과 36 00:01:52,524 --> 00:01:55,265 완전 대치되는 일을 하기로 결정했습니다. 37 00:01:55,289 --> 00:01:56,444 정보를 공유하는 일 말이죠. 38 00:01:56,468 --> 00:01:57,849 (웃음) 39 00:01:58,324 --> 00:02:01,978 탐사기자는 직업상 외로운 늑대일 수밖에 없습니다. 40 00:02:02,002 --> 00:02:03,831 우리는 진심으로 우리의 비밀을 지키려고 합니다. 41 00:02:03,855 --> 00:02:05,389 가끔씩은 우리의 편집장에게도 말이죠. 42 00:02:05,413 --> 00:02:08,273 왜냐하면 입을 여는 순간 일어날 일이 뻔하기 때문입니다. 43 00:02:08,297 --> 00:02:10,177 바로, 기사로 내는 것을 원한다는 것이죠. 44 00:02:10,691 --> 00:02:11,989 솔직히 말씀드리면 45 00:02:12,607 --> 00:02:14,029 좋은 기사를 보도할 때의 영광을 46 00:02:14,053 --> 00:02:16,457 혼자서 차지하고 싶은 마음이 드는 것도 있습니다. 47 00:02:17,733 --> 00:02:20,342 하지만 점점 가까워지는 세계에 비해서 48 00:02:20,366 --> 00:02:23,535 미디어의 반응 속도가 느리다는 것은 부정할 수 없습니다. 49 00:02:23,559 --> 00:02:26,595 우리의 기사는 점점 나라 밖을 다루고 있습니다. 50 00:02:27,135 --> 00:02:29,863 거대 회사는 세계적으로 운영되고 있습니다. 51 00:02:30,441 --> 00:02:33,734 자연과 보건의 위기도 세계적인 문제입니다. 52 00:02:33,758 --> 00:02:36,727 금융의 흐름과 위기도 마찬가지입니다. 53 00:02:37,488 --> 00:02:40,492 그래서 언론이 진정으로 세계적인 규모로 54 00:02:40,516 --> 00:02:43,068 기사를 다루는게 엄청나게 느린 것 같습니다. 55 00:02:43,783 --> 00:02:46,787 그리고 언론이 기술이 가져온 가능성을 56 00:02:46,811 --> 00:02:50,220 이해하지 못하고 그저 무서워 하고 있다는 점도 57 00:02:50,244 --> 00:02:52,248 놀라울 뿐입니다. 58 00:02:53,666 --> 00:02:56,615 기자들이 기술을 무서워하는 이유는 다음과 같습니다. 59 00:02:57,477 --> 00:03:01,037 사람들이 뉴스를 접하는 방식의 변화에 60 00:03:01,061 --> 00:03:04,299 언론사들은 힘든 시간을 겪어 왔습니다. 61 00:03:04,958 --> 00:03:09,450 취재를 가능하게 했던 광고 사업 모델은 붕괴됐습니다. 62 00:03:09,890 --> 00:03:12,548 언론은 위기에 빠지게 되었으며 63 00:03:12,572 --> 00:03:16,667 언론사들은 그들의 일의 방식에 새로운 접근을 해야만 했습니다. 64 00:03:18,258 --> 00:03:19,911 하지만 위기가 있는 곳에 65 00:03:19,935 --> 00:03:21,458 기회도 있었습니다. 66 00:03:22,013 --> 00:03:23,467 후에 파나마 페이퍼로 알려진 이 보도를 위해 67 00:03:23,491 --> 00:03:26,339 우리가 마주쳤던 첫 번째 도전은 68 00:03:26,363 --> 00:03:28,912 문서의 검색 및 읽기를 가능케 하는 방법이었습니다. 69 00:03:28,936 --> 00:03:31,563 스캔해야 하고 색인해야 할 약 5백만개의 이메일과 70 00:03:31,587 --> 00:03:34,900 2백만개의 PDF 파일들 71 00:03:34,924 --> 00:03:37,736 그리고 수백만개의 파일과 다른 종류의 문서들이죠. 72 00:03:38,162 --> 00:03:40,999 그것들은 안전하고 보안이 철저한 인터넷 상의 장소에 73 00:03:41,023 --> 00:03:42,180 보관되어야 했습니다. 74 00:03:42,961 --> 00:03:46,432 그것을 마친 후에, 우린 기자들을 초청했습니다. 75 00:03:46,456 --> 00:03:51,796 76개 국가, 100개 이상의 언론 기관의 기자들이 참석했습니다. 76 00:03:52,433 --> 00:03:54,478 영국의 BBC부터 77 00:03:54,502 --> 00:03:56,718 프랑스의 르몽드 78 00:03:56,742 --> 00:03:59,130 일본의 아사히신문까지요. 79 00:04:00,473 --> 00:04:04,223 "각국의 인물들은 각국의 눈에게" 라고 이 아이디어에 이름을 붙였습니다 80 00:04:04,247 --> 00:04:07,606 나이지리아 내 중요인물을 제일 잘 아는 사람은 81 00:04:07,630 --> 00:04:09,200 나이지리아 기자 말고 누가 있을까요? 82 00:04:09,623 --> 00:04:11,748 캐나다를 가장 잘 아는 사람은 캐나다인 아닐까요? 83 00:04:12,247 --> 00:04:15,303 초대된 모든 사람은 딱 두 가지의 규칙을 지켜야 했습니다. 84 00:04:15,327 --> 00:04:19,509 우리가 찾아낸 모든 것을 다른 모두와 공유할 것. 85 00:04:20,335 --> 00:04:22,969 그리고 같은 날 동시에 보도할 것. 86 00:04:23,769 --> 00:04:25,804 같이 일할 언론사의 선정에는 전에 같이 일했던 87 00:04:25,828 --> 00:04:29,046 경험으로 쌓여진 신뢰로 선택하거나 88 00:04:29,070 --> 00:04:32,077 문서에서 언급이 된 언론사들을 뽑았습니다. 89 00:04:32,625 --> 00:04:33,860 그 후 몇 달 동안 90 00:04:33,884 --> 00:04:36,542 20명이 채 안 됐던 저의 작은 비영리 단체는 91 00:04:36,566 --> 00:04:40,999 25개의 언어권에서 온 350명의 기자들과 함께 일했습니다. 92 00:04:42,035 --> 00:04:43,957 역사상 가장 큰 정보의 유출은 93 00:04:43,981 --> 00:04:47,377 역사상 가장 큰 언론의 협력을 이끌어냈습니다. 94 00:04:48,091 --> 00:04:54,179 376명의 기자들은 평소에는 절대로 하지 않을 일을 했습니다. 95 00:04:54,203 --> 00:04:55,814 서로 협동했고 96 00:04:55,838 --> 00:04:57,464 정보를 나눴습니다. 97 00:04:57,488 --> 00:04:58,905 하지만 아무에게도 말하지 않았습니다. 98 00:05:00,102 --> 00:05:01,701 큰 파장을 일으키기 위해서는 99 00:05:01,725 --> 00:05:04,082 직전의 고요함이 필요하다는 것을 100 00:05:04,106 --> 00:05:07,291 모두 인지하고 있었습니다. 101 00:05:08,490 --> 00:05:10,504 이 프로젝트를 진행하는 몇 달 동안 102 00:05:10,504 --> 00:05:13,061 보안이 철저한 가상의 뉴스룸이 만들어졌습니다. 103 00:05:13,085 --> 00:05:15,560 우리는 암호화된 연락체계를 구축했으며 104 00:05:16,157 --> 00:05:18,847 특별한 검색엔진도 만들었습니다. 105 00:05:18,871 --> 00:05:20,498 가상의 뉴스룸 안에서 106 00:05:20,522 --> 00:05:22,609 기자들은 문서에 언급된 각각의 내용에 관하여 107 00:05:22,633 --> 00:05:24,614 이야기할 수 있었습니다. 108 00:05:24,638 --> 00:05:29,944 예를 들어, 피의 다이아몬드나 진귀한 예술품에 관심이 있는 기자들은 109 00:05:29,968 --> 00:05:33,158 조세피난처가 그것들의 거래를 숨기는데 110 00:05:33,182 --> 00:05:35,389 어떻게 이용되어왔는지에 관한 정보를 공유할 수 있었습니다. 111 00:05:35,413 --> 00:05:37,853 스포츠 분야에 관심이 있던 기자들도 112 00:05:37,877 --> 00:05:41,142 유명한 스포츠 스타들이 그들의 초상권 관련 거래에서 113 00:05:41,166 --> 00:05:43,490 그들이 일하는 나라의 세금을 피할 수 있도록 114 00:05:43,490 --> 00:05:47,327 조세피난처를 이용했던 정보들을 공유할 수 있었습니다. 115 00:05:48,097 --> 00:05:49,885 하지만 가장 재밌었던 주제는 116 00:05:49,909 --> 00:05:55,376 문서에 언급된 지도자들 및 당선된 정치인들이었습니다. 117 00:05:56,540 --> 00:05:59,549 예를 들면, 우크라이나의 페트로 포로셴코 118 00:06:00,824 --> 00:06:04,350 러시아 대통령 블라디미르 푸틴의 측근들 119 00:06:05,852 --> 00:06:09,009 그의 아버지 이안 캐머런과 같이 연관되어 있던 120 00:06:09,033 --> 00:06:11,350 영국의 총리 데이비드 캐머런 같은 사람 말이죠. 121 00:06:12,529 --> 00:06:15,760 문서에는 비밀스런 역외 회사들도 기록되어 있었습니다. 122 00:06:15,784 --> 00:06:17,572 그 중 윈트리스 회사는 123 00:06:18,427 --> 00:06:20,303 영국 버진 아일랜드에 있었는데 124 00:06:20,327 --> 00:06:23,969 그 회사는 알고보니 아이슬란드 총리의 소유였습니다. 125 00:06:24,435 --> 00:06:26,846 요하네스 크리스챤슨이라는 기자를 소개하고 싶네요. 126 00:06:26,870 --> 00:06:29,787 그는 프로젝트에 참여했던 아이슬란드 기자였습니다. 127 00:06:29,811 --> 00:06:31,683 프로젝트 동안, 그는 세상에서 가장 외로운 남자였습니다. 128 00:06:32,231 --> 00:06:34,520 9개월간, 그는 수입원을 포기하고 129 00:06:34,544 --> 00:06:36,627 부인의 수입으로만 살아갔습니다. 130 00:06:37,308 --> 00:06:39,391 집의 창문은 암막으로 가렸습니다. 131 00:06:39,415 --> 00:06:42,945 긴 아이슬란드의 겨울동안 그를 감시할 눈을 막기 위해서였죠. 132 00:06:43,505 --> 00:06:47,303 숱한 결근에 대해 회사에 할 말도 없어졌습니다. 133 00:06:47,327 --> 00:06:48,893 충혈된 눈으로 134 00:06:48,917 --> 00:06:50,123 매일 밤을 135 00:06:50,147 --> 00:06:51,384 그리고 수개월을 일했습니다. 136 00:06:51,972 --> 00:06:54,320 그는 최종적으로 자국의 총리를 사임시킬 수 있었던 137 00:06:54,344 --> 00:06:57,587 정보를 가지고 있었습니다. 138 00:06:58,100 --> 00:07:01,789 한 탐사보도기자가 엄청난 특종을 발견했다고 합시다. 139 00:07:01,813 --> 00:07:05,694 예를 들어, 아이슬란드의 총리가 비밀스러운 역외 회사를 소유하고 있고 140 00:07:05,718 --> 00:07:09,844 총리가 지난 선거에서 승리할 수 있었던 이유였던 141 00:07:09,868 --> 00:07:12,218 자국의 은행 문제에 그 회사를 통해 영향을 끼치려 하고 있다고 합시다. 142 00:07:12,242 --> 00:07:14,892 그는 분명히 바로 보도하고 싶을 것입니다. 143 00:07:16,044 --> 00:07:18,938 그 대신, 그는 그가 이 주제에 관해 이야기할 수 있었던 몇명중 하나인 144 00:07:18,962 --> 00:07:21,913 저와 유머를 나누는 것으로 만족했습니다. 145 00:07:22,391 --> 00:07:24,112 "윈트리스가 온다." 146 00:07:24,136 --> 00:07:25,665 (웃음) 147 00:07:25,689 --> 00:07:27,686 (박수) 148 00:07:29,314 --> 00:07:31,564 우리는 왕좌의 게임의 팬이었습니다. 149 00:07:32,759 --> 00:07:35,895 요하네스 같은 기자들이 진실을 외치고 싶을 때 150 00:07:35,919 --> 00:07:38,594 그들은 우리가 만든 가상의 뉴스룸에서 외치는 것으로 대신했습니다. 151 00:07:38,618 --> 00:07:40,837 그리고 그들은 그 진실을 확실한 기사로 만들기 위해서 152 00:07:40,861 --> 00:07:43,979 법정 기록이나 회사의 공식 등록증같은 153 00:07:44,479 --> 00:07:46,139 파나마 페이퍼에서 찾을 수 없는 문서들을 찾아보거나 154 00:07:46,163 --> 00:07:50,208 기사에 언급될 인물들에게 문서에 관한 질문들을 물어봤습니다. 155 00:07:51,178 --> 00:07:55,210 파나마 페이퍼를 통해, 기자들은 남과는 다른 눈으로 156 00:07:55,234 --> 00:07:57,850 세상의 사건들을 바라볼 수 있게 되었습니다. 157 00:07:57,874 --> 00:08:01,274 우리와 관련이 없어보이던 사건들 말이죠. 158 00:08:01,274 --> 00:08:04,391 예를 들면, 브라질의 큰 정치적 뇌물 스캔들 159 00:08:05,339 --> 00:08:07,954 아르헨티나에서 새로 뽑힌 대통령에 관한 것 160 00:08:08,608 --> 00:08:12,499 혹은 FBI가 국제축구협회, FIFA의 간부들을 161 00:08:12,523 --> 00:08:16,326 기소한 것들 말입니다. 162 00:08:17,089 --> 00:08:19,366 파나마 페이퍼는 이 관련없어 보이는 사건들에 대해 163 00:08:19,390 --> 00:08:21,636 다른 눈으로 바라볼 수 있는 방법을 보여줬습니다. 164 00:08:21,660 --> 00:08:23,794 이제 우리의 일을 망칠 수도 있었던 165 00:08:23,794 --> 00:08:27,613 각 기자들에게 미친 압박과 내면속 갈등이 상상되시나요? 166 00:08:27,637 --> 00:08:29,175 참여한 어느 기자든 167 00:08:29,199 --> 00:08:30,920 그들은 규칙을 깰 수 있었습니다. 168 00:08:30,944 --> 00:08:32,094 하지만 그러지 않았죠. 169 00:08:32,464 --> 00:08:34,032 올해 4월 3일 170 00:08:34,056 --> 00:08:36,237 독일 시간으로 오후 8시 171 00:08:36,261 --> 00:08:39,738 76개 국가에서 동시에서 파나마 페이퍼가 보도되었습니다. 172 00:08:40,220 --> 00:08:47,203 (박수) 173 00:08:51,640 --> 00:08:55,252 파나마 페이퍼는 즉각 올해의 가장 큰 사건이 되었습니다. 174 00:08:55,276 --> 00:08:58,480 우리가 보도한지 하루 뒤 아이슬란드의 사진입니다. 175 00:08:58,504 --> 00:09:00,648 이건 일어난 많은 시위들 중 처음 일어난 것이었습니다. 176 00:09:01,047 --> 00:09:03,407 아이슬란드 총리는 사임해야 했고요. 177 00:09:03,431 --> 00:09:05,779 이것도 또한 일어난 많은 사임중 처음이었습니다. 178 00:09:06,275 --> 00:09:09,838 우리는 리오넬 메시같은 유명한 사람도 다뤘습니다. 179 00:09:09,862 --> 00:09:12,190 세상에서 가장 유명한 축구 선수 말이죠. 180 00:09:12,726 --> 00:09:15,016 우리의 보도는 의도하지 않은 결과도 낳았습니다. 181 00:09:15,454 --> 00:09:19,131 멕시코 마약 카르텔의 몇몇 일원이 체포됐는데요. 182 00:09:19,155 --> 00:09:22,006 그건 우리가 그들의 은신처의 주소를 보도했기 때문이죠. 183 00:09:22,615 --> 00:09:24,555 참고로 그 주소는 184 00:09:24,579 --> 00:09:26,549 그들이 역외회사를 설립하는데 썼던 주소였습니다. 185 00:09:26,573 --> 00:09:29,368 (웃음) 186 00:09:31,091 --> 00:09:33,652 우리가 지금까지 해온 일에는 뭔가 모순이 있습니다. 187 00:09:33,676 --> 00:09:37,382 인터넷같은 기술은 우리의 수익모델을 붕괴시켰지만 188 00:09:37,406 --> 00:09:39,960 또한 언론의 새로운 길을 보여주는데 도움을 주고 있습니다. 189 00:09:40,516 --> 00:09:43,244 그리고 이 역동성은 전에는 없었던 투명성과 190 00:09:43,244 --> 00:09:45,068 영향력을 주고 있습니다. 191 00:09:45,772 --> 00:09:49,258 우리는 어떻게 몇몇의 기자들이 세계를 바꿨는지 보여줬습니다. 192 00:09:49,282 --> 00:09:53,262 우리는 과거의 언론의 기술에 새로운 방법을 접목시켜 193 00:09:53,286 --> 00:09:55,690 거대한 양의 정보를 다루는 방법을 보여주었습니다. 194 00:09:56,319 --> 00:10:00,571 일단 우리는 존 도가 준 거대한 양의 정보를 모두와 공유했습니다. 195 00:10:01,205 --> 00:10:02,790 그리고 정보를 해석하는데 필요한 노력을 함께 함으로써 196 00:10:02,814 --> 00:10:04,503 더욱 더 깊숙한 이야기를 알아낼 수 있었습니다. 197 00:10:04,527 --> 00:10:08,902 재정상의 이유로 대부분의 기존 언론사들은 할 수 없는 것을 198 00:10:08,926 --> 00:10:10,669 우리는 해낼 수 있었습니다. 199 00:10:11,500 --> 00:10:13,083 그건 큰 위험부담이었고 200 00:10:13,107 --> 00:10:15,095 모든 이야기에 통하지는 않겠지만 201 00:10:15,119 --> 00:10:17,123 우리는 파나마 페이퍼를 통해서 202 00:10:17,147 --> 00:10:20,085 어느 곳에서든, 모든 나라에 관한 기사를 쓸 수 있다는 것을 203 00:10:20,109 --> 00:10:23,623 그리고 우리를 보호하기 위한 싸움터를 스스로 정할 수 있단 걸 보여줬습니다. 204 00:10:24,195 --> 00:10:27,510 76개국에서 보도 금지하는 205 00:10:27,510 --> 00:10:29,714 법원 명령을 한 번 받아보세요. 206 00:10:30,377 --> 00:10:32,064 피치못할 일을 막아 보세요. 207 00:10:33,353 --> 00:10:37,083 우리의 보도 후, 세 단어로 요하네스에게서 문자가 왔습니다. 208 00:10:37,804 --> 00:10:40,022 "윈트리스가 도착했다" 209 00:10:40,046 --> 00:10:41,444 (웃음) 210 00:10:41,468 --> 00:10:45,200 윈트리스는 물론, 새로운 언론의 시대도 도착했습니다. 211 00:10:45,673 --> 00:10:46,829 감사합니다. 212 00:10:46,853 --> 00:10:53,807 (박수) 213 00:10:57,612 --> 00:10:59,272 브루노: 제라드, 감사합니다. 214 00:10:59,296 --> 00:11:01,435 이 박수를 당신과 함께 일했던 350명의 기자들에게 215 00:11:01,435 --> 00:11:02,583 돌리고 싶으실 것 같습니다. 216 00:11:03,997 --> 00:11:05,762 몇 가지 질문이 있습니다. 217 00:11:05,762 --> 00:11:06,833 첫 번째 질문입니다. 218 00:11:06,833 --> 00:11:10,091 전세계의 350여명의 동료들과 219 00:11:10,115 --> 00:11:13,741 1년 넘게 비밀스럽게 일을 해오면서 220 00:11:13,765 --> 00:11:17,096 누군가의 보도로 인해 221 00:11:17,120 --> 00:11:19,248 혹은 그룹 밖의 어떤 사람이 222 00:11:19,272 --> 00:11:21,975 기자들이 알고 있던 정보를 유출함으로써 223 00:11:21,999 --> 00:11:23,578 파나마 페이퍼의 정보가 유출되고 224 00:11:23,602 --> 00:11:27,620 기자들간의 공조가 붕괴될 뻔한 순간은 없었습니까? 225 00:11:28,228 --> 00:11:30,880 제라드: 몇몇의 위기가 있었습니다. 226 00:11:30,904 --> 00:11:33,635 세계적으로 큰 사건들이 일어났을 때 227 00:11:33,659 --> 00:11:36,682 그 국가의 기자들은 즉각적으로 보도하길 원했습니다. 228 00:11:36,706 --> 00:11:37,915 우리는 그 기자들을 진정시켜야 했죠. 229 00:11:37,939 --> 00:11:41,083 보도 전 겪었던 가장 큰 위기는 보도 1주일 전이었던 것 같습니다. 230 00:11:41,107 --> 00:11:45,118 그 때 우리는 푸틴의 측근들에게 질문지를 보냈었습니다. 231 00:11:45,142 --> 00:11:46,635 하지만 러시아 정부는 질문에 대답을 하는 대신 232 00:11:46,659 --> 00:11:49,622 기자 회견을 열어 우리를 비난했습니다. 233 00:11:49,646 --> 00:11:53,063 우리가 미국과 유럽의 사주를 받고 이 모든 것을 계획했다고 말했죠. 234 00:11:53,087 --> 00:11:56,103 아마 우리가 푸틴 그 사람만 노렸다고 생각했던 것 같습니다. 235 00:11:56,127 --> 00:11:58,631 당연히 전세계의 모든 편집장들이 236 00:11:58,655 --> 00:12:00,356 이 상황에 대해 걱정했습니다. 237 00:12:00,380 --> 00:12:02,443 이야기가 곧 유출될 것이라고 생각했습니다. 238 00:12:02,467 --> 00:12:04,720 그들이 써 온 시간, 자원, 돈을 상상해보신다면 239 00:12:04,744 --> 00:12:06,903 이야기의 유출이 그들에게 무엇을 의미하는지 아실 겁니다. 240 00:12:06,927 --> 00:12:09,964 그래서 저는 한 주동안, 그들을 진정시키느라 바빴습니다. 241 00:12:09,988 --> 00:12:12,870 저 스스로 군사들을 다독이는 장군과도 비슷하다 생각했죠. 242 00:12:12,894 --> 00:12:14,194 "진정하시고, 흥분을 가라 앉히세요." 243 00:12:14,218 --> 00:12:16,370 결국, 그들을 진정시켰죠. 244 00:12:17,323 --> 00:12:19,791 브루노: 제라드씨는 몇 주전에 245 00:12:19,815 --> 00:12:23,784 많은 문서들을 모든 사람들이 키워드로 검색이 가능한 형태로 246 00:12:23,808 --> 00:12:26,544 공개하셨습니다. 247 00:12:27,029 --> 00:12:28,194 제라드: 우리는 강하게 믿고 있습니다. 248 00:12:28,218 --> 00:12:30,620 역외 회사에 관한 기본적인 정보는 249 00:12:30,644 --> 00:12:31,797 공공의 것이 되어야 한다고요. 250 00:12:31,821 --> 00:12:34,698 지금 저희가 파헤치고 있는 251 00:12:34,722 --> 00:12:36,587 자세한 문서들은 공개하지 않았습니다. 252 00:12:36,611 --> 00:12:39,193 하지만 사람의 이름이라든가 253 00:12:39,217 --> 00:12:42,141 그들의 유령회사 및 회사의 이름같은 254 00:12:42,165 --> 00:12:43,521 기본 정보는 온라인에서 찾으실 수 있습니다. 255 00:12:43,545 --> 00:12:47,505 이것에 관한 가장 거대한 정보가 여러분 눈 앞에 있다는 말이지요. 256 00:12:48,374 --> 00:12:50,247 브루노: 제라드, 이런 일을 해주셔서 감사합니다. 257 00:12:50,271 --> 00:12:51,429 제라드: 감사합니다. 258 00:12:51,453 --> 00:12:53,436 (박수)