1 00:00:00,626 --> 00:00:03,292 ¿Qué harían si tuvieran que encontrar información 2 00:00:03,293 --> 00:00:05,691 escondida entre 11,5 millones de documentos, 3 00:00:05,715 --> 00:00:07,599 comprobarla y sacarla a la luz? 4 00:00:07,600 --> 00:00:08,935 Ese fue el desafío 5 00:00:08,936 --> 00:00:12,623 al que un grupo de periodistas tuvo que enfrentarse a finales del año pasado. 6 00:00:12,663 --> 00:00:16,097 Una persona anónima, bajo el seudónimo de John Doe, 7 00:00:16,122 --> 00:00:19,174 ha logrado copiar con éxito casi 40 años de registros 8 00:00:19,209 --> 00:00:22,710 de la firma panameña de abogados Mossack Fonseca. 9 00:00:23,317 --> 00:00:26,007 Esta es una de las muchas empresas en el mundo 10 00:00:26,031 --> 00:00:29,562 especializada en la creación de cuentas en paraísos fiscales 11 00:00:29,586 --> 00:00:31,586 como las Islas Vírgenes Británicas 12 00:00:31,610 --> 00:00:35,282 para gente rica y poderosa a quién le gusta mantener secretos. 13 00:00:36,195 --> 00:00:39,733 John Doe logró copiar cada hoja de cálculo de esta firma, 14 00:00:39,757 --> 00:00:41,351 los archivos de cada cliente 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,074 y cada correo electrónico 16 00:00:43,098 --> 00:00:45,877 desde 1977 hasta la fecha. 17 00:00:46,912 --> 00:00:50,416 Representó la mayor base de datos de información interna privilegiada 18 00:00:50,417 --> 00:00:53,447 acerca de los paraísos fiscales de la historia, 19 00:00:54,092 --> 00:00:58,940 y también un desafío enorme para el periodismo de investigación. 20 00:00:59,870 --> 00:01:03,802 Piénsenlo: 11,5 millones de documentos, 21 00:01:04,334 --> 00:01:08,108 con secretos de gente de más de 200 países. 22 00:01:08,109 --> 00:01:10,926 ¿Por dónde empezar con semejante recurso? 23 00:01:10,950 --> 00:01:13,029 ¿Por dónde empezar a contar una historia 24 00:01:13,053 --> 00:01:15,644 que puede llevarte a todos los rincones del mundo 25 00:01:16,349 --> 00:01:19,412 y que puede afectar a casi cualquier persona en cualquier idioma, 26 00:01:19,436 --> 00:01:22,702 a veces de maneras que aún ni siquiera se conocen las consecuencias? 27 00:01:22,703 --> 00:01:24,169 John Doe cedió la información 28 00:01:24,209 --> 00:01:27,710 a dos periodistas del diario alemán Süddeutsche Zeitung. 29 00:01:28,562 --> 00:01:31,796 Dijo que fue motivado por, y cito, 30 00:01:31,820 --> 00:01:35,400 "El alcance de la injusticia desenmascarada en estos documentos". 31 00:01:36,401 --> 00:01:38,893 Sin embargo, un único usuario nunca puede comprender 32 00:01:38,894 --> 00:01:40,338 tal cantidad de información. 33 00:01:40,362 --> 00:01:42,484 Por eso, el Süddeutsche Zeitung contactó 34 00:01:42,534 --> 00:01:44,992 con mi organización en Washington, DC, 35 00:01:45,016 --> 00:01:48,387 el Consorcio Internacional de los Periodistas de Investigación. 36 00:01:49,926 --> 00:01:52,500 Decidimos hacer algo que era todo lo contrario 37 00:01:52,524 --> 00:01:55,265 de lo que nos habían enseñado a hacer como periodistas: 38 00:01:55,289 --> 00:01:56,444 compartir. 39 00:01:56,468 --> 00:01:57,849 (Risas) 40 00:01:58,324 --> 00:02:01,861 Por naturaleza, los periodistas de investigación somos lobos solitarios. 41 00:02:01,862 --> 00:02:05,650 Guardamos muy bien nuestros secretos --a veces, incluso de nuestros editores-- 42 00:02:05,651 --> 00:02:09,032 porque sabemos que en el momento en el que les decimos lo que tenemos, 43 00:02:09,032 --> 00:02:10,666 querrán la historia de inmediato. 44 00:02:10,696 --> 00:02:11,989 Y, para ser franco, 45 00:02:12,607 --> 00:02:16,669 cuando uno tiene una buena historia, uno quiere quedarse con la gloria. 46 00:02:17,313 --> 00:02:20,342 Pero no cabe duda que vivimos en un mundo cada vez más pequeño 47 00:02:20,366 --> 00:02:23,535 y a los medios hacen frente a esta realidad a un ritmo muy lento. 48 00:02:23,542 --> 00:02:26,584 Los temas que informamos son cada vez más transnacionales. 49 00:02:27,135 --> 00:02:29,863 Las grandes corporaciones operan a nivel mundial. 50 00:02:30,441 --> 00:02:33,734 Las crisis ambiental y sanitaria son globales. 51 00:02:33,758 --> 00:02:36,727 Y también lo son los flujos de dinero y las crisis financieros. 52 00:02:37,488 --> 00:02:40,492 Parece asombroso que el periodismo haya llegado tan tarde 53 00:02:40,516 --> 00:02:43,318 a cubrir historias de una manera verdaderamente global. 54 00:02:43,333 --> 00:02:47,336 Y también parece asombroso que el periodismo se haya demorado tanto 55 00:02:47,337 --> 00:02:50,220 en explotar las posibilidades que ofrece la tecnología, 56 00:02:50,244 --> 00:02:52,248 en vez de temerlas. 57 00:02:53,666 --> 00:02:56,615 Los periodistas le temen a la tecnología por esto: 58 00:02:57,217 --> 00:03:00,510 las principales instituciones de la profesión pasan tiempos difíciles 59 00:03:00,511 --> 00:03:02,860 debido al continuo cambio del patrón del consumo 60 00:03:02,861 --> 00:03:04,538 de los contenidos informativos. 61 00:03:04,958 --> 00:03:09,450 El modelo del antiguo sistema publicitario se ha deteriorado. 62 00:03:09,876 --> 00:03:12,543 Lo que ha precipitado la crisis periodística 63 00:03:12,572 --> 00:03:16,667 y obligando a las instituciones a reexaminar su funcionamiento. 64 00:03:18,258 --> 00:03:19,911 Pero donde hay crisis, 65 00:03:19,935 --> 00:03:21,458 también hay oportunidad. 66 00:03:22,013 --> 00:03:23,467 El desafío del primer caso 67 00:03:23,491 --> 00:03:25,953 que llegó a conocerse como los Documentos de Panamá 68 00:03:25,959 --> 00:03:28,543 fue hacer que los documentos sean de fácil acceso. 69 00:03:28,556 --> 00:03:31,563 Se trataba de cerca de cinco millones de correos electrónicos, 70 00:03:31,584 --> 00:03:34,918 dos millones de archivos PDF por escanear e indexar 71 00:03:34,924 --> 00:03:37,736 y millones más de archivos y otros tipos de documentos. 72 00:03:38,162 --> 00:03:40,999 Todos necesitaban archivarse en un lugar seguro y protegido 73 00:03:41,023 --> 00:03:42,180 en la nube. 74 00:03:42,961 --> 00:03:46,432 Luego invitamos a los periodistas a echar un vistazo a los documentos. 75 00:03:46,456 --> 00:03:51,126 En total, periodistas de más de 100 organizaciones de 76 países 76 00:03:52,433 --> 00:03:54,478 desde la BBC en Gran Bretaña 77 00:03:54,502 --> 00:03:56,718 o el diario Le Monde en Francia 78 00:03:56,751 --> 00:03:59,126 hasta el Asahi Shimbun en Japón. 79 00:04:00,473 --> 00:04:04,223 "Mirada nativa a los nombres nativos" lo llamamos, y la idea era: 80 00:04:04,247 --> 00:04:07,606 ¿quién mejor para contar lo importante para Nigeria 81 00:04:07,626 --> 00:04:09,210 que un periodista nigeriano? 82 00:04:09,623 --> 00:04:11,748 ¿Quién mejor en Canadá que un canadiense? 83 00:04:12,247 --> 00:04:15,303 Solo había dos reglas para todos los invitados: 84 00:04:15,327 --> 00:04:19,509 Todos estuvimos de acuerdo en compartir lo que encontramos con todos los demás, 85 00:04:20,124 --> 00:04:23,349 y todos estuvimos de acuerdo con publicarlo juntos el mismo día. 86 00:04:23,751 --> 00:04:26,751 Elegimos a nuestros compañeros porque confiábamos en ellos 87 00:04:26,764 --> 00:04:29,046 en base a pequeñas colaboraciones previas 88 00:04:29,070 --> 00:04:32,257 y también por las pistas proporcionadas en los documentos mismos. 89 00:04:32,625 --> 00:04:33,860 En pocos meses, 90 00:04:33,884 --> 00:04:37,131 mi pequeña organización sin fines de lucro de menos de 20 personas 91 00:04:37,132 --> 00:04:40,999 se completo con otros 350 periodistas que hablaban 25 otros idiomas. 92 00:04:42,035 --> 00:04:44,856 La mayor filtración de información de la historia generó 93 00:04:44,857 --> 00:04:47,377 la mayor colaboración periodística de la historia 94 00:04:48,091 --> 00:04:54,179 donde 376 periodistas hicieron lo que que normalmente no hacen: 95 00:04:54,203 --> 00:04:55,814 trabajar hombro con hombro 96 00:04:55,838 --> 00:04:57,464 y compartir información 97 00:04:57,488 --> 00:04:58,905 pero sin contarla a nadie. 98 00:05:00,102 --> 00:05:01,701 A estas alturas, quedó muy claro 99 00:05:01,725 --> 00:05:04,082 que para hacer el mayor ruido, 100 00:05:04,106 --> 00:05:07,291 primero necesitábamos guardar el mayor silencio. 101 00:05:07,880 --> 00:05:11,220 Para gestionar el proyecto durante los muchos meses que demoraría, 102 00:05:11,244 --> 00:05:13,530 construimos una sala de prensa virtual segura. 103 00:05:13,531 --> 00:05:16,046 Usamos sistemas de comunicaciones cifradas 104 00:05:16,047 --> 00:05:18,847 y construimos un motor de búsqueda diseñado especialmente. 105 00:05:18,871 --> 00:05:22,058 Dentro de esta sala, los periodistas podían reunirse en torno 106 00:05:22,063 --> 00:05:25,033 a los temas que estaban surgiendo a partir de los documentos. 107 00:05:25,034 --> 00:05:29,672 Los interesados en el tráfico de diamantes de sangre o arte exótico, por ejemplo, 108 00:05:29,672 --> 00:05:32,959 podían compartir información de cómo se usaban los paraísos fiscales 109 00:05:32,982 --> 00:05:35,092 para ocultar el comercio de estos dos bienes. 110 00:05:35,093 --> 00:05:37,972 Los interesados en el deporte podían compartir información 111 00:05:37,973 --> 00:05:41,142 sobre las estrellas deportistas que cedían sus derechos de imagen 112 00:05:41,167 --> 00:05:42,538 a las sociedades offshore, 113 00:05:42,539 --> 00:05:44,977 y así poder probablemente evadir pagar impuestos 114 00:05:45,001 --> 00:05:47,477 en los países donde ejercían su oficio. 115 00:05:48,097 --> 00:05:49,885 Pero quizá la más importante de todo 116 00:05:49,909 --> 00:05:53,386 fue la cantidad de líderes mundiales y políticos electos 117 00:05:53,410 --> 00:05:55,438 que aparecieron en los documentos... 118 00:05:56,542 --> 00:05:59,542 figuras como Petro Poroshenko en Ucrania, 119 00:06:00,834 --> 00:06:04,376 asociados cercanos de Vladimir Putin en Rusia 120 00:06:05,852 --> 00:06:09,009 y el primer ministro británico, David Cameron, que está vinculado 121 00:06:09,033 --> 00:06:11,350 con su difunto padre, Ian Cameron. 122 00:06:12,299 --> 00:06:15,760 Enterradas en los documentos había entidades secretas en el extranjero, 123 00:06:15,792 --> 00:06:17,584 como Wintris Inc., 124 00:06:18,167 --> 00:06:20,303 una empresa en las Islas Vírgenes Británicas 125 00:06:20,327 --> 00:06:23,969 que en realidad había pertenecido al primer ministro islandés en ejercicio. 126 00:06:24,250 --> 00:06:26,739 Me gusta hacer referencia a Johannes Kristjánsson, 127 00:06:26,740 --> 00:06:29,803 el periodista islandés que invitamos a participar en el proyecto, 128 00:06:29,923 --> 00:06:31,795 como el hombre más solitario del mundo. 129 00:06:32,081 --> 00:06:34,520 Durante nueve meses, rechazó el trabajo remunerado 130 00:06:34,544 --> 00:06:36,627 y vivió de las ganancias de su esposa. 131 00:06:37,308 --> 00:06:39,391 Pegó lonas en las ventanas de su casa 132 00:06:39,415 --> 00:06:42,945 para evitar miradas indiscretas durante el largo invierno islandés. 133 00:06:43,505 --> 00:06:47,303 Y pronto se quedó sin excusas para explicar sus ausencias, 134 00:06:47,334 --> 00:06:51,835 cansando su vista noche tras noche conforme trabajaba mes tras mes. 135 00:06:51,972 --> 00:06:54,320 En todo ese tiempo, analizó la información 136 00:06:54,344 --> 00:06:57,587 que eventualmente derribaría el líder de su país. 137 00:06:57,610 --> 00:07:01,789 Pero si uno es periodista de investigación y descubre algo sorprendente, 138 00:07:01,829 --> 00:07:05,694 como que el primer ministro puede estar vinculado a una empresa offshore secreta, 139 00:07:05,718 --> 00:07:09,844 que esa empresa tiene un interés financiero en los bancos islandeses 140 00:07:09,868 --> 00:07:12,218 -- el verdadero tema que había elegido -- 141 00:07:12,242 --> 00:07:14,892 bueno, uno quiere gritarlo a los cuatro vientos. 142 00:07:15,384 --> 00:07:18,938 En lugar de ello, como una de las pocas personas con las que podía hablar, 143 00:07:18,962 --> 00:07:21,913 Johannes y yo compartimos una especie de humor negro. 144 00:07:22,391 --> 00:07:24,162 "Wintris está llegando", solía decir. 145 00:07:24,282 --> 00:07:25,665 (Risas) 146 00:07:25,689 --> 00:07:27,686 (Aplausos) 147 00:07:29,314 --> 00:07:31,564 Éramos grandes seguidores de "Juego de Tronos". 148 00:07:32,759 --> 00:07:35,895 Cuando los periodistas como Johannes querían gritar, 149 00:07:35,919 --> 00:07:38,594 lo hacían dentro de la sala de prensa virtual, 150 00:07:38,618 --> 00:07:40,837 y luego transformaban esos gritos en historias 151 00:07:40,861 --> 00:07:43,979 pasando de los documentos a registros de la corte, 152 00:07:44,019 --> 00:07:46,139 registros oficiales de la compañía, 153 00:07:46,163 --> 00:07:50,208 y, finalmente, formulando preguntas a los que nos propusimos nombrar. 154 00:07:51,178 --> 00:07:55,210 Los Documentos de Panamá le permitieron a los periodistas mirar el mundo 155 00:07:55,234 --> 00:07:57,850 con una lente diferente de todos los demás. 156 00:07:57,874 --> 00:07:59,794 Mientras investigamos la historia, 157 00:07:59,818 --> 00:08:01,236 sin relación con nosotros, 158 00:08:01,260 --> 00:08:04,391 un importante escándalo de corrupción política ocurrió en Brasil. 159 00:08:05,339 --> 00:08:07,954 Un nuevo líder fue elegido en Argentina. 160 00:08:08,626 --> 00:08:12,502 El FBI empezó a acusar a los funcionarios de la FIFA, 161 00:08:12,523 --> 00:08:16,318 la organización que controla el mundo del fútbol profesional. 162 00:08:16,319 --> 00:08:19,366 Los Documentos de Panamá en realidad tenían una visión única 163 00:08:19,390 --> 00:08:21,636 de cada uno de estos acontecimientos. 164 00:08:21,660 --> 00:08:24,573 Así que pueden imaginar la presión y los dramas de ego 165 00:08:24,574 --> 00:08:27,613 que podrían haber arruinado lo que estábamos tratando de hacer. 166 00:08:27,637 --> 00:08:29,175 Cualquiera de estos periodistas 167 00:08:29,199 --> 00:08:30,920 podría haber roto el pacto. 168 00:08:30,944 --> 00:08:32,094 Pero no lo hicieron. 169 00:08:32,464 --> 00:08:34,032 Y el 3 de abril de este año, 170 00:08:34,056 --> 00:08:36,236 exactamente a las 20 horas de Alemania, 171 00:08:36,260 --> 00:08:39,738 hemos publicado en simultáneo en 76 países. 172 00:08:40,220 --> 00:08:42,433 (Aplausos) 173 00:08:51,621 --> 00:08:55,210 Los Documentos de Panamá se convirtieron rápidamente en la historia del año. 174 00:08:55,236 --> 00:08:58,569 Esto es lo que sucedió en Islandia al día siguiente de la publicación. 175 00:08:58,570 --> 00:09:00,648 Fue la primera de muchas protestas. 176 00:09:01,047 --> 00:09:03,407 El primer ministro de Islandia tuvo que dimitir. 177 00:09:03,431 --> 00:09:05,779 Fue la primera de muchas renuncias. 178 00:09:06,292 --> 00:09:09,834 Pusimos en el punto de mira a mucho famosos, como a Lionel Messi, 179 00:09:09,862 --> 00:09:12,190 el jugador de fútbol más famoso del mundo. 180 00:09:12,726 --> 00:09:15,016 Y hubo algunas consecuencias no deseadas. 181 00:09:15,454 --> 00:09:19,131 Estos supuestos miembros de un cartel mexicano de la droga fueron detenidos 182 00:09:19,155 --> 00:09:22,006 después de publicar detalles sobre su escondite. 183 00:09:22,615 --> 00:09:24,555 Habían estado usando la dirección 184 00:09:24,579 --> 00:09:26,549 para registrar su empresa offshore. 185 00:09:26,573 --> 00:09:29,368 (Risas) 186 00:09:30,871 --> 00:09:33,652 Hay una especie de ironía en lo que hemos podido hacer. 187 00:09:33,676 --> 00:09:37,382 La tecnología -- Internet -- que ha roto el modelo de negocio 188 00:09:37,406 --> 00:09:39,960 nos está permitiendo reinventar el periodismo en sí. 189 00:09:40,516 --> 00:09:42,204 Y esta dinámica está generando 190 00:09:42,228 --> 00:09:45,068 niveles sin precedentes de transparencia e impacto. 191 00:09:45,502 --> 00:09:49,258 Demostramos cómo un grupo de periodistas puede efectuar un cambio en el mundo 192 00:09:49,292 --> 00:09:53,251 aplicando nuevos métodos y patrones periodísticos pasados de moda 193 00:09:53,286 --> 00:09:55,690 para filtrar una ingente cantidad de información. 194 00:09:56,334 --> 00:10:00,584 Re-contextualizamos a escala la información aportada por John Doe. 195 00:10:01,205 --> 00:10:02,790 Y compartiendo recursos, 196 00:10:02,814 --> 00:10:04,503 pudimos calar hondo... 197 00:10:04,527 --> 00:10:08,902 mucho más profundo y sostenido que lo que permiten los medios hoy 198 00:10:08,926 --> 00:10:10,669 debido a intereses financieras. 199 00:10:11,500 --> 00:10:14,488 Ahora, fue un gran riesgo y no funcionará siempre, 200 00:10:14,489 --> 00:10:16,856 pero con los Documentos de Panamá hemos demostrado 201 00:10:16,857 --> 00:10:20,354 que se puede escribir sobre cualquier país desde casi cualquier lugar, 202 00:10:20,355 --> 00:10:23,793 y luego elegir el campo de batalla preferido para defender el trabajo. 203 00:10:23,885 --> 00:10:25,770 Intentaron obtener una orden judicial 204 00:10:25,794 --> 00:10:29,714 para evitar la publicación de una historia en 76 países. 205 00:10:30,377 --> 00:10:32,064 Intentaron evitar lo inevitable. 206 00:10:33,353 --> 00:10:37,083 Poco después de publicar, recibí un texto de tres palabras de Johannes: 207 00:10:37,804 --> 00:10:40,022 "Wintris ha llegado". 208 00:10:40,046 --> 00:10:41,444 (Risas) 209 00:10:41,468 --> 00:10:45,200 Había llegado así, también, quizá una nueva era para el periodismo. 210 00:10:45,673 --> 00:10:46,829 Gracias. 211 00:10:46,853 --> 00:10:53,807 (Aplausos) 212 00:10:57,626 --> 00:10:59,293 Bruno Giussani: Gerard, gracias. 213 00:10:59,296 --> 00:11:02,100 Creo que enviarás los aplausos a los 350 periodistas 214 00:11:02,101 --> 00:11:03,678 que trabajaron contigo, ¿verdad? 215 00:11:03,679 --> 00:11:05,923 Ahora, me gustaría hacer un par de preguntas. 216 00:11:05,924 --> 00:11:07,320 La primera trata 217 00:11:07,321 --> 00:11:10,268 sobre haber estado trabajando en secreto durante más de un año 218 00:11:10,269 --> 00:11:13,741 con más de 350 colegas de todo el mundo: 219 00:11:13,765 --> 00:11:17,096 ¿pensó en algún momento 220 00:11:17,120 --> 00:11:19,248 que la información podría filtrarse, 221 00:11:19,272 --> 00:11:21,668 que la colaboración podía fracasar 222 00:11:21,669 --> 00:11:23,578 si alguien publicaba una historia, 223 00:11:23,602 --> 00:11:27,870 o si alguien ajeno al grupo liberaba parte de la información gestionada? 224 00:11:27,876 --> 00:11:30,543 Gerard Ryle: Tuvimos una serie de crisis por el camino, 225 00:11:30,552 --> 00:11:33,824 especialmente cuando estaba ocurriendo algo importante en el mundo, 226 00:11:33,825 --> 00:11:36,682 y los periodistas de ese país querían publicar de inmediato. 227 00:11:36,706 --> 00:11:37,915 Tuvimos que calmarlos. 228 00:11:37,939 --> 00:11:41,482 Quizá la mayor crisis que tuvimos fue una semana antes de la publicación. 229 00:11:41,483 --> 00:11:45,118 Habíamos enviado una serie de preguntas a los asociados de Vladimir Putin, 230 00:11:45,142 --> 00:11:46,635 pero en lugar de responder, 231 00:11:46,667 --> 00:11:50,017 el Kremlin en realidad llevó a cabo una rueda de prensa y nos denunció, 232 00:11:50,028 --> 00:11:53,298 y denunció todo el proyecto como, supongo, un complot de Occidente. 233 00:11:53,299 --> 00:11:56,103 En ese momento, Putin pensó que era solo él implicado. 234 00:11:56,127 --> 00:11:58,631 Y, por supuesto, muchos editores en el mundo 235 00:11:58,655 --> 00:12:00,356 estaban muy nerviosos por esto. 236 00:12:00,380 --> 00:12:02,443 Pensaron que la historia iba a publicarse. 237 00:12:02,467 --> 00:12:04,313 ¿Se imaginan el tiempo, 238 00:12:04,314 --> 00:12:06,736 la cantidad de recursos, el dinero gastado? 239 00:12:06,737 --> 00:12:09,964 Tuve que pasar, básicamente, la última semana calmando los ánimos, 240 00:12:09,988 --> 00:12:12,733 un poco como un general que sostiene a la tropa: 241 00:12:12,734 --> 00:12:14,194 "Calma, mantengan la calma". 242 00:12:14,218 --> 00:12:16,670 Y luego, eventualmente, claro, todos se calmaron. 243 00:12:17,334 --> 00:12:19,793 BG: Y luego, hace un par de semanas más o menos, 244 00:12:19,815 --> 00:12:23,784 dieron a conocer muchos documentos como base de datos abierta 245 00:12:23,808 --> 00:12:26,774 para que todo el mundo buscara palabras clave, esencialmente. 246 00:12:27,029 --> 00:12:28,194 GR: Creemos mucho 247 00:12:28,218 --> 00:12:30,620 que la información básica sobre el mundo offshore 248 00:12:30,644 --> 00:12:31,797 debería hacerse pública. 249 00:12:31,821 --> 00:12:34,111 Pero no publicamos los documentos originales 250 00:12:34,112 --> 00:12:36,587 de los periodistas con los que estamos trabajando. 251 00:12:36,611 --> 00:12:39,372 Pero la información básica como el nombre de una persona, 252 00:12:39,373 --> 00:12:42,141 cuál era su empresa offshore y el nombre de esa compañía, 253 00:12:42,165 --> 00:12:43,780 ahora está disponible en línea. 254 00:12:43,781 --> 00:12:47,505 De hecho, el mayor recurso de su tipo, básicamente, ahora está disponible. 255 00:12:48,034 --> 00:12:50,247 BG: Gerard, gracias por el trabajo que haces. 256 00:12:50,271 --> 00:12:51,429 GR: Gracias. 257 00:12:51,453 --> 00:12:53,326 (Aplausos)