1 00:00:00,610 --> 00:00:02,970 Cosa fareste se doveste cercare un'informazione 2 00:00:02,970 --> 00:00:05,691 tra 11,5 milioni di documenti, 3 00:00:05,715 --> 00:00:07,611 verificarli e dare loro un senso? 4 00:00:08,100 --> 00:00:08,952 È stata una sfida 5 00:00:08,952 --> 00:00:12,183 che un gruppo di giornalisti ha dovuto affrontare l'anno scorso. 6 00:00:12,662 --> 00:00:16,098 Un anonimo che si faceva chiamare John Doe 7 00:00:16,122 --> 00:00:19,174 era riuscito in qualche modo a copiare quasi 40 anni di storia 8 00:00:19,198 --> 00:00:22,698 dello studio legale panamense Mossack Fonseca. 9 00:00:23,317 --> 00:00:26,007 È uno dei tanti studi nel mondo 10 00:00:26,031 --> 00:00:29,562 specializzato nella creazione di conti in paradisi fiscali 11 00:00:29,586 --> 00:00:31,586 come le Isole Vergini Britanniche, 12 00:00:31,610 --> 00:00:35,282 per ricchi e potenti a cui piace mantenere segreti. 13 00:00:36,195 --> 00:00:39,733 John Doe era riuscito a copiare ogni singolo tabulato di questo studio, 14 00:00:39,757 --> 00:00:41,351 tutti gli archivi cliente, 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,074 tutte le mail, 16 00:00:43,098 --> 00:00:45,877 dal 1977 a oggi. 17 00:00:46,912 --> 00:00:49,227 Rappresentava il più grande deposito 18 00:00:49,251 --> 00:00:52,037 di informazioni riservate del sistema dei paradisi fiscali 19 00:00:52,061 --> 00:00:53,589 che chiunque avesse mai visto. 20 00:00:54,092 --> 00:00:58,940 Ha rappresentato anche un'enorme sfida per il giornalismo investigativo. 21 00:00:59,870 --> 00:01:03,802 Pensateci: 11,5 milioni di documenti, 22 00:01:04,335 --> 00:01:08,425 che contengono i segreti di persone di più di 200 paesi. 23 00:01:08,449 --> 00:01:11,006 Da dove si comincia con una tale quantità di risorse? 24 00:01:11,006 --> 00:01:13,069 Da dove si comincia a raccontare una storia 25 00:01:13,069 --> 00:01:15,644 che può raggiungere ogni angolo del globo, 26 00:01:16,367 --> 00:01:19,412 e che può toccare chiunque di qualunque lingua, 27 00:01:19,436 --> 00:01:21,863 talvolta senza che ne sappia nemmeno la portata. 28 00:01:22,513 --> 00:01:24,749 John Doe aveva dato le informazioni a due giornalisti 29 00:01:24,749 --> 00:01:27,654 del quotidiano tedesco Süddeutsche Zeitung. 30 00:01:28,562 --> 00:01:31,796 Disse di essere motivato da -- cito -- 31 00:01:31,820 --> 00:01:35,400 "La portata dell'ingiustizia che i documenti rivelavano." 32 00:01:36,341 --> 00:01:38,258 Ma un singolo non può dare un senso 33 00:01:38,258 --> 00:01:40,338 a una tale quantità di informazioni. 34 00:01:40,362 --> 00:01:42,674 Quindi il Süddeutsche Zeitung ha contattato 35 00:01:42,674 --> 00:01:44,992 la mia organizzazione a Washington, DC, 36 00:01:45,016 --> 00:01:48,387 The International Consortium of Investigative Journalists. 37 00:01:49,926 --> 00:01:52,304 Abbiamo deciso di fare l'opposto 38 00:01:52,304 --> 00:01:55,265 di quanto ci è stato insegnato da giornalisti: 39 00:01:55,289 --> 00:01:56,444 condividere. 40 00:01:56,468 --> 00:01:57,849 (Risate) 41 00:01:58,324 --> 00:02:01,978 Per natura, i giornalisti investigativi sono lupi solitari. 42 00:02:02,002 --> 00:02:03,951 Proteggiamo con fervore i nostri segreti, 43 00:02:03,951 --> 00:02:05,579 talvolta anche dai nostri editori, 44 00:02:05,579 --> 00:02:08,273 perché sappiamo che nel momento in cui li sveliamo, 45 00:02:08,297 --> 00:02:10,177 vorranno la storia immediatamente. 46 00:02:10,691 --> 00:02:11,989 Ad essere onesto, 47 00:02:12,607 --> 00:02:14,029 con in mano una buona storia, 48 00:02:14,053 --> 00:02:16,457 ci piace tenerci la gloria tutta per noi. 49 00:02:17,683 --> 00:02:19,992 Tuttavia viviamo in un mondo sempre più piccolo, 50 00:02:19,992 --> 00:02:23,535 e i media sono lenti ad adattarsi. 51 00:02:23,559 --> 00:02:26,655 Le problematiche che raccontiamo sono sempre più transnazionali. 52 00:02:27,135 --> 00:02:29,863 Enormi società operano a livello globale. 53 00:02:30,441 --> 00:02:33,734 Le crisi ambientali e sanitarie sono globali. 54 00:02:33,758 --> 00:02:36,727 Lo stesso vale per le crisi e i flussi finanziari. 55 00:02:37,488 --> 00:02:40,492 Sembra sconcertante che il giornalismo sia così lento 56 00:02:40,516 --> 00:02:43,068 a coprire storie in modo veramente globale. 57 00:02:43,783 --> 00:02:46,787 Sembra anche sconcertante che il giornalismo sia così lento 58 00:02:46,811 --> 00:02:50,220 a svegliarsi alle possibilità che porta la tecnologia, 59 00:02:50,244 --> 00:02:52,248 invece di averne paura. 60 00:02:53,666 --> 00:02:56,675 Il motivo per cui i giornalisti hanno paura della tecnologia è: 61 00:02:57,477 --> 00:03:01,037 le grandi associazioni di categoria se la passano male 62 00:03:01,061 --> 00:03:04,299 perché sta cambiando il modo di consumare le notizie. 63 00:03:04,958 --> 00:03:09,900 I modelli pubblicitari che hanno sostenuto il giornalismo, sono finiti. 64 00:03:09,900 --> 00:03:12,548 Questo ha fatto precipitare il giornalismo nella crisi, 65 00:03:12,572 --> 00:03:16,667 costringendo le istituzioni a riesaminare il loro funzionamento. 66 00:03:18,258 --> 00:03:19,911 Ma dove c'è crisi, 67 00:03:19,935 --> 00:03:21,458 c'è anche opportunità. 68 00:03:22,013 --> 00:03:23,637 La prima sfida che si è presentata 69 00:03:23,637 --> 00:03:25,763 che sarebbe diventata i Panama Papers 70 00:03:25,763 --> 00:03:28,872 è stata rendere i documenti ricercabili e leggibili. 71 00:03:28,872 --> 00:03:31,563 C'erano quasi cinque milioni di mail, 72 00:03:31,587 --> 00:03:34,900 due milioni di PDF da scansionare e indicizzare, 73 00:03:34,924 --> 00:03:37,736 e altri milioni di file e altri tipi di documenti. 74 00:03:38,162 --> 00:03:40,999 Dovevano tutti essere archiviati in un posto sicuro 75 00:03:41,023 --> 00:03:42,180 nel cloud. 76 00:03:42,961 --> 00:03:46,432 Poi abbiamo invitato i giornalisti a dare un'occhiata ai documenti. 77 00:03:46,456 --> 00:03:50,316 In tutto, giornalisti di più di 100 fonti media 78 00:03:50,340 --> 00:03:51,983 in 76 paesi -- 79 00:03:52,433 --> 00:03:54,478 dalla BBC in Gran Bretagna 80 00:03:54,502 --> 00:03:56,718 al quotidiano Le Monde in Francia 81 00:03:56,742 --> 00:03:59,130 all'Asashi Shimbum in Giappone. 82 00:04:00,473 --> 00:04:03,857 L'abbiamo chiamata "Occhi nativi per nomi nativi" e l'idea è: 83 00:04:03,967 --> 00:04:06,940 chi meglio può dire cosa sia importante in Nigeria 84 00:04:06,940 --> 00:04:09,410 di un giornalista nigeriano? 85 00:04:09,623 --> 00:04:11,748 Chi meglio per il Canada di un canadese? 86 00:04:12,247 --> 00:04:15,303 C'erano solo due regole per tutti gli invitati: 87 00:04:15,327 --> 00:04:20,315 abbiamo tutti concordato di condividere con tutti quello che scoprivamo 88 00:04:20,335 --> 00:04:23,199 e abbiamo concordato di pubblicare insieme lo stesso giorno. 89 00:04:23,769 --> 00:04:26,244 Abbiamo scelto i nostri compagni sulla fiducia 90 00:04:26,244 --> 00:04:29,046 costruita attraverso piccole collaborazioni precedenti 91 00:04:29,070 --> 00:04:32,077 e anche da spunti saltati fuori dai documenti. 92 00:04:32,625 --> 00:04:33,674 Nei mesi successivi, 93 00:04:33,674 --> 00:04:36,692 alla mia piccola organizzazione no profit di meno di 20 persone 94 00:04:36,692 --> 00:04:40,999 si sono uniti più di 350 giornalisti di 25 lingue diverse. 95 00:04:42,035 --> 00:04:44,047 La più grande fuga di notizie della storia 96 00:04:44,047 --> 00:04:47,497 aveva generato la più grande collaborazione giornalistica della storia: 97 00:04:48,091 --> 00:04:54,179 376 paia di occhi nativi a fare quello che i giornalisti di solito non fanno mai, 98 00:04:54,203 --> 00:04:55,814 lavorare fianco a fianco, 99 00:04:55,838 --> 00:04:57,464 condividere informazioni, 100 00:04:57,488 --> 00:04:58,905 senza dirlo a nessuno. 101 00:05:00,102 --> 00:05:01,605 Era chiaro a quel punto 102 00:05:01,605 --> 00:05:04,082 che per poter fare il rumore più grande, 103 00:05:04,106 --> 00:05:07,291 serviva prima il silenzio più grande. 104 00:05:08,430 --> 00:05:10,814 Per gestire il progetto nei mesi successivi, 105 00:05:10,814 --> 00:05:13,111 abbiamo costruito una redazione virtuale sicura. 106 00:05:13,111 --> 00:05:15,890 Abbiamo usato sistemi di comunicazione criptati, 107 00:05:16,157 --> 00:05:18,847 e abbiamo progettato un motore di ricerca specifico. 108 00:05:18,871 --> 00:05:20,498 All'interno della redazione, 109 00:05:20,522 --> 00:05:22,609 i giornalisti si riunivano intorno a temi 110 00:05:22,633 --> 00:05:24,614 che emergevano dai documenti. 111 00:05:24,638 --> 00:05:29,944 Quelli interessati al traffico di diamanti, di arte esotica, per esempio, 112 00:05:29,968 --> 00:05:33,358 convididevano informazioni su come i paradisi fiscali venivano usati 113 00:05:33,358 --> 00:05:35,479 per celare il commercio di queste merci. 114 00:05:35,479 --> 00:05:37,903 Chi si interessava di sport poteva condividere 115 00:05:37,903 --> 00:05:41,142 come star dello sport mettevano i loro diritti di immagine 116 00:05:41,166 --> 00:05:42,690 in società offshore, 117 00:05:42,714 --> 00:05:44,977 in modo da evitare le tasse 118 00:05:45,001 --> 00:05:47,477 nei paesi in cui concludevano gli affari. 119 00:05:48,097 --> 00:05:49,885 Ma forse più avvincente di tutto 120 00:05:49,909 --> 00:05:53,386 era il numero dei leader mondiali e politici eletti 121 00:05:53,410 --> 00:05:55,438 che emergevano dai documenti -- 122 00:05:56,540 --> 00:05:59,549 personaggi come Petro Poroshenko in Ucraina, 123 00:06:00,824 --> 00:06:04,350 collaboratori stretti di Vladimir Putin in Russia 124 00:06:05,852 --> 00:06:09,009 e il Primo Ministro britannico David Cameron, collegato 125 00:06:09,033 --> 00:06:11,350 attraverso suo padre, Ian Cameron. 126 00:06:12,529 --> 00:06:15,760 Sepolti nei documenti c'erano entità offshore segrete, 127 00:06:15,784 --> 00:06:17,572 come Wintris Inc., 128 00:06:18,357 --> 00:06:20,413 una società delle Isole Vergini Britanniche 129 00:06:20,413 --> 00:06:23,969 che era appartenuta al Primo Ministro islandese in carica. 130 00:06:24,435 --> 00:06:26,846 Voglio riferirmi a Johannes Kristjansson, 131 00:06:26,870 --> 00:06:29,787 il giornalista islandese che abbiamo invitato nel progetto, 132 00:06:29,811 --> 00:06:31,683 come l'uomo più solo al mondo. 133 00:06:32,231 --> 00:06:34,520 Per nove mesi, ha rifiutato di essere pagato 134 00:06:34,544 --> 00:06:36,627 e ha vissuto con lo stipendio della moglie. 135 00:06:37,308 --> 00:06:39,391 Ha oscurato le finestre di casa 136 00:06:39,415 --> 00:06:42,945 per tenere lontano i ficcanaso durante il lungo inverno islandese. 137 00:06:43,505 --> 00:06:47,303 Ed è rimasto presto a corto di scuse per spiegare le sue tante assenze, 138 00:06:47,327 --> 00:06:48,893 mentre lavorava con gli occhi rossi, 139 00:06:48,917 --> 00:06:50,123 notte dopo notte, 140 00:06:50,147 --> 00:06:51,384 mese dopo mese. 141 00:06:51,972 --> 00:06:54,320 In tutto quel tempo, sedeva su informazioni 142 00:06:54,344 --> 00:06:57,587 che alla fine avrebbero fatto crollare il leader del suo paese. 143 00:06:58,100 --> 00:07:01,789 Ora, un giornalista investigativo che fa una scoperta meravigliosa, 144 00:07:01,813 --> 00:07:05,694 come il primo ministro collegato a una società segreta offshore, 145 00:07:05,718 --> 00:07:09,844 che ha interessi finanziari in banche islandesi -- 146 00:07:09,868 --> 00:07:12,218 lo stesso problema per cui è stato eletto -- 147 00:07:12,242 --> 00:07:14,892 l'istinto ti dice di urlarlo. 148 00:07:16,044 --> 00:07:18,938 Invece, dato che ero uno dei pochi con cui poteva parlare, 149 00:07:18,962 --> 00:07:21,913 Johannes ed io condividevamo un certo macabro umorismo. 150 00:07:22,391 --> 00:07:24,112 "Wintris sta arrivando", diceva lui. 151 00:07:24,136 --> 00:07:25,665 (Risate) 152 00:07:25,689 --> 00:07:27,686 (Applausi) 153 00:07:29,314 --> 00:07:31,564 Eravamo grandi fan di "Games of Thrones". 154 00:07:32,759 --> 00:07:35,895 Quando giornalisti come Johannes volevano urlare, 155 00:07:35,919 --> 00:07:38,594 lo facevano virtualmente all'interno della redazione, 156 00:07:38,618 --> 00:07:40,837 e trasformavano quelle urla in storie 157 00:07:40,861 --> 00:07:43,979 andando al di là dei documenti, nei casellari giudiziali, 158 00:07:44,379 --> 00:07:46,259 nei documenti ufficiali delle aziende, 159 00:07:46,259 --> 00:07:50,208 e facendo domande alle persone che intendevamo nominare. 160 00:07:51,178 --> 00:07:55,210 I Panama Papers permettevano ai giornalisti di osservare il mondo 161 00:07:55,234 --> 00:07:57,850 attraverso una lente diversa da tutti gli altri. 162 00:07:57,874 --> 00:07:59,794 E investigando la storia, 163 00:07:59,818 --> 00:08:01,236 scollegata da noi, 164 00:08:01,260 --> 00:08:05,329 in Brasile è avvenuto un grande scandalo politico legato alla corruzione. 165 00:08:05,339 --> 00:08:07,954 Un nuovo leader è stato eletto in Argentina. 166 00:08:08,608 --> 00:08:12,499 L'FBI iniziò ad accusare i funzionari della FIFA, 167 00:08:12,523 --> 00:08:16,326 l'organizzazione che controlla il mondo del calcio professionista. 168 00:08:17,089 --> 00:08:19,366 I Panama Papers avevano una visione unica 169 00:08:19,390 --> 00:08:21,636 in ognuno di quegli eventi in corso. 170 00:08:21,660 --> 00:08:25,100 Potete immaginare la pressione e i drammi personali 171 00:08:25,124 --> 00:08:27,613 che avrebbero potuto distruggere ciò che stavamo facendo. 172 00:08:27,637 --> 00:08:29,175 Chiunque di quei giornalisti, 173 00:08:29,199 --> 00:08:30,920 avrebbe potuto venire meno al patto. 174 00:08:30,944 --> 00:08:32,094 Ma non l'hanno fatto. 175 00:08:32,464 --> 00:08:34,032 Il 3 aprile di quest'anno, 176 00:08:34,056 --> 00:08:36,237 esattamente alle 8 di sera, ora tedesca, 177 00:08:36,261 --> 00:08:39,738 abbiamo pubblicato contemporaneamente in 76 paesi. 178 00:08:40,220 --> 00:08:47,203 (Applausi) 179 00:08:51,640 --> 00:08:55,252 I Panama Papers sono presto diventati una delle più grandi storie dell'anno. 180 00:08:55,276 --> 00:08:58,480 Questa è la scena in Islanda, il giorno dopo la pubblicazione. 181 00:08:58,504 --> 00:09:00,648 È stata la prima di tante proteste. 182 00:09:01,047 --> 00:09:03,407 Il Primo Ministro islandese ha dovuto dimettersi. 183 00:09:03,431 --> 00:09:05,779 È stata una delle molte dimissioni. 184 00:09:06,275 --> 00:09:09,838 Abbiamo puntato i riflettori su molte persone famose come Lionel Messi, 185 00:09:09,862 --> 00:09:12,190 il più famoso giocatore di calcio al mondo. 186 00:09:12,726 --> 00:09:15,016 Ci sono state conseguenze non volute. 187 00:09:15,454 --> 00:09:19,191 Questi presunti membri del cartello della droga messicano sono stati arrestati 188 00:09:19,191 --> 00:09:22,006 dopo la pubblicazione del loro rifugio. 189 00:09:22,615 --> 00:09:24,555 Usavano quell'indirizzo 190 00:09:24,579 --> 00:09:26,549 per registrare le società offshore. 191 00:09:26,573 --> 00:09:29,368 (Risate) 192 00:09:31,091 --> 00:09:33,952 C'è una certa ironia in quel che siamo stati capaci di fare. 193 00:09:33,952 --> 00:09:37,382 La tecnologia -- Internet -- che ha spezzato il modello di business 194 00:09:37,406 --> 00:09:40,040 ci ha consentito di reinventare il giornalismo stesso. 195 00:09:40,516 --> 00:09:42,204 E questa dinamica sta producendo 196 00:09:42,228 --> 00:09:45,068 livelli di trasparenza e impatto senza precedenti. 197 00:09:45,772 --> 00:09:49,242 È così che un gruppo di giornalisti ha portato un cambiamento 198 00:09:49,312 --> 00:09:53,262 applicando nuovi metodi a vecchie tecniche giornalistiche 199 00:09:53,286 --> 00:09:55,690 per una grande quantità di informazioni trapelate. 200 00:09:56,319 --> 00:10:00,571 Abbiamo ricontestualizzato quello che ci ha dato John Doe. 201 00:10:01,205 --> 00:10:02,790 Condividendo le risorse, 202 00:10:02,814 --> 00:10:04,543 abbiamo potuto andare più a fondo -- 203 00:10:04,543 --> 00:10:08,902 molto più a fondo e più a lungo di quanto possano fare i media oggi, 204 00:10:08,926 --> 00:10:10,669 a causa di interessi finanziari. 205 00:10:11,500 --> 00:10:13,083 È stato un grande rischio, 206 00:10:13,107 --> 00:10:15,095 e non funzionerà per tutte le storie, 207 00:10:15,119 --> 00:10:17,123 ma abbiamo mostrato con i Panama Papers 208 00:10:17,147 --> 00:10:20,085 che si può scrivere di qualsiasi paese da ovunque, 209 00:10:20,109 --> 00:10:23,995 e poi scegliere il campo di battaglia preferito per difendere il proprio lavoro. 210 00:10:24,085 --> 00:10:25,670 Provate a ottenere un'ingiunzione 211 00:10:25,670 --> 00:10:29,714 che impedisca di raccontare una storia in 76 paesi diversi. 212 00:10:30,377 --> 00:10:32,064 Cercate di fermare l'inevitabile. 213 00:10:33,353 --> 00:10:37,284 Poco dopo la pubblicazione, ho ricevuto un messaggio di tre parole da Johannes: 214 00:10:37,804 --> 00:10:40,022 "Wintris è arrivato." 215 00:10:40,046 --> 00:10:41,444 (Risate) 216 00:10:41,468 --> 00:10:45,200 Era arrivato insieme, forse, a una nuova era del giornalismo. 217 00:10:45,673 --> 00:10:46,453 Grazie. 218 00:10:46,453 --> 00:10:53,547 (Applausi) 219 00:10:57,612 --> 00:10:58,236 Bruno Giussani: Grazie Gerard. 220 00:10:58,236 --> 00:11:01,135 Mi sa che manderai questo applauso ai 350 giornalisti 221 00:11:01,135 --> 00:11:04,023 che hanno lavorato con te, giusto? 222 00:11:04,023 --> 00:11:05,882 Ora, un paio di domande che vorrei farti. 223 00:11:05,882 --> 00:11:06,913 La prima è, 224 00:11:06,913 --> 00:11:10,091 hai lavorato segretamente per più di un anno 225 00:11:10,115 --> 00:11:13,741 con circa 350 colleghi da tutto il mondo -- 226 00:11:13,765 --> 00:11:17,096 c'è mai stato un momento in cui hai pensato 227 00:11:17,120 --> 00:11:19,378 che avrebbe potuto esserci una fuga di notizie, 228 00:11:19,378 --> 00:11:21,975 che la collaborazione avrebbe potuto fallire 229 00:11:21,999 --> 00:11:23,768 con qualcuno che pubblica una storia? 230 00:11:23,768 --> 00:11:26,420 O qualcuno non del gruppo che pubblica informazioni 231 00:11:26,444 --> 00:11:27,765 di cui è venuto a sapere? 232 00:11:28,228 --> 00:11:30,880 Gerard Ryle: Ci sono state una serie di crisi, 233 00:11:30,904 --> 00:11:34,005 compreso quando qualcosa di importante stava accadendo nel mondo, 234 00:11:34,005 --> 00:11:36,272 i giornalisti di quel paese volevano pubblicare subito. 235 00:11:36,272 --> 00:11:37,445 Abbiamo dovuto calmarli. 236 00:11:37,445 --> 00:11:41,195 La più grande crisi è stata forse due settimane prima della pubblicazione. 237 00:11:41,195 --> 00:11:44,988 Avevamo spedito una serie di domande ai collaboratori di Vladimir Putin, 238 00:11:44,988 --> 00:11:46,635 ma invece di rispondere, 239 00:11:46,659 --> 00:11:49,622 il Cremlino ha indetto una conferenza stampa per denunciarci, 240 00:11:49,646 --> 00:11:53,063 e denunciare tutto come un complotto occidentale. 241 00:11:53,087 --> 00:11:56,103 A quel punto, Putin ha pensato si trattasse solo di lui. 242 00:11:56,127 --> 00:11:58,631 E naturalmente, tanti editori nel mondo 243 00:11:58,655 --> 00:12:00,340 erano molto nervosi. 244 00:12:00,340 --> 00:12:02,257 Ritenevano che la storia dovesse uscire. 245 00:12:02,257 --> 00:12:04,214 Potete immaginare il tempo dedicato, 246 00:12:04,214 --> 00:12:06,903 la quantità di risorse, i soldi spesi. 247 00:12:06,927 --> 00:12:09,778 Quindi ho dovuto passare l'ultima settimana a calmare tutti, 248 00:12:09,778 --> 00:12:12,204 come un generale, che deve trattenere le truppe: 249 00:12:12,204 --> 00:12:14,194 "Calmi, state calmi." 250 00:12:14,218 --> 00:12:16,370 E alla fine, ovviamente, sono rimasti calmi. 251 00:12:17,323 --> 00:12:19,791 BG: Poi un paio di settimane fa, 252 00:12:19,815 --> 00:12:23,784 avete pubblicato tanti documenti sotto forma di database aperto 253 00:12:23,808 --> 00:12:26,544 perché tutti possano ricercare, tramite parole chiave. 254 00:12:27,029 --> 00:12:28,188 GR: Crediamo 255 00:12:28,188 --> 00:12:30,484 che le informazioni di base sui paradisi fiscali 256 00:12:30,484 --> 00:12:31,917 debbano essere rese pubbliche. 257 00:12:31,917 --> 00:12:34,698 Non abbiamo pubblicato i documenti sottostanti 258 00:12:34,722 --> 00:12:36,377 dei giornalisti con cui lavoriamo. 259 00:12:36,377 --> 00:12:39,383 Ma le informazioni essenziali come i nomi delle persone, 260 00:12:39,383 --> 00:12:41,941 le loro società offshore e i relativi nomi, 261 00:12:41,941 --> 00:12:43,351 sono ora disponibili online. 262 00:12:43,351 --> 00:12:47,505 Infatti gran parte delle risorse di questo tipo ora sono pubbliche. 263 00:12:48,314 --> 00:12:50,267 BG: Gerard, grazie per il lavoro che fai. 264 00:12:50,267 --> 00:12:51,429 GR: Grazie. 265 00:12:51,453 --> 00:12:54,966 (Applausi)