1 00:00:00,610 --> 00:00:03,266 ماذا ستفعلون إذا ما توجب عليكم معرفة المعلومات 2 00:00:03,290 --> 00:00:05,691 وراء 11.5 مليون وثيقة، 3 00:00:05,715 --> 00:00:07,611 تتحققون منها وتوجدون لذلك معنىً؟ 4 00:00:08,150 --> 00:00:09,302 كان ذلك تحدياً 5 00:00:09,326 --> 00:00:12,183 توجب على مجموعة من الصحفيين مواجهته في أواخر العام الماضي. 6 00:00:12,662 --> 00:00:16,098 شخص مجهول الهوية يسمي نفسه (جون دو) 7 00:00:16,122 --> 00:00:19,174 تمكّن بطريقة أو بأخرى من نسخ ما يقارب 40 عاماً من السجلات 8 00:00:19,198 --> 00:00:22,698 لشركة محاماة في بنما تدعى موساك فونسيكا. 9 00:00:23,317 --> 00:00:26,007 هذه واحدة من بين العديد من الشركات حول العالم 10 00:00:26,031 --> 00:00:29,562 التي تتخصص في فتح حسابات في الملاذات الضريبية الآمنة 11 00:00:29,586 --> 00:00:31,586 مثل جزر العذراء البريطانية، 12 00:00:31,610 --> 00:00:35,282 للأغنياء وأصحاب النفوذ الذين يرغبون في الحفاظ على أسرارهم. 13 00:00:36,195 --> 00:00:39,733 نجح (جون دو) في نسخ كل الجداول الحسابية الإلكترونية من هذه الشركة، 14 00:00:39,757 --> 00:00:41,351 كل ملفات العملاء، 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,074 وكل رسائل البريد الإلكتروني، 16 00:00:43,098 --> 00:00:45,877 من عام 1977 إلى يومنا هذا. 17 00:00:46,912 --> 00:00:49,227 لقد أظهرت هذه أكبر مخبأ 18 00:00:49,251 --> 00:00:52,037 للمعلومات الداخلية في نظام الملاذ الضريبي 19 00:00:52,061 --> 00:00:53,589 الذي لم يره أي أحد من قبل. 20 00:00:54,092 --> 00:00:58,940 لكن أظهرت أيضاً تحدياً كبيراً للصحافة الإستقصائية. 21 00:00:59,870 --> 00:01:03,802 فكّروا في الأمر: 11.5 مليون وثيقة، 22 00:01:04,335 --> 00:01:08,425 تحوي أسرار أناس في أكثر من 200 دولة مختلفة. 23 00:01:08,449 --> 00:01:10,926 من أين ستبدأون مع مثل هذا المورد الضخم؟ 24 00:01:10,950 --> 00:01:13,029 من أين ستبدأون حتى في سرد القصة 25 00:01:13,053 --> 00:01:15,644 التي يمكنُ أن تُحكى في كل زاوية من زوايا المعمورة، 26 00:01:16,367 --> 00:01:19,412 والتي يمكنُ أن تؤثر تقريباً على أي شخص يتحدث أية لغة، 27 00:01:19,436 --> 00:01:21,863 أحياناً بطرق لا يعرفونها بعد. 28 00:01:22,513 --> 00:01:25,015 أعطى (جون دو) المعلومات لصحفيين اثنين 29 00:01:25,039 --> 00:01:27,654 يعملان في الصحيفة الألمانية (دوتشيه تسايتونج) 30 00:01:28,562 --> 00:01:31,796 قال أنه كان مدفوعاً ب -- وأقتبسُ هنا -- 31 00:01:31,820 --> 00:01:35,400 "حجم الظُلم الذي ستكشف عنه الوثائق." 32 00:01:36,401 --> 00:01:38,384 لكن لا يستطيع مستخدم واحد أن يحدث تأثيراً 33 00:01:38,408 --> 00:01:40,338 بهذا الكم الهائل من المعلومات. 34 00:01:40,362 --> 00:01:42,224 لذلك لجأت الصحيفة دوتشيه تسايتونج 35 00:01:42,248 --> 00:01:44,992 إلى منظمتي في واشنطن العاصمة. 36 00:01:45,016 --> 00:01:48,387 التجمع الدولي للصحفيين الإستقصائيين. 37 00:01:49,926 --> 00:01:52,500 لقد قررنا القيام بعمل شيء على النقيض تماماً 38 00:01:52,524 --> 00:01:55,265 لكل ما تعلّمناه كصحفيين: 39 00:01:55,289 --> 00:01:56,444 المشاركة. 40 00:01:56,468 --> 00:01:57,849 (ضحك) 41 00:01:58,324 --> 00:02:01,978 بطبيعة الحال، المراسلون الإستقصائيون هم ذئاب وحيدة. 42 00:02:02,002 --> 00:02:03,831 قمنا بحراسة أسرارنا بشراسة، 43 00:02:03,855 --> 00:02:05,389 حتى في بعض الأحيان من محررينا، 44 00:02:05,413 --> 00:02:08,273 لأننا عرفنا أنه في اللحظة التي سنخبرهم فيها بما لدينا، 45 00:02:08,297 --> 00:02:10,177 سيرغبون على الفور في تلك القصة. 46 00:02:10,691 --> 00:02:11,989 ولأكون صريحاً، 47 00:02:12,607 --> 00:02:14,029 عندما تحصلون على قصة جيدة، 48 00:02:14,053 --> 00:02:16,457 ترغبون في الإحتفاظ بالمجد لأنفسكم. 49 00:02:17,733 --> 00:02:20,342 لكن مما لا شك فيه أننا نعيشُ في عالم صغير. 50 00:02:20,366 --> 00:02:23,535 وكانت وسائل الإعلام بطيئة إلى حدٍ كبير في الوصول إلى هذا. 51 00:02:23,559 --> 00:02:26,595 فالقضايا التي نعلنُ عنها تعدّ قضايا متعددة الجنسيات أكثر وأكثر. 52 00:02:27,135 --> 00:02:29,863 تعملُ الشركات العملاقة على المستوى العالمي. 53 00:02:30,441 --> 00:02:33,734 فالأزمات الصحية والبيئية تعدّ أزمات عالمية. 54 00:02:33,758 --> 00:02:36,727 كذلك أيضاً تدفقات الأموال والأزمات المالية. 55 00:02:37,488 --> 00:02:40,492 لذلك، يبدو الأمر مذهلاً أن الصحافة كانت متأخرة جداً 56 00:02:40,516 --> 00:02:43,068 في تغطية القصص بطريقة عالمية صحيحة. 57 00:02:43,783 --> 00:02:46,787 ويبدو الأمر صاعقاً أيضاً أن الصحافة كانت بطيئةً جداً 58 00:02:46,811 --> 00:02:50,220 في الإنتباه للإمكانيات التي توفرها التقنية، 59 00:02:50,244 --> 00:02:52,248 بدلاً من كونها خائفةً منها. 60 00:02:53,666 --> 00:02:56,615 فالسبب في أن الصحفيين خائفون من التقنية هو أن: 61 00:02:57,477 --> 00:03:01,037 تمرُ أكبر المؤسسات المهنية بأوقات صعبة 62 00:03:01,061 --> 00:03:04,299 بسبب الطريقة المتغيرة التي يستهلك بها الناس الأخبار. 63 00:03:04,958 --> 00:03:09,450 فنماذج الإعلانات التجارية التي يُعلنُ عنها بإستمرار قد تصدّعت. 64 00:03:09,890 --> 00:03:12,548 وأدى هذا إلى دخول الصحافة في أزمة، 65 00:03:12,572 --> 00:03:16,667 وإجبار هذه المؤسسات على إعادة تقييم كيفية عملها. 66 00:03:18,258 --> 00:03:19,911 ولكن حيثُ يوجد هناك أزمة، 67 00:03:19,935 --> 00:03:21,458 هناك أيضاً فرصة. 68 00:03:22,013 --> 00:03:23,467 كان التحدي الأول 69 00:03:23,491 --> 00:03:26,339 لما سيصبح في نهاية المطاف معروفاً بوثائق بنما 70 00:03:26,363 --> 00:03:28,912 كان جعل الوثائق سهلة البحث عنها ومقروءة. 71 00:03:28,936 --> 00:03:31,563 كان هناك تقريباً 5 ملايين من رسائل البريد الإلكتروني، 72 00:03:31,587 --> 00:03:34,900 و2 مليون من المستندات المنسقة المنقولة التي بحاحة إلى فهرسة ومسح ضوئي، 73 00:03:34,924 --> 00:03:37,736 وملايين الملفات الإضافية وأنواع أخرى من الوثائق. 74 00:03:38,162 --> 00:03:40,999 كانت جميعها بحاجة إلى أن تحفظ في مكان مضمون وآمن 75 00:03:41,023 --> 00:03:42,180 في سحابة حوسبية. 76 00:03:42,961 --> 00:03:46,432 لاحقاً، قمنا بدعوة المراسلين الصحفيين لإلقاء نظرة على الوثائق. 77 00:03:46,456 --> 00:03:50,316 كل شيء، مراسلون صحفيون لأكثر من 100 مؤسـسة إعلامية 78 00:03:50,340 --> 00:03:51,983 في 76 دولة -- 79 00:03:52,433 --> 00:03:54,478 بدايةً بهيئة الإذاعة البريطانية في بريطانيا 80 00:03:54,502 --> 00:03:56,718 إلى صحفية لوموند في فرنسا 81 00:03:56,742 --> 00:03:59,130 إلى صحيفة أساهي شينبون في اليابان. 82 00:04:00,473 --> 00:04:04,223 أطلقنا عليه اسم، "عيون محلية بأسماء محلية"، وكانت تلك هي الفكرة، 83 00:04:04,247 --> 00:04:07,606 من هو الأفضل ليخبركم عن من كان مهماً لنيجيريا 84 00:04:07,630 --> 00:04:09,200 أكثر من صحفي نيجيري؟ 85 00:04:09,623 --> 00:04:11,748 من هو الأفضل في كندا أكثر من شخص كندي؟ 86 00:04:12,247 --> 00:04:15,303 كانت هناك قاعدتين اثنتين فقط لأي شخص تمت دعوته: 87 00:04:15,327 --> 00:04:19,509 إتفقنا جميعاً على أن نتشارك كل ما وجدناه مع أي شخص آخر، 88 00:04:20,335 --> 00:04:22,969 وإتفقنا جميعاً أن ننشر معاً وفي نفس اليوم. 89 00:04:23,699 --> 00:04:25,804 اخترنا شركاءنا الإعلاميين اعتماداً على الثقة 90 00:04:25,828 --> 00:04:29,046 التي تم بناؤها خلال تعاونات قليلة سابقة 91 00:04:29,070 --> 00:04:32,077 وأيضاً من الآثار التي إنبثقت من الوثائق. 92 00:04:32,625 --> 00:04:33,860 خلال الأشهر القليلة التالية، 93 00:04:33,884 --> 00:04:36,542 مؤسستي الصغيرة غير الربحية التي ينتمي إليها أقل من 20 شخصاً 94 00:04:36,566 --> 00:04:40,999 إنضم إليها أكثر من 350 مراسلاً صحفياً آخر من 25 مجموعة لغوية مختلفة. 95 00:04:42,035 --> 00:04:43,957 أكبر تسرب للمعلومات في التاريخ 96 00:04:43,981 --> 00:04:47,377 أنتج الآن أضخم تعاون صحفي في التاريخ: 97 00:04:48,091 --> 00:04:54,179 تقوم 376 مجموعة من الأعين المحلية بما لم يقم به الصحفيون على الإطلاق، 98 00:04:54,203 --> 00:04:55,814 يعملون جنباً إلى جنب، 99 00:04:55,838 --> 00:04:57,464 يتشاركون المعلومات، 100 00:04:57,488 --> 00:04:58,905 ولكن لا يخبرون أحداً. 101 00:05:00,102 --> 00:05:01,701 أصبح الأمر واضحاً في هذه المرحلة 102 00:05:01,725 --> 00:05:04,082 أنه ومن أجل إحداث أكبر ضجة من نوعها، 103 00:05:04,106 --> 00:05:07,291 نحتاجُ أولاً إلى الصمت المطبق. 104 00:05:08,490 --> 00:05:11,220 لإدارة المشروع خلال فترة الأشهر التي سيستغرقها ذلك، 105 00:05:11,244 --> 00:05:13,061 أقمنا غرفة أخبار آمنة وافتراضية، 106 00:05:13,085 --> 00:05:15,560 استخدمنا أنظمة إتصالات مشفرة، 107 00:05:16,157 --> 00:05:18,847 وبنينا محرك بحث مُصمم بشكل خاص. 108 00:05:18,871 --> 00:05:20,498 داخل غرفة الأخبار الإفتراضية، 109 00:05:20,522 --> 00:05:22,609 تجمع الصحفيين حول الأفكار الرئيسية 110 00:05:22,633 --> 00:05:24,614 المنبثقة من الوثائق. 111 00:05:24,638 --> 00:05:29,944 على سبيل المثال، أولئك المهتمون بالماس المؤجج للصراع أو الفن الغريب، 112 00:05:29,968 --> 00:05:33,158 تمكنوا من تبادل المعلومات عن كيفية نقل الأشخاص أموالهم إلى الخارج 113 00:05:33,182 --> 00:05:35,389 لإخفاء أعمال تجارتهم في كل من تلك السلع. 114 00:05:35,413 --> 00:05:37,853 وأولئك المهتمون بالرياضة أمكنهم مشاركة المعلومات 115 00:05:37,877 --> 00:05:41,142 حول كيف أن نجوم الرياضة المشهورين كانوا يتيحون حقوق صورهم 116 00:05:41,166 --> 00:05:42,690 في شركات خارج بلادهم الأصلية، 117 00:05:42,714 --> 00:05:44,977 وبذلك يتهربون من دفع الضرائب 118 00:05:45,001 --> 00:05:47,477 في الدول حيث أقاموا أعمالهم التجارية. 119 00:05:48,097 --> 00:05:49,885 ربما الأكثر إثارة للجميع 120 00:05:49,909 --> 00:05:53,386 كان عدد زعماء العالم والسياسين المنتخبين 121 00:05:53,410 --> 00:05:55,438 الذين ظهروا حسب الوثائق -- 122 00:05:56,540 --> 00:05:59,549 شخصيات مثل رئيس أوكرانيا (بترو بوروشنكو)، 123 00:06:00,824 --> 00:06:04,350 وشركاء مقربون من الرئيس الروسي (فلاديمير بوتين) 124 00:06:05,852 --> 00:06:09,009 ورئيس الوزراء البريطاني (ديفيد كاميرون) الذي ارتبط اسمه 125 00:06:09,033 --> 00:06:11,350 من خلال والده الراحل (إيان كاميرون). 126 00:06:12,529 --> 00:06:15,760 وشملت الوثائق كياتات سرية في الخارج، 127 00:06:15,784 --> 00:06:17,572 مثل شركة وينتريس، 128 00:06:18,427 --> 00:06:20,303 شركة في جزر العذراء البريطانية 129 00:06:20,327 --> 00:06:23,969 والتي تنتمي في الحقيقة إلى رئيس الوزراء الأيسلندي الحالي. 130 00:06:24,435 --> 00:06:26,846 أودُ أن أشير هنا إلى (يوهانس كريستجانسون)، 131 00:06:26,870 --> 00:06:29,787 المراسل الآيسلندي الذي قمنا بدعوته للإنضمام إلى المشروع، 132 00:06:29,811 --> 00:06:31,683 كالرجل الأوحد في العالم. 133 00:06:32,231 --> 00:06:34,520 لمدة تسعة شهور، رفض العمل بأجر 134 00:06:34,544 --> 00:06:36,627 وعاش على دخل زوجته. 135 00:06:37,308 --> 00:06:39,391 لقد ألصق الأقمشة على نوافذ منزله 136 00:06:39,415 --> 00:06:42,945 لمنع أعين المتطفلين خلال شتاء أيسلندا الطويل. 137 00:06:43,505 --> 00:06:47,303 وسرعان ما نفدت حججه لشرح تغيبه الكثير، 138 00:06:47,327 --> 00:06:48,893 بينما كان يعمل محمر العينين، 139 00:06:48,917 --> 00:06:50,123 ليلة بعد ليلة، 140 00:06:50,147 --> 00:06:51,384 شهراً بعد شهر. 141 00:06:51,972 --> 00:06:54,320 طيلة تلك الفترة، عكف على المعلومات 142 00:06:54,344 --> 00:06:57,587 التي أدت في النهاية إلى سقوط زعيم بلاده. 143 00:06:58,100 --> 00:07:01,789 الآن، عندما تكون صحفياً إستقصائياً وتحصل على سبق اعلامي، 144 00:07:01,813 --> 00:07:05,694 مثل احتمالية أن يكون رئيس وزراء بلدك يرتبط بشركة سرية خارج البلد، 145 00:07:05,718 --> 00:07:09,844 وأن لدى هذه الشركة مصلحة مالية مع بنوك أيسلندية -- 146 00:07:09,868 --> 00:07:12,218 وهي القضية ذاتها التي تم إنتخابه لأجلها -- 147 00:07:12,242 --> 00:07:14,892 حسنًا، فحدسك هو الذي يصرخ عالياً. 148 00:07:16,044 --> 00:07:18,938 بدلاً من ذلك، كواحد من القلائل الذين يمكنه التحدث إليهم، 149 00:07:18,962 --> 00:07:22,013 تبادلنا (يوهانسون) وأنا نوع من الفكاهة التي تؤدي إلى حبل المشنقة. 150 00:07:22,391 --> 00:07:24,112 كان يقول: "وينتريس قادم." 151 00:07:24,136 --> 00:07:25,665 (ضحك) 152 00:07:25,689 --> 00:07:27,686 (تصفيق) 153 00:07:29,314 --> 00:07:31,564 كنا مشجعين كبار لمسلسل "لعبة العروش." 154 00:07:32,759 --> 00:07:35,895 عندما أراد صحفيون مثل (يوهانسون) أن يصرخوا، 155 00:07:35,919 --> 00:07:38,594 فعلوا ذلك داخل غرفة الأخبار الإفتراضية، 156 00:07:38,618 --> 00:07:40,837 وحولوا لاحقاً تلك الصرخات إلى قصص 157 00:07:40,861 --> 00:07:43,979 عن طريق الذهاب خارج الوثائق لسجلات المحكمة، 158 00:07:44,479 --> 00:07:46,139 سجلات الشركة الرسمية، 159 00:07:46,163 --> 00:07:50,208 وعن طريق وضع الأسئلة في النهاية لهؤلاء الذي كنا ننوي ذكر أسماءهم. 160 00:07:51,178 --> 00:07:55,210 سمحت وثائق بنما في الحقيقة للصحفيين بالنظر إلى العالم 161 00:07:55,234 --> 00:07:57,850 من خلال عدسة مختلفة عن كل شخص آخر. 162 00:07:57,874 --> 00:07:59,794 بينما كنا نعيد البحث في القصة، 163 00:07:59,818 --> 00:08:01,236 التي لا تتصل بنا، 164 00:08:01,260 --> 00:08:04,391 حدثت فضيحة الرشوة السياسية الكبرى في البرازيل. 165 00:08:05,339 --> 00:08:07,954 تم انتخاب زعيم جديد في الأرجنتين. 166 00:08:08,608 --> 00:08:12,499 بدأ مكتب التحقيق الفدرالي في توجيه الإتهام للمسؤولين في الإتحاد الدولي لكرة القدم، 167 00:08:12,523 --> 00:08:16,326 المؤسسة التي تسيطر على عالم كرة القدم المهني. 168 00:08:17,089 --> 00:08:19,300 لدى أوراق بنما في الواقع رؤى فريدة من نوعها 169 00:08:19,300 --> 00:08:21,786 في كل واحدة من هذه الأحداث التي لم يكشف النقاب عنها. 170 00:08:21,786 --> 00:08:25,100 لذا يمكنكم تخيل الضغط وحالات الغطرسة 171 00:08:25,124 --> 00:08:27,613 التي كان من الممكن أن تهدم ما كنا نحاولُ القيام به. 172 00:08:27,637 --> 00:08:29,175 أي واحد من هؤلاء الصحفيين، 173 00:08:29,199 --> 00:08:30,920 كان من الممكن أن يخرق الإتفاق. 174 00:08:30,944 --> 00:08:32,094 لكنهم لم يفعلوا. 175 00:08:32,464 --> 00:08:34,032 وفي 3 إبريل من هذا العام، 176 00:08:34,056 --> 00:08:36,237 في تمام الساعة الثامنة مساءً بتوقيت ألمانيا، 177 00:08:36,261 --> 00:08:39,738 نشرنا وفي وقتٍ واحد في 76 دولة. 178 00:08:40,220 --> 00:08:47,203 (تصفيق) 179 00:08:51,640 --> 00:08:55,252 سرعان ما أصبحت وثائق بنما واحدة من أكبر القصص للسنة. 180 00:08:55,276 --> 00:08:58,480 كان هذا المشهد في أيسلندا في اليوم التالي لنشرنا. 181 00:08:58,504 --> 00:09:00,648 كان أول إحتجاج من بين العديد من الإحتجاجات. 182 00:09:01,047 --> 00:09:03,407 توجب على رئيس وزراء آيسلندا أن يستقيل. 183 00:09:03,431 --> 00:09:05,779 كان الأول من بين العديد من الإستقالات. 184 00:09:06,275 --> 00:09:09,838 سلطنا الأضواء على العديد من الأشخاص المشهورين مثل (ليونيل ميسي)، 185 00:09:09,862 --> 00:09:12,190 لاعب كرة القدم الأكثر شهرة في العالم. 186 00:09:12,726 --> 00:09:15,016 وكان هناك بعض العواقب غير المقصودة. 187 00:09:15,454 --> 00:09:19,131 تم إعتقال هؤلاء الأعضاء المزعومين لعصابة مخدرات مكسيكية 188 00:09:19,155 --> 00:09:22,006 بعد أن نشرنا تفاصيل حول مخبأهم. 189 00:09:22,615 --> 00:09:24,555 كانوا يستخدمون العنوان 190 00:09:24,579 --> 00:09:26,549 لتسجيل شركتهم في الخارج. 191 00:09:26,573 --> 00:09:29,368 (ضحك) 192 00:09:31,091 --> 00:09:33,652 كان هناك نوع من السخرية فيما كنا قادرين على عمله. 193 00:09:33,676 --> 00:09:37,382 التكنولوجيا -- شبكة الإنترنت-- التي اخترقت نمودج العمل 194 00:09:37,406 --> 00:09:39,960 سمحت لنا بإعادة إختراع الصحافة بحد ذاتها. 195 00:09:40,516 --> 00:09:42,204 وهذا النشاط المفعم بالحيوية ينتجُ 196 00:09:42,228 --> 00:09:45,068 مستويات جديدة لا مثيل لها من الشفافية والتأثير. 197 00:09:45,772 --> 00:09:49,258 لقد أظهرنا كيف لمجموعة من الصحفيين إحداث التغيير في كل العالم 198 00:09:49,282 --> 00:09:53,262 عن طريق تطبيق أساليب جديدة وتقنيات صحافة من الطراز القديم 199 00:09:53,286 --> 00:09:55,690 لكميات ضخمة من المعلومات المسّربة. 200 00:09:56,319 --> 00:10:00,571 لقد وضعنا كل سياق المعلومات المهمة حول ما أعطانا له (جون دو). 201 00:10:01,205 --> 00:10:02,790 وعن طريق مشاركة المصادر، 202 00:10:02,814 --> 00:10:04,503 كان في استطاعتنا الغوص عميقاً -- 203 00:10:04,527 --> 00:10:08,902 أكثر عمقاً وطولاً مما تسمحُ به معظم المؤسسات الإعلامية هذه الأيام، 204 00:10:08,926 --> 00:10:10,669 بسبب المخاوف المالية. 205 00:10:11,500 --> 00:10:13,083 الآن، كان الأمر مجازفة كبرى، 206 00:10:13,107 --> 00:10:15,095 ولا يمكن تناول كل قصة بنفس الطريقة ، 207 00:10:15,119 --> 00:10:17,123 لكننا أظهرنا اعتماداً على وثائق بنما 208 00:10:17,147 --> 00:10:20,085 بأنه يمكنكم الكتابة حول أي بلد من أي مكان تقريباً، 209 00:10:20,109 --> 00:10:23,623 ومن ثم إختيار ساحة معركتكم المفضلة للدفاع عن أعمالكم. 210 00:10:24,195 --> 00:10:25,770 محاولة الحصول على حكم قضائي 211 00:10:25,794 --> 00:10:29,714 الذي من شأنه أن يمنع نشر القصة في 76 دولة مختلفة. 212 00:10:30,377 --> 00:10:32,064 محاولة إيقاف الذي لا مفر منه. 213 00:10:33,353 --> 00:10:37,083 بعد وقتٍ قصير من نشرنا، تلقيتُ رسالة نصية من ثلاث كلمات من (يوهانسون): 214 00:10:37,804 --> 00:10:40,022 "قد وصل وينتريس." 215 00:10:40,046 --> 00:10:41,444 (ضحك) 216 00:10:41,468 --> 00:10:45,200 لقد وصل، وربما نشهد أيضاً عهداً جديداً للصحافة. 217 00:10:45,673 --> 00:10:46,829 شكراً لكم 218 00:10:46,853 --> 00:10:53,807 (تصفيق) 219 00:10:57,612 --> 00:10:59,272 برونو جيوساني: (جيرارد)، شكراً لك. 220 00:10:59,296 --> 00:11:02,371 أعتقدُ أنك سترسل هذا التصفيق إلى 350 صحفياً 221 00:11:02,395 --> 00:11:03,973 الذين عملوا معك، أليس كذلك؟ 222 00:11:03,997 --> 00:11:06,208 الآن، أودُ أن أطرح عليك بضعة أسئلة. 223 00:11:06,232 --> 00:11:07,399 الأول هو، 224 00:11:07,423 --> 00:11:10,091 لقد عملتَ في سرية لأكثر من عام 225 00:11:10,115 --> 00:11:13,741 مع 350 من الزملاء من جميع أنحاء العالم -- 226 00:11:13,765 --> 00:11:17,096 هل كان هناك لحظة فكرتَ فيها 227 00:11:17,120 --> 00:11:19,248 أنّ هذا التسرب قد يتسرب، 228 00:11:19,272 --> 00:11:21,975 وهذا التعاون قد يُخرق 229 00:11:21,999 --> 00:11:23,578 من قبل شخص ما ينشرُ القصة؟ 230 00:11:23,602 --> 00:11:26,420 أو يقومُ شخص من خارج المجموعة بنشر بعض المعلومات 231 00:11:26,444 --> 00:11:27,765 التي توصلوا إلى معرفتها؟ 232 00:11:28,228 --> 00:11:30,880 جيرارد رايل: كان لدينا سلسلة من الأزمات على طول الطريق، 233 00:11:30,904 --> 00:11:33,635 بما فيها عندما كان يحدثُ شيء مهم في العالم، 234 00:11:33,659 --> 00:11:36,682 أراد الصحفيون من تلك الدول النشر في الحال. 235 00:11:36,706 --> 00:11:37,915 وكان علينا تهدئتهم. 236 00:11:37,939 --> 00:11:41,083 ربما كانت الأزمة الكبرى هي التي واجهناها قبل النشر بأسبوع. 237 00:11:41,107 --> 00:11:45,118 كنا قد أرسلنا مجموعة من الأسئلة إلى المقربين من (فلاديمير بوتين)، 238 00:11:45,142 --> 00:11:46,635 ولكن بدلاً من الرد، 239 00:11:46,659 --> 00:11:49,622 عقد الكرملين في الواقع مؤتمراً صحفياً وندّد بنا، 240 00:11:49,646 --> 00:11:53,063 واستنكر الأمر برمته واعتبره كما أعتقد مؤامرة من الغرب. 241 00:11:53,087 --> 00:11:56,103 في تلك المرحلة، إعتقد بوتين أن الأمر يتعلق به هو فقط. 242 00:11:56,127 --> 00:11:58,631 وبالطبع، الكثير من المحررين حول العالم 243 00:11:58,655 --> 00:12:00,356 كانوا عصبيين جداً حول هذا الموضوع. 244 00:12:00,380 --> 00:12:02,443 كانوا يعتقدون أن القصة على وشك الخروج. 245 00:12:02,467 --> 00:12:04,720 بإمكانكم تصور مقدار الوقت الذي أمضوه، 246 00:12:04,744 --> 00:12:06,903 وكمية الموارد والأموال التي صُرفت على هذا. 247 00:12:06,927 --> 00:12:09,964 لذلك، توجب عليّ أساساً قضاء الأسبوع الأخير في تهدئة الجميع، 248 00:12:09,988 --> 00:12:12,870 أشبه بالجنرال، حيثُ عليه تأخير قواته: 249 00:12:12,894 --> 00:12:14,194 "هدوء، كونوا هادئين." 250 00:12:14,218 --> 00:12:16,370 ولاحقاً في النهاية، هدأ جميعهم طبعاً. 251 00:12:17,323 --> 00:12:19,791 برونو: وبعدها بأسبوعين أو نحو ذلك، 252 00:12:19,815 --> 00:12:23,784 نشرتَ الكثير من الوثائق كقاعدة بيانات مفتوحة 253 00:12:23,808 --> 00:12:26,544 للجميع للبحث من خلال كلمة رئيسية خاصة. 254 00:12:27,029 --> 00:12:28,194 جيرارد: نحنُ نعتقدُ بشدة 255 00:12:28,218 --> 00:12:30,620 أن المعلومات الأساسية حول عالم الحسابات في الخارج 256 00:12:30,644 --> 00:12:31,797 يجب أن تصبح علنية. 257 00:12:31,821 --> 00:12:34,698 حالياً، لم نقم بنشر الوثائق الأساسية 258 00:12:34,722 --> 00:12:36,587 للصحفيين الذين عملنا معهم. 259 00:12:36,611 --> 00:12:39,193 ولكن المعلومات الجوهرية مثل اسم الشخص، 260 00:12:39,217 --> 00:12:42,141 وطبيعة شركاتهم في الخارج، واسم تلك الشركة، 261 00:12:42,165 --> 00:12:43,521 كل هذا متاح على الإنترنت. 262 00:12:43,545 --> 00:12:47,505 في الحقيقة، أكبر مصدر من نوعه في الأساس هناك الآن 263 00:12:48,244 --> 00:12:50,247 ب،ج: جيرارد، شكراً على العمل الذي تقوم به. 264 00:12:50,271 --> 00:12:51,429 جيرارد: شكرًا لك. 265 00:12:51,453 --> 00:12:54,966 (تصفيق)