WEBVTT 00:00:00.626 --> 00:00:03.292 ¿Qué harían si tuvieran que encontrar información 00:00:03.293 --> 00:00:05.691 escondida entre 11,5 millones de documentos, 00:00:05.715 --> 00:00:07.599 comprobarla y sacarla a la luz? 00:00:07.600 --> 00:00:08.935 Ese fue el desafío 00:00:08.936 --> 00:00:12.623 al que un grupo de periodistas tuvo que enfrentarse a finales del año pasado. 00:00:12.663 --> 00:00:16.097 Una persona anónima, bajo el seudónimo de John Doe, 00:00:16.122 --> 00:00:19.174 ha logrado copiar con éxito casi 40 años de registros 00:00:19.209 --> 00:00:22.710 de la firma panameña de abogados Mossack Fonseca. 00:00:23.317 --> 00:00:26.007 Esta es una de las muchas empresas en el mundo 00:00:26.031 --> 00:00:29.562 especializada en la creación de cuentas en paraísos fiscales 00:00:29.586 --> 00:00:31.586 como las Islas Vírgenes Británicas 00:00:31.610 --> 00:00:35.282 para gente rica y poderosa a quién le gusta mantener secretos. NOTE Paragraph 00:00:36.195 --> 00:00:39.733 John Doe logró copiar cada hoja de cálculo de esta firma, 00:00:39.757 --> 00:00:41.351 los archivos de cada cliente 00:00:41.375 --> 00:00:43.074 y cada correo electrónico 00:00:43.098 --> 00:00:45.877 desde 1977 hasta la fecha. 00:00:46.912 --> 00:00:50.416 Representó la mayor base de datos de información interna privilegiada 00:00:50.417 --> 00:00:53.447 acerca de los paraísos fiscales de la historia, 00:00:54.092 --> 00:00:58.940 y también un desafío enorme para el periodismo de investigación. 00:00:59.870 --> 00:01:03.802 Piénsenlo: 11,5 millones de documentos, 00:01:04.334 --> 00:01:08.108 con secretos de gente de más de 200 países. 00:01:08.109 --> 00:01:10.926 ¿Por dónde empezar con semejante recurso? 00:01:10.950 --> 00:01:13.029 ¿Por dónde empezar a contar una historia 00:01:13.053 --> 00:01:15.644 que puede llevarte a todos los rincones del mundo 00:01:16.349 --> 00:01:19.412 y que puede afectar a casi cualquier persona en cualquier idioma, 00:01:19.436 --> 00:01:22.702 a veces de maneras que aún ni siquiera se conocen las consecuencias? NOTE Paragraph 00:01:22.703 --> 00:01:24.169 John Doe cedió la información 00:01:24.209 --> 00:01:27.710 a dos periodistas del diario alemán Süddeutsche Zeitung. 00:01:28.562 --> 00:01:31.796 Dijo que fue motivado por, y cito, 00:01:31.820 --> 00:01:35.400 "El alcance de la injusticia desenmascarada en estos documentos". 00:01:36.401 --> 00:01:38.893 Sin embargo, un único usuario nunca puede comprender 00:01:38.894 --> 00:01:40.338 tal cantidad de información. 00:01:40.362 --> 00:01:42.484 Por eso, el Süddeutsche Zeitung contactó 00:01:42.534 --> 00:01:44.992 con mi organización en Washington, DC, 00:01:45.016 --> 00:01:48.387 el Consorcio Internacional de los Periodistas de Investigación. 00:01:49.926 --> 00:01:52.500 Decidimos hacer algo que era todo lo contrario 00:01:52.524 --> 00:01:55.265 de lo que nos habían enseñado a hacer como periodistas: 00:01:55.289 --> 00:01:56.444 compartir. NOTE Paragraph 00:01:56.468 --> 00:01:57.849 (Risas) NOTE Paragraph 00:01:58.324 --> 00:02:01.861 Por naturaleza, los periodistas de investigación somos lobos solitarios. 00:02:01.862 --> 00:02:05.650 Guardamos muy bien nuestros secretos --a veces, incluso de nuestros editores-- 00:02:05.651 --> 00:02:09.032 porque sabemos que en el momento en el que les decimos lo que tenemos, 00:02:09.032 --> 00:02:10.666 querrán la historia de inmediato. 00:02:10.696 --> 00:02:11.989 Y, para ser franco, 00:02:12.607 --> 00:02:16.669 cuando uno tiene una buena historia, uno quiere quedarse con la gloria. NOTE Paragraph 00:02:17.313 --> 00:02:20.342 Pero no cabe duda que vivimos en un mundo cada vez más pequeño 00:02:20.366 --> 00:02:23.535 y a los medios hacen frente a esta realidad a un ritmo muy lento. 00:02:23.542 --> 00:02:26.584 Los temas que informamos son cada vez más transnacionales. 00:02:27.135 --> 00:02:29.863 Las grandes corporaciones operan a nivel mundial. 00:02:30.441 --> 00:02:33.734 Las crisis ambiental y sanitaria son globales. 00:02:33.758 --> 00:02:36.727 Y también lo son los flujos de dinero y las crisis financieros. 00:02:37.488 --> 00:02:40.492 Parece asombroso que el periodismo haya llegado tan tarde 00:02:40.516 --> 00:02:43.318 a cubrir historias de una manera verdaderamente global. 00:02:43.333 --> 00:02:47.336 Y también parece asombroso que el periodismo se haya demorado tanto 00:02:47.337 --> 00:02:50.220 en explotar las posibilidades que ofrece la tecnología, 00:02:50.244 --> 00:02:52.248 en vez de temerlas. 00:02:53.666 --> 00:02:56.615 Los periodistas le temen a la tecnología por esto: 00:02:57.217 --> 00:03:00.510 las principales instituciones de la profesión pasan tiempos difíciles 00:03:00.511 --> 00:03:02.860 debido al continuo cambio del patrón del consumo 00:03:02.861 --> 00:03:04.538 de los contenidos informativos. 00:03:04.958 --> 00:03:09.450 El modelo del antiguo sistema publicitario se ha deteriorado. 00:03:09.876 --> 00:03:12.543 Lo que ha precipitado la crisis periodística 00:03:12.572 --> 00:03:16.667 y obligando a las instituciones a reexaminar su funcionamiento. NOTE Paragraph 00:03:18.258 --> 00:03:19.911 Pero donde hay crisis, 00:03:19.935 --> 00:03:21.458 también hay oportunidad. 00:03:22.013 --> 00:03:23.467 El desafío del primer caso 00:03:23.491 --> 00:03:25.953 que llegó a conocerse como los Documentos de Panamá 00:03:25.959 --> 00:03:28.543 fue hacer que los documentos sean de fácil acceso. 00:03:28.556 --> 00:03:31.563 Se trataba de cerca de cinco millones de correos electrónicos, 00:03:31.584 --> 00:03:34.918 dos millones de archivos PDF por escanear e indexar 00:03:34.924 --> 00:03:37.736 y millones más de archivos y otros tipos de documentos. 00:03:38.162 --> 00:03:40.999 Todos necesitaban archivarse en un lugar seguro y protegido 00:03:41.023 --> 00:03:42.180 en la nube. 00:03:42.961 --> 00:03:46.432 Luego invitamos a los periodistas a echar un vistazo a los documentos. 00:03:46.456 --> 00:03:51.126 En total, periodistas de más de 100 organizaciones de 76 países 00:03:52.433 --> 00:03:54.478 desde la BBC en Gran Bretaña 00:03:54.502 --> 00:03:56.718 o el diario Le Monde en Francia 00:03:56.751 --> 00:03:59.126 hasta el Asahi Shimbun en Japón. 00:04:00.473 --> 00:04:04.223 "Mirada nativa a los nombres nativos" lo llamamos, y la idea era: 00:04:04.247 --> 00:04:07.606 ¿quién mejor para contar lo importante para Nigeria 00:04:07.626 --> 00:04:09.210 que un periodista nigeriano? 00:04:09.623 --> 00:04:11.748 ¿Quién mejor en Canadá que un canadiense? 00:04:12.247 --> 00:04:15.303 Solo había dos reglas para todos los invitados: 00:04:15.327 --> 00:04:19.509 Todos estuvimos de acuerdo en compartir lo que encontramos con todos los demás, 00:04:20.124 --> 00:04:23.349 y todos estuvimos de acuerdo con publicarlo juntos el mismo día. NOTE Paragraph 00:04:23.751 --> 00:04:26.751 Elegimos a nuestros compañeros porque confiábamos en ellos 00:04:26.764 --> 00:04:29.046 en base a pequeñas colaboraciones previas 00:04:29.070 --> 00:04:32.257 y también por las pistas proporcionadas en los documentos mismos. 00:04:32.625 --> 00:04:33.860 En pocos meses, 00:04:33.884 --> 00:04:37.131 mi pequeña organización sin fines de lucro de menos de 20 personas 00:04:37.132 --> 00:04:40.999 se completo con otros 350 periodistas que hablaban 25 otros idiomas. 00:04:42.035 --> 00:04:44.856 La mayor filtración de información de la historia generó 00:04:44.857 --> 00:04:47.377 la mayor colaboración periodística de la historia 00:04:48.091 --> 00:04:54.179 donde 376 periodistas hicieron lo que que normalmente no hacen: 00:04:54.203 --> 00:04:55.814 trabajar hombro con hombro 00:04:55.838 --> 00:04:57.464 y compartir información 00:04:57.488 --> 00:04:58.905 pero sin contarla a nadie. 00:05:00.102 --> 00:05:01.701 A estas alturas, quedó muy claro 00:05:01.725 --> 00:05:04.082 que para hacer el mayor ruido, 00:05:04.106 --> 00:05:07.291 primero necesitábamos guardar el mayor silencio. NOTE Paragraph 00:05:07.880 --> 00:05:11.220 Para gestionar el proyecto durante los muchos meses que demoraría, 00:05:11.244 --> 00:05:13.530 construimos una sala de prensa virtual segura. 00:05:13.531 --> 00:05:16.046 Usamos sistemas de comunicaciones cifradas 00:05:16.047 --> 00:05:18.847 y construimos un motor de búsqueda diseñado especialmente. 00:05:18.871 --> 00:05:22.058 Dentro de esta sala, los periodistas podían reunirse en torno 00:05:22.063 --> 00:05:25.033 a los temas que estaban surgiendo a partir de los documentos. 00:05:25.034 --> 00:05:29.672 Los interesados en el tráfico de diamantes de sangre o arte exótico, por ejemplo, 00:05:29.672 --> 00:05:32.959 podían compartir información de cómo se usaban los paraísos fiscales 00:05:32.982 --> 00:05:35.092 para ocultar el comercio de estos dos bienes. 00:05:35.093 --> 00:05:37.972 Los interesados en el deporte podían compartir información 00:05:37.973 --> 00:05:41.142 sobre las estrellas deportistas que cedían sus derechos de imagen 00:05:41.167 --> 00:05:42.538 a las sociedades offshore, 00:05:42.539 --> 00:05:44.977 y así poder probablemente evadir pagar impuestos 00:05:45.001 --> 00:05:47.477 en los países donde ejercían su oficio. NOTE Paragraph 00:05:48.097 --> 00:05:49.885 Pero quizá la más importante de todo 00:05:49.909 --> 00:05:53.386 fue la cantidad de líderes mundiales y políticos electos 00:05:53.410 --> 00:05:55.438 que aparecieron en los documentos... 00:05:56.542 --> 00:05:59.542 figuras como Petro Poroshenko en Ucrania, 00:06:00.834 --> 00:06:04.376 asociados cercanos de Vladimir Putin en Rusia 00:06:05.852 --> 00:06:09.009 y el primer ministro británico, David Cameron, que está vinculado 00:06:09.033 --> 00:06:11.350 con su difunto padre, Ian Cameron. NOTE Paragraph 00:06:12.299 --> 00:06:15.760 Enterradas en los documentos había entidades secretas en el extranjero, 00:06:15.792 --> 00:06:17.584 como Wintris Inc., 00:06:18.167 --> 00:06:20.303 una empresa en las Islas Vírgenes Británicas 00:06:20.327 --> 00:06:23.969 que en realidad había pertenecido al primer ministro islandés en ejercicio. 00:06:24.250 --> 00:06:26.739 Me gusta hacer referencia a Johannes Kristjánsson, 00:06:26.740 --> 00:06:29.803 el periodista islandés que invitamos a participar en el proyecto, 00:06:29.923 --> 00:06:31.795 como el hombre más solitario del mundo. 00:06:32.081 --> 00:06:34.520 Durante nueve meses, rechazó el trabajo remunerado 00:06:34.544 --> 00:06:36.627 y vivió de las ganancias de su esposa. 00:06:37.308 --> 00:06:39.391 Pegó lonas en las ventanas de su casa 00:06:39.415 --> 00:06:42.945 para evitar miradas indiscretas durante el largo invierno islandés. 00:06:43.505 --> 00:06:47.303 Y pronto se quedó sin excusas para explicar sus ausencias, 00:06:47.334 --> 00:06:51.835 cansando su vista noche tras noche conforme trabajaba mes tras mes. 00:06:51.972 --> 00:06:54.320 En todo ese tiempo, analizó la información 00:06:54.344 --> 00:06:57.587 que eventualmente derribaría el líder de su país. NOTE Paragraph 00:06:57.610 --> 00:07:01.789 Pero si uno es periodista de investigación y descubre algo sorprendente, 00:07:01.829 --> 00:07:05.694 como que el primer ministro puede estar vinculado a una empresa offshore secreta, 00:07:05.718 --> 00:07:09.844 que esa empresa tiene un interés financiero en los bancos islandeses 00:07:09.868 --> 00:07:12.218 -- el verdadero tema que había elegido -- 00:07:12.242 --> 00:07:14.892 bueno, uno quiere gritarlo a los cuatro vientos. 00:07:15.384 --> 00:07:18.938 En lugar de ello, como una de las pocas personas con las que podía hablar, 00:07:18.962 --> 00:07:21.913 Johannes y yo compartimos una especie de humor negro. 00:07:22.391 --> 00:07:24.162 "Wintris está llegando", solía decir. NOTE Paragraph 00:07:24.282 --> 00:07:25.665 (Risas) NOTE Paragraph 00:07:25.689 --> 00:07:27.686 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:07:29.314 --> 00:07:31.564 Éramos grandes seguidores de "Juego de Tronos". NOTE Paragraph 00:07:32.759 --> 00:07:35.895 Cuando los periodistas como Johannes querían gritar, 00:07:35.919 --> 00:07:38.594 lo hacían dentro de la sala de prensa virtual, 00:07:38.618 --> 00:07:40.837 y luego transformaban esos gritos en historias 00:07:40.861 --> 00:07:43.979 pasando de los documentos a registros de la corte, 00:07:44.019 --> 00:07:46.139 registros oficiales de la compañía, 00:07:46.163 --> 00:07:50.208 y, finalmente, formulando preguntas a los que nos propusimos nombrar. 00:07:51.178 --> 00:07:55.210 Los Documentos de Panamá le permitieron a los periodistas mirar el mundo 00:07:55.234 --> 00:07:57.850 con una lente diferente de todos los demás. NOTE Paragraph 00:07:57.874 --> 00:07:59.794 Mientras investigamos la historia, 00:07:59.818 --> 00:08:01.236 sin relación con nosotros, 00:08:01.260 --> 00:08:04.391 un importante escándalo de corrupción política ocurrió en Brasil. 00:08:05.339 --> 00:08:07.954 Un nuevo líder fue elegido en Argentina. 00:08:08.626 --> 00:08:12.502 El FBI empezó a acusar a los funcionarios de la FIFA, 00:08:12.523 --> 00:08:16.318 la organización que controla el mundo del fútbol profesional. 00:08:16.319 --> 00:08:19.366 Los Documentos de Panamá en realidad tenían una visión única 00:08:19.390 --> 00:08:21.636 de cada uno de estos acontecimientos. 00:08:21.660 --> 00:08:24.573 Así que pueden imaginar la presión y los dramas de ego 00:08:24.574 --> 00:08:27.613 que podrían haber arruinado lo que estábamos tratando de hacer. 00:08:27.637 --> 00:08:29.175 Cualquiera de estos periodistas 00:08:29.199 --> 00:08:30.920 podría haber roto el pacto. 00:08:30.944 --> 00:08:32.094 Pero no lo hicieron. 00:08:32.464 --> 00:08:34.032 Y el 3 de abril de este año, 00:08:34.056 --> 00:08:36.236 exactamente a las 20 horas de Alemania, 00:08:36.260 --> 00:08:39.738 hemos publicado en simultáneo en 76 países. NOTE Paragraph 00:08:40.220 --> 00:08:42.433 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:08:51.621 --> 00:08:55.210 Los Documentos de Panamá se convirtieron rápidamente en la historia del año. 00:08:55.236 --> 00:08:58.569 Esto es lo que sucedió en Islandia al día siguiente de la publicación. 00:08:58.570 --> 00:09:00.648 Fue la primera de muchas protestas. 00:09:01.047 --> 00:09:03.407 El primer ministro de Islandia tuvo que dimitir. 00:09:03.431 --> 00:09:05.779 Fue la primera de muchas renuncias. 00:09:06.292 --> 00:09:09.834 Pusimos en el punto de mira a mucho famosos, como a Lionel Messi, 00:09:09.862 --> 00:09:12.190 el jugador de fútbol más famoso del mundo. 00:09:12.726 --> 00:09:15.016 Y hubo algunas consecuencias no deseadas. 00:09:15.454 --> 00:09:19.131 Estos supuestos miembros de un cartel mexicano de la droga fueron detenidos 00:09:19.155 --> 00:09:22.006 después de publicar detalles sobre su escondite. 00:09:22.615 --> 00:09:24.555 Habían estado usando la dirección 00:09:24.579 --> 00:09:26.549 para registrar su empresa offshore. NOTE Paragraph 00:09:26.573 --> 00:09:29.368 (Risas) NOTE Paragraph 00:09:30.871 --> 00:09:33.652 Hay una especie de ironía en lo que hemos podido hacer. 00:09:33.676 --> 00:09:37.382 La tecnología -- Internet -- que ha roto el modelo de negocio 00:09:37.406 --> 00:09:39.960 nos está permitiendo reinventar el periodismo en sí. 00:09:40.516 --> 00:09:42.204 Y esta dinámica está generando 00:09:42.228 --> 00:09:45.068 niveles sin precedentes de transparencia e impacto. 00:09:45.502 --> 00:09:49.258 Demostramos cómo un grupo de periodistas puede efectuar un cambio en el mundo 00:09:49.292 --> 00:09:53.251 aplicando nuevos métodos y patrones periodísticos pasados de moda 00:09:53.286 --> 00:09:55.690 para filtrar una ingente cantidad de información. 00:09:56.334 --> 00:10:00.584 Re-contextualizamos a escala la información aportada por John Doe. 00:10:01.205 --> 00:10:02.790 Y compartiendo recursos, 00:10:02.814 --> 00:10:04.503 pudimos calar hondo... 00:10:04.527 --> 00:10:08.902 mucho más profundo y sostenido que lo que permiten los medios hoy 00:10:08.926 --> 00:10:10.669 debido a intereses financieras. NOTE Paragraph 00:10:11.500 --> 00:10:14.488 Ahora, fue un gran riesgo y no funcionará siempre, 00:10:14.489 --> 00:10:16.856 pero con los Documentos de Panamá hemos demostrado 00:10:16.857 --> 00:10:20.354 que se puede escribir sobre cualquier país desde casi cualquier lugar, 00:10:20.355 --> 00:10:23.793 y luego elegir el campo de batalla preferido para defender el trabajo. 00:10:23.885 --> 00:10:25.770 Intentaron obtener una orden judicial 00:10:25.794 --> 00:10:29.714 para evitar la publicación de una historia en 76 países. 00:10:30.377 --> 00:10:32.064 Intentaron evitar lo inevitable. NOTE Paragraph 00:10:33.353 --> 00:10:37.083 Poco después de publicar, recibí un texto de tres palabras de Johannes: 00:10:37.804 --> 00:10:40.022 "Wintris ha llegado". NOTE Paragraph 00:10:40.046 --> 00:10:41.444 (Risas) NOTE Paragraph 00:10:41.468 --> 00:10:45.200 Había llegado así, también, quizá una nueva era para el periodismo. NOTE Paragraph 00:10:45.673 --> 00:10:46.829 Gracias. NOTE Paragraph 00:10:46.853 --> 00:10:53.807 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:10:57.626 --> 00:10:59.293 Bruno Giussani: Gerard, gracias. NOTE Paragraph 00:10:59.296 --> 00:11:02.100 Creo que enviarás los aplausos a los 350 periodistas 00:11:02.101 --> 00:11:03.678 que trabajaron contigo, ¿verdad? NOTE Paragraph 00:11:03.679 --> 00:11:05.923 Ahora, me gustaría hacer un par de preguntas. 00:11:05.924 --> 00:11:07.320 La primera trata 00:11:07.321 --> 00:11:10.268 sobre haber estado trabajando en secreto durante más de un año 00:11:10.269 --> 00:11:13.741 con más de 350 colegas de todo el mundo: 00:11:13.765 --> 00:11:17.096 ¿pensó en algún momento 00:11:17.120 --> 00:11:19.248 que la información podría filtrarse, 00:11:19.272 --> 00:11:21.668 que la colaboración podía fracasar 00:11:21.669 --> 00:11:23.578 si alguien publicaba una historia, 00:11:23.602 --> 00:11:27.870 o si alguien ajeno al grupo liberaba parte de la información gestionada? NOTE Paragraph 00:11:27.876 --> 00:11:30.543 Gerard Ryle: Tuvimos una serie de crisis por el camino, 00:11:30.552 --> 00:11:33.824 especialmente cuando estaba ocurriendo algo importante en el mundo, 00:11:33.825 --> 00:11:36.682 y los periodistas de ese país querían publicar de inmediato. 00:11:36.706 --> 00:11:37.915 Tuvimos que calmarlos. 00:11:37.939 --> 00:11:41.482 Quizá la mayor crisis que tuvimos fue una semana antes de la publicación. 00:11:41.483 --> 00:11:45.118 Habíamos enviado una serie de preguntas a los asociados de Vladimir Putin, 00:11:45.142 --> 00:11:46.635 pero en lugar de responder, 00:11:46.667 --> 00:11:50.017 el Kremlin en realidad llevó a cabo una rueda de prensa y nos denunció, 00:11:50.028 --> 00:11:53.298 y denunció todo el proyecto como, supongo, un complot de Occidente. 00:11:53.299 --> 00:11:56.103 En ese momento, Putin pensó que era solo él implicado. 00:11:56.127 --> 00:11:58.631 Y, por supuesto, muchos editores en el mundo 00:11:58.655 --> 00:12:00.356 estaban muy nerviosos por esto. 00:12:00.380 --> 00:12:02.443 Pensaron que la historia iba a publicarse. 00:12:02.467 --> 00:12:04.313 ¿Se imaginan el tiempo, 00:12:04.314 --> 00:12:06.736 la cantidad de recursos, el dinero gastado? 00:12:06.737 --> 00:12:09.964 Tuve que pasar, básicamente, la última semana calmando los ánimos, 00:12:09.988 --> 00:12:12.733 un poco como un general que sostiene a la tropa: 00:12:12.734 --> 00:12:14.194 "Calma, mantengan la calma". 00:12:14.218 --> 00:12:16.670 Y luego, eventualmente, claro, todos se calmaron. NOTE Paragraph 00:12:17.334 --> 00:12:19.793 BG: Y luego, hace un par de semanas más o menos, 00:12:19.815 --> 00:12:23.784 dieron a conocer muchos documentos como base de datos abierta 00:12:23.808 --> 00:12:26.774 para que todo el mundo buscara palabras clave, esencialmente. NOTE Paragraph 00:12:27.029 --> 00:12:28.194 GR: Creemos mucho 00:12:28.218 --> 00:12:30.620 que la información básica sobre el mundo offshore 00:12:30.644 --> 00:12:31.797 debería hacerse pública. 00:12:31.821 --> 00:12:34.111 Pero no publicamos los documentos originales 00:12:34.112 --> 00:12:36.587 de los periodistas con los que estamos trabajando. 00:12:36.611 --> 00:12:39.372 Pero la información básica como el nombre de una persona, 00:12:39.373 --> 00:12:42.141 cuál era su empresa offshore y el nombre de esa compañía, 00:12:42.165 --> 00:12:43.780 ahora está disponible en línea. 00:12:43.781 --> 00:12:47.505 De hecho, el mayor recurso de su tipo, básicamente, ahora está disponible. NOTE Paragraph 00:12:48.034 --> 00:12:50.247 BG: Gerard, gracias por el trabajo que haces. NOTE Paragraph 00:12:50.271 --> 00:12:51.429 GR: Gracias. NOTE Paragraph 00:12:51.453 --> 00:12:53.326 (Aplausos)