0:00:00.763,0:00:05.737 Hier staat een vrouw die 10 jaar lang[br]in publieke stilte heeft geleefd. 0:00:06.711,0:00:08.537 Zoals je ziet is dat veranderd, 0:00:08.967,0:00:10.381 maar pas sinds kort. 0:00:11.051,0:00:12.629 Enkele maanden geleden 0:00:12.629,0:00:15.602 hield ik mijn eerste [br]grote publieke toespraak, 0:00:15.602,0:00:18.217 bij de 'Forbes 30 under 30'-top: 0:00:18.217,0:00:22.431 1.500 briljante mensen,[br]allemaal jonger dan 30 jaar. 0:00:23.101,0:00:25.865 Dat betekent dat in 1998 0:00:25.865,0:00:29.452 de oudsten in de groep pas 14 jaar waren, 0:00:29.452,0:00:32.299 en de de jongsten pas vier. 0:00:33.039,0:00:36.628 Ik grapte met hen dat sommigen[br]mij misschien alleen kennen 0:00:36.628,0:00:38.580 van rapnummers. 0:00:38.580,0:00:41.727 Ja, ik kom voor in rapnummers. 0:00:41.727,0:00:45.424 Bijna 40 rapnummers. (Gelach) 0:00:46.614,0:00:50.109 Maar de avond van mijn toespraak[br]gebeurde er iets verrassends. 0:00:50.109,0:00:56.355 Op mijn 41ste werd ik versierd [br]door een 27-jarige jongen. 0:00:57.155,0:00:59.331 Ja, ik weet het. 0:01:00.301,0:01:02.914 Hij was charmant, [br]en ik voelde me vereerd, 0:01:02.914,0:01:04.687 en heb hem afgewezen. 0:01:05.387,0:01:08.331 En weet je wat zijn[br]onsuccesvolle openingszin was? 0:01:09.141,0:01:12.461 Hij kon ervoor zorgen[br]dat ik me weer 22 voelde. 0:01:12.461,0:01:17.407 (Gelach) (Applaus) 0:01:18.637,0:01:20.471 Ik besefte later op de avond[br] 0:01:20.471,0:01:23.885 dat ik waarschijnlijk [br]de enige 40-plusser ben 0:01:23.885,0:01:26.509 die niet weer 22 wil zijn. 0:01:26.509,0:01:29.109 (Gelach) 0:01:29.109,0:01:32.969 (Applaus) 0:01:35.269,0:01:40.294 Op 22-jarige leeftijd[br]werd ik verliefd op mijn baas 0:01:40.294,0:01:43.115 en op 24-jarige leeftijd 0:01:43.115,0:01:46.547 ontdekte ik de verwoestende gevolgen. 0:01:47.667,0:01:50.848 Mag ik de handen zien van iedereen hier[br]die nooit fouten maakte 0:01:50.848,0:01:53.804 en niets gedaan heeft[br]waar hij spijt van heeft 0:01:53.804,0:01:55.260 op z'n 22ste? 0:01:56.760,0:01:59.718 Ja, dat dacht ik al. 0:02:00.648,0:02:06.428 Dus net als ik hebben jullie op je 22ste [br]wellicht foute keuzes gemaakt, 0:02:06.428,0:02:09.466 zijn verliefd geworden op [br]de verkeerde persoon, 0:02:09.466,0:02:11.428 misschien zelfs jullie baas. 0:02:12.378,0:02:14.973 In tegenstelling tot mijn baas 0:02:14.973,0:02:19.052 was de jouwe waarschijnlijk niet [br]de president van de Verenigde Staten. 0:02:19.802,0:02:24.098 Natuurlijk zit het leven vol verrassingen. 0:02:24.098,0:02:29.021 Er gaat geen dag voorbij dat ik niet[br]aan mijn fout herinnerd word 0:02:29.021,0:02:32.144 en ik heb zo ontzettend veel spijt[br]van die fout. 0:02:33.404,0:02:40.026 In 1998 werd ik eerst meegesleept[br]door een onwaarschijnlijke romance, 0:02:40.026,0:02:45.488 en vervolgens door een orkaan van[br]politieke, juridische en mediachaos 0:02:45.488,0:02:49.535 zoals we die nog nooit [br]eerder hadden gezien. 0:02:49.535,0:02:51.877 Vergeet niet, maar een paar jaar eerder 0:02:51.877,0:02:54.879 was het nieuws afkomstig[br]uit slechts drie bronnen: 0:02:54.879,0:02:57.551 je las een krant of een tijdschrift, 0:02:57.551,0:02:59.386 je luisterde naar de radio 0:02:59.386,0:03:01.004 of je keek naar de televisie. 0:03:01.004,0:03:02.304 Dat was het. 0:03:02.304,0:03:06.259 Maar dat was niet mijn lot. 0:03:06.259,0:03:09.881 Nee, dit schandaal werd jullie aangeleverd 0:03:09.881,0:03:12.281 door de digitale revolutie. 0:03:12.281,0:03:15.988 Dat betekende dat we toegang hadden[br]tot al de informatie die we wilden, 0:03:15.988,0:03:20.283 wanneer we maar waar wilden, [br]elke dag, overal. 0:03:20.283,0:03:24.973 Toen het verhaal naar buiten kwam[br]in januari 1998, 0:03:24.973,0:03:27.759 gebeurde dat online. 0:03:27.759,0:03:30.760 Het was de eerste keer [br]dat het traditionele nieuws 0:03:30.760,0:03:35.283 het moest afleggen tegen het internet[br]voor een belangrijk nieuwsbericht: 0:03:35.283,0:03:39.504 een klik die wereldwijd weerklonk. 0:03:40.484,0:03:42.922 Voor mij persoonlijk betekende het 0:03:42.922,0:03:48.040 dat ik van de ene dag op de andere[br]van een volledig private figuur 0:03:48.040,0:03:53.487 een wereldwijd openbaar [br]vernederde figuur werd. 0:03:53.487,0:03:57.782 Ik was de eerste patiënt die leed[br]aan verlies van persoonlijke reputatie, 0:03:57.782,0:04:02.338 op wereldschaal, bijna ogenblikkelijk. 0:04:03.588,0:04:06.197 Dit bliksemsnelle oordeel,[br]met dank aan de technologie, 0:04:06.197,0:04:10.042 leidde tot hordes virtuele stenengooiers. 0:04:10.042,0:04:13.101 Ja, het was voordat er[br]sociale media waren, 0:04:13.101,0:04:16.653 maar mensen konden wel [br]online commentaar geven, 0:04:16.653,0:04:21.511 verhalen mailen en uiteraard[br]grove moppen mailen. 0:04:22.881,0:04:25.970 Nieuwsbronnen stonden vol[br]van foto's van mij, 0:04:25.970,0:04:29.754 om kranten te verkopen,[br]als online advertentie, 0:04:29.754,0:04:32.293 en om mensen aan de tv [br]gekluisterd te houden. 0:04:33.913,0:04:37.462 Herinner je je een bepaald beeld van mij, 0:04:37.462,0:04:39.924 bijvoorbeeld met een baret? 0:04:41.224,0:04:44.219 Ik geef toe dat ik fouten heb gemaakt, 0:04:44.219,0:04:47.087 die baret was helemaal fout. 0:04:48.267,0:04:52.556 Maar de aandacht en de veroordeling[br]die me te beurt vielen, niet het verhaal, 0:04:52.556,0:04:56.920 maar mij persoonlijk,[br]waren zonder voorgaande. 0:04:56.920,0:05:00.079 Ik werd bestempeld als del, 0:05:00.079,0:05:06.627 slet, hoer, bimbo, 0:05:06.627,0:05:09.405 en natuurlijk, 'die vrouw'. 0:05:10.455,0:05:13.220 Velen zagen mij, 0:05:13.220,0:05:16.608 maar weinigen kenden mij. 0:05:16.608,0:05:20.186 En dat snap ik: je vergat gemakkelijk 0:05:20.186,0:05:22.787 dat 'die vrouw' ook dimensies had, 0:05:22.787,0:05:26.755 een ziel had en ooit ongebroken was. 0:05:29.505,0:05:34.404 Toen dit me 17 jaar geleden overkwam,[br]had het geen naam. 0:05:34.404,0:05:38.801 Nu noemen we het cyberpesten[br]en online intimidatie. 0:05:40.421,0:05:43.917 Vandaag wil ik mijn ervaring[br]met jullie delen, 0:05:43.917,0:05:48.351 vertellen hoe dit me heeft geholpen om [br]mijn culturele observatie vorm te geven. 0:05:48.351,0:05:53.203 Ik hoop dat mijn ervaring[br]kan leiden tot verandering die resulteert 0:05:53.203,0:05:55.641 in minder lijden voor anderen. 0:05:58.221,0:06:03.494 In 1998 raakte ik mijn reputatie[br]en mijn waardigheid kwijt. 0:06:03.494,0:06:06.994 Ik raakte bijna alles kwijt 0:06:06.994,0:06:10.105 en bijna ook mijn leven. 0:06:12.905,0:06:15.299 Ik schets het beeld even voor jullie. 0:06:17.319,0:06:20.866 We schrijven september 1998. 0:06:20.866,0:06:23.552 Ik zit in een kantoor zonder ramen 0:06:23.552,0:06:26.616 in het kantoor [br]van de Onafhankelijke Juridisch Adviseur, 0:06:26.616,0:06:31.051 onder zoemende fluo-verlichting. 0:06:31.051,0:06:34.882 Ik luister naar mijn stem, 0:06:34.882,0:06:38.620 mijn stem in stiekem opgenomen[br]telefoongesprekken 0:06:38.620,0:06:41.756 die een zogenaamde vriendin[br]het jaar ervoor heeft opgenomen. 0:06:41.756,0:06:45.331 Ik ben hier omdat ik [br]wettelijk verplicht ben 0:06:45.331,0:06:51.194 om persoonlijk de 20 uur [br]opgenomen gesprekken echt te verklaren. 0:06:53.194,0:06:57.181 De afgelopen 8 maanden heeft [br]de mysterieuze inhoud van deze opnames 0:06:57.181,0:07:01.129 als een zwaard van Damocles[br]boven mijn hoofd gehangen. 0:07:01.129,0:07:05.215 Wie weet er nog wat hij[br]een jaar eerder heeft gezegd? 0:07:05.215,0:07:09.303 Bang en ontzet luister ik, 0:07:11.013,0:07:15.555 terwijl ik babbel over koetjes en kalfjes, 0:07:15.555,0:07:19.426 terwijl ik mijn liefde [br]voor de president beken 0:07:19.426,0:07:22.805 en uiteraard ook mijn liefdesverdriet. 0:07:22.805,0:07:27.623 Ik luister naar mijn soms kattige,[br]soms ondeugende, soms dwaze ik, 0:07:27.623,0:07:32.342 die wreed, onverzoenlijk en lomp is. 0:07:33.262,0:07:36.121 Ik luister, diep, diep beschaamd, 0:07:36.121,0:07:38.805 naar de lelijkste versie van mezelf, 0:07:38.805,0:07:42.317 een versie die ik niet eens herken. 0:07:44.537,0:07:48.659 Enkele dagen later wordt het Starr-raport[br]aan het Congres bezorgd. 0:07:48.659,0:07:53.770 Al die opnames en transcripties,[br]die gestolen woorden, zijn er deel van. 0:07:54.790,0:07:58.961 Dat mensen die transcripties[br]kunnen lezen, is erg genoeg, 0:07:58.961,0:08:01.708 maar enkele weken later 0:08:01.708,0:08:05.005 worden de geluidsopnames[br]op tv uitgezonden, 0:08:05.005,0:08:08.591 en worden grote delen ervan online gezet. 0:08:10.661,0:08:15.245 De publieke vernedering was verpletterend. 0:08:15.245,0:08:18.708 Het leven was bijna ondraaglijk. 0:08:20.938,0:08:26.054 Toentertijd, in 1998, was dit niet iets[br]dat regelmatig gebeurde, 0:08:26.054,0:08:31.836 en daarmee bedoel ik het stelen [br]van privé-uitspraken, daden, 0:08:31.836,0:08:34.459 gesprekken of foto's, 0:08:34.459,0:08:37.038 om ze openbaar te maken -- 0:08:37.038,0:08:39.475 openbaar zonder toestemming, 0:08:39.475,0:08:41.937 openbaar zonder context, 0:08:41.937,0:08:44.531 openbaar zonder mededogen. 0:08:46.091,0:08:49.181 Fast forward, 12 jaar verder, 2010: 0:08:49.181,0:08:52.338 de sociale media zijn intussen geboren. 0:08:53.158,0:08:58.190 Het landschap is helaas veel meer[br]bevolkt met gevallen als het mijne, 0:08:58.190,0:09:01.208 of iemand nu daadwerkelijk[br]een fout heeft begaan of niet, 0:09:01.208,0:09:06.920 en het geldt nu voor publieke [br]en private personen. 0:09:06.920,0:09:11.849 De gevolgen zijn voor sommigen [br]erg grimmig geworden. 0:09:13.799,0:09:16.347 Ik was aan het telefoneren met mijn mama 0:09:16.347,0:09:19.064 in september 2010. 0:09:19.064,0:09:20.921 We hadden het over het nieuws 0:09:20.921,0:09:23.713 in verband met een jonge student[br]van Rutgers University, 0:09:23.713,0:09:25.866 Tyler Clementi. 0:09:26.656,0:09:29.804 De lieve, gevoelige en creatieve Tyler 0:09:29.804,0:09:32.183 was in het geheim gefilmd[br]door zijn kamergenoot 0:09:32.183,0:09:34.956 terwijl hij intiem was met een andere man. 0:09:36.826,0:09:39.264 Toen de online wereld [br]daar lucht van kreeg, 0:09:39.264,0:09:42.399 gaf dat een spervuur van ridiculisering[br]en cyberpesterijen. 0:09:44.079,0:09:45.998 Enkele dagen later 0:09:45.998,0:09:49.714 sprong Tyler [br]van de George Washington-brug, 0:09:49.714,0:09:51.247 zijn dood tegemoet. 0:09:51.247,0:09:53.194 Hij was 18. 0:09:55.644,0:10:00.347 Mijn mama was buiten zichzelf door [br]wat Tyler en zijn familie was overkomen. 0:10:00.347,0:10:02.902 Ze voelde een diepe pijn 0:10:02.902,0:10:06.570 die ik niet helemaal begreep, 0:10:06.570,0:10:08.940 tot ik uiteindelijk besefte 0:10:08.940,0:10:11.921 dat ze het jaar 1998 opnieuw beleefde, 0:10:11.921,0:10:15.954 toen ze elke avond aan mijn bed zat, 0:10:18.824,0:10:24.797 toen ze me deed douchen[br]met de badkamerdeur open, 0:10:24.797,0:10:28.907 toen mijn beide ouders vreesden 0:10:28.907,0:10:31.857 dat ik dodelijk vernederd zou worden, 0:10:31.857,0:10:34.169 letterlijk. 0:10:36.339,0:10:39.286 Vandaag de dag krijgen teveel ouders 0:10:39.286,0:10:42.628 niet de kans om naar voren te komen[br]en hun geliefden te redden. 0:10:42.628,0:10:46.809 Te velen van hen vernemen[br]het lijden en de vernedering van hun kind 0:10:46.809,0:10:49.374 als het al te laat is. 0:10:49.944,0:10:54.541 Tylers tragische, zinloze dood[br]was een keerpunt voor mij. 0:10:54.541,0:10:58.582 Hierdoor zag ik mijn ervaring[br]in een nieuwe context, 0:10:58.582,0:11:02.877 waarna ik de wereld van vernedering[br]en pesten rondom mij ging bekijken 0:11:02.877,0:11:06.360 en de dingen anders ging zien. 0:11:06.360,0:11:11.584 In 1998 konden we niet weten[br]waar deze heerlijke nieuwe technologie, 0:11:11.584,0:11:14.254 het internet, ons heen zou leiden. 0:11:14.254,0:11:18.462 Sindsdien heeft het mensen[br]op onvoorstelbare wijzen bijeen gebracht, 0:11:18.462,0:11:20.379 verloren familieleden herenigd, 0:11:20.379,0:11:24.450 levens gered, revoluties gestart, 0:11:24.450,0:11:29.300 maar de duistere kant, het cyberpesten,[br]het voor slet verslijten dat ik ervoer, 0:11:29.300,0:11:31.805 dat had zich overal verspreid. 0:11:33.145,0:11:37.845 Elke dag worden online mensen,[br]vooral jonge mensen, 0:11:37.845,0:11:40.772 die niet voldoende ontwikkeling hebben[br]om ermee om te gaan, 0:11:40.772,0:11:42.954 zo misbruikt en vernederd, 0:11:42.954,0:11:45.996 dat ze zich niet kunnen inbeelden[br]de volgende dag nog te leven, 0:11:45.996,0:11:49.145 en helaas leven sommigen niet meer, 0:11:49.145,0:11:51.901 en dat is helemaal niet virtueel. 0:11:53.551,0:11:59.628 ChildLine, een Britse nonprofitorganisatie[br]voor hulp aan jongeren, 0:11:59.628,0:12:03.309 publiceerde eind vorig jaar[br]een onthutsende statistiek: 0:12:03.309,0:12:06.930 tussen 2012 en 2013 0:12:06.930,0:12:10.204 was er een stijging van 87 procent 0:12:10.204,0:12:15.080 in het aantal oproepen en mails[br]over cyberpesten. 0:12:15.080,0:12:17.262 Een Nederlandse meta-analyse 0:12:17.262,0:12:19.257 toonde aan dat er voor het eerst 0:12:19.257,0:12:24.299 significant meer zelfmoordgedachten waren[br]door cyberpesten 0:12:24.299,0:12:28.199 dan door offline pesten. 0:12:28.199,0:12:31.960 Wat me schokte, [br]hoewel dat niet had gemoeten, 0:12:31.960,0:12:35.897 was hoe ander onderzoek vorig jaar[br]vaststelde dat vernedering 0:12:35.897,0:12:38.895 een intensere emotie is 0:12:38.895,0:12:42.955 dan geluk en zelfs woede. 0:12:44.305,0:12:47.490 Wreedheid jegens anderen is niet nieuw, 0:12:47.490,0:12:53.870 maar online, technologisch versterkt [br]aan de schandpaal nagelen, klinkt luider, 0:12:53.870,0:12:59.187 is onbeperkt en permanent toegankelijk. 0:12:59.187,0:13:04.877 De echo van de vernedering reikten vroeger[br]zo ver als je familie, je dorp, 0:13:04.877,0:13:07.221 je school of je gemeenschap, 0:13:07.221,0:13:11.099 maar nu gaat het ook [br]om de online gemeenschap. 0:13:11.099,0:13:13.941 Miljoenen mensen kunnen je, vaak anoniem, 0:13:13.941,0:13:17.934 treffen met hun woorden,[br]en dat is een hoop pijn, 0:13:17.934,0:13:21.070 Er zijn geen grenzen[br]die bepalen hoeveel mensen 0:13:21.070,0:13:23.158 je publiek kunnen observeren 0:13:23.158,0:13:26.577 en je in een publieke uitstalling[br]kunnen plaatsen. 0:13:27.717,0:13:30.186 Er staat een erg persoonlijke prijs 0:13:30.186,0:13:32.300 op openbare vernedering, 0:13:33.130,0:13:38.901 en de groei van het internet[br]heeft die de hoogte in gejaagd. 0:13:39.841,0:13:42.268 Al bijna twee decennia 0:13:42.268,0:13:46.386 zaaien we langzaam het zaad[br]van schaamte en publieke vernedering 0:13:46.386,0:13:52.207 in onze culturele grond,[br]zowel on- als offline. 0:13:52.207,0:13:57.105 Roddelsites, paparazzi, [br]realityprogramma's, politiek, 0:13:57.105,0:14:02.941 nieuwtjessites en soms ook hackers[br]handelen allemaal in schaamte. 0:14:02.941,0:14:07.159 Het heeft geleid tot desensibilisatie[br]en een permissieve online omgeving 0:14:07.159,0:14:13.521 die een platform biedt aan trolling,[br]aanslagen op de privacy en cyberpesten. 0:14:13.521,0:14:17.306 Deze verschuiving leidt tot wat [br]professor Nicolaus Mills 0:14:17.306,0:14:21.090 een cultuur van vernedering noemt. 0:14:21.090,0:14:26.269 Hier zijn een paar opvallende voorbeelden[br]van de afgelopen zes maanden. 0:14:26.269,0:14:31.353 Snapchat, de dienst die vooral[br]door jongere generaties wordt gebruikt, 0:14:31.353,0:14:34.048 beweert dat zijn boodschappen[br]een levensduur hebben 0:14:34.048,0:14:35.751 van enkele seconden. 0:14:35.751,0:14:39.161 Je kan je al voorstellen tot welk gamma[br]van content dat leidt. 0:14:39.161,0:14:43.294 Een andere app, waarmee Snapchatters[br]die levensduur verlengden, 0:14:43.294,0:14:45.988 werd gehackt, 0:14:45.988,0:14:52.838 en 100.000 persoonlijke gesprekken,[br]foto's en video's werde online gelekt, 0:14:52.838,0:14:57.095 zodat hun levensduur nu eeuwig is. 0:14:57.095,0:15:01.251 De iCloud-accounts van Jennifer Lawrence [br]en andere acteurs werd gehackt. 0:15:01.251,0:15:05.198 Persoonlijke, intieme naaktfoto's werden[br]breed over het internet uitgesmeerd, 0:15:05.198,0:15:07.080 zonder hun toestemming. 0:15:07.080,0:15:11.212 Een roddelsite kreeg [br]meer dan 5 miljoen hits 0:15:11.212,0:15:13.787 met dit ene verhaal. 0:15:14.197,0:15:18.526 En hoe zat het met[br]de gehackte Sony Pictures? 0:15:18.526,0:15:21.523 De documenten [br]die de meeste aandacht kregen, 0:15:21.523,0:15:27.559 waren privé-mails met de hoogste [br]publieke schaamtefactor. 0:15:27.559,0:15:30.809 Maar in deze cultuur van vernedering 0:15:30.809,0:15:34.899 hangt er nog een ander soort prijskaartje[br]aan publieke vernedering. 0:15:35.639,0:15:38.797 Die prijs meet niet de kosten [br]voor het slachtoffer, 0:15:38.797,0:15:41.050 die Tyler en te vele anderen, 0:15:41.050,0:15:43.024 met name vrouwen, minderheden 0:15:43.024,0:15:47.202 en leden van de homogemeenschap[br]betaald hebben, 0:15:47.202,0:15:51.758 maar hij meet de winst[br]van diegenen die zich aan hen tegoed doen. 0:15:52.868,0:15:56.931 De invasie van anderen is een grondstof 0:15:56.931,0:16:02.921 die efficiënt en zonder mededogen wordt [br]ontgonnen, verpakt en met winst verkocht. 0:16:02.921,0:16:08.703 Er is een markt ontstaan waarop[br]publieke vernedering een grondstof is 0:16:08.703,0:16:12.047 en schaamte een bedrijfstak. 0:16:12.047,0:16:15.739 Hoe wordt het geld verdiend? 0:16:15.739,0:16:17.573 Clicks. 0:16:17.573,0:16:20.104 Hoe meer schaamte, hoe meer clicks. 0:16:20.104,0:16:23.958 Hoe meer clicks, hoe meer reclamegeld. 0:16:25.428,0:16:27.633 We zitten in een gevaarlijke cyclus. 0:16:27.633,0:16:30.558 Hoe meer we op dit soort roddels klikken, 0:16:30.558,0:16:34.279 hoe meer we afgestompt raken[br]voor het menselijk leven dat erachter zit, 0:16:34.279,0:16:38.505 en hoe meer afgestompt we raken,[br]hoe meer we klikken. 0:16:39.735,0:16:41.848 Al die tijd verdient iemand geld 0:16:41.848,0:16:45.541 over de rug van het lijden van een ander. 0:16:46.871,0:16:49.674 Bij elke klik maken we een keuze. 0:16:49.674,0:16:53.086 Hoe meer we onze cultuur[br]verzadigen met publieke vernedering, 0:16:53.086,0:16:54.945 hoe meer het geaccepteerd wordt, 0:16:54.945,0:16:58.148 hoe meer van dit gedrag[br]we zullen zien: cyberpesten, 0:16:58.148,0:17:00.795 trollen, sommige manieren van hacken 0:17:00.795,0:17:03.721 en online intimidatie. 0:17:03.721,0:17:08.889 Waarom? Omdat ze allemaal[br]op vernedering gebaseerd zijn. 0:17:11.429,0:17:15.725 Dit gedrag is een symptoom[br]van de cultuur die we gecreëerd hebben. 0:17:15.725,0:17:18.032 Bedenk maar even. 0:17:19.232,0:17:22.644 Gedragsverandering begint[br]met een evolutie in de overtuiging. 0:17:22.644,0:17:26.150 Dat zagen we bij racisme, homofobie 0:17:26.150,0:17:30.100 en vele andere vooroordelen,[br]vandaag de dag en in het verleden. 0:17:30.910,0:17:34.068 Naarmate onze overtuiging [br]over het homohuwelijk veranderde, 0:17:34.068,0:17:38.550 kregen meer mensen dezelfde vrijheden. 0:17:38.550,0:17:40.733 Toen we duurzaamheid[br]op prijs gingen stellen, 0:17:40.733,0:17:43.681 begonnen meer mensen[br]hun afval te scheiden. 0:17:43.681,0:17:46.956 Wat betreft onze cultuur van vernedering, 0:17:46.956,0:17:50.601 hebben we een culturele revolutie nodig. 0:17:50.601,0:17:54.524 Er moet een einde komen [br]aan publieke vernedering als bloedsport. 0:17:54.524,0:17:59.401 Het is tijd om in te grijpen,[br]op het internet en in onze cultuur. 0:17:59.401,0:18:03.077 De wijziging begint met iets simpels,[br]maar het is niet makkelijk. 0:18:04.137,0:18:10.772 We moeten terug naar de aloude waarden[br]van mededogen en van empathie. 0:18:10.772,0:18:13.959 Online hebben we een tekort aan mededogen, 0:18:13.959,0:18:16.021 een empathiecrisis. 0:18:17.091,0:18:20.995 Onderzoekster Brené Brown zei, [br]en ik citeer: 0:18:20.995,0:18:24.571 "Schaamte overleeft empathie niet." 0:18:24.571,0:18:29.015 Schaamte overleeft empathie niet. 0:18:30.515,0:18:34.136 Ik heb pikzwarte dagen [br]gekend in mijn leven, 0:18:34.136,0:18:40.197 en het waren het mededogen en de empathie[br]van mijn familie, vrienden, hulpverleners 0:18:40.197,0:18:44.273 en soms zelfs wildvreemden[br]die me gered hebben. 0:18:45.583,0:18:49.128 Zelfs empathie van één persoon[br]kan een verschil maken. 0:18:50.318,0:18:52.991 De theorie van de invloed [br]van de minderheid, 0:18:52.991,0:18:56.195 bepleit door sociaal psycholoog[br]Serge Moscovici, 0:18:56.195,0:18:58.981 zegt dat zelfs bij kleine aantallen, 0:18:58.981,0:19:01.233 mits de hele tijd standvastig, 0:19:01.233,0:19:03.504 verandering kan plaatsvinden. 0:19:03.504,0:19:06.881 In de online wereld kunnen we [br]de invloed van de minderheid koesteren 0:19:06.881,0:19:09.488 door 'opstaanders' te worden. 0:19:09.488,0:19:13.214 Een opstaander kan, [br]anders dan een apathische omstaander, 0:19:13.214,0:19:18.452 positieve commentaar geven,[br]of een pestsituatie aangeven. 0:19:18.452,0:19:21.365 Neem van me aan, empathische commentaar 0:19:21.365,0:19:24.278 helpt om negativiteit af te zwakken. 0:19:24.278,0:19:27.193 We gaan de cultuur ook tegen[br]door organisaties te steunen 0:19:27.193,0:19:29.469 die zich met dit soort zaken bezighouden, 0:19:29.469,0:19:32.277 zoals de Stichting Tyler Clementi [br]in de VS. 0:19:32.277,0:19:35.088 In het VK is er Anti-Bullying Pro 0:19:35.088,0:19:38.680 en in Australië Project Rockit. 0:19:40.350,0:19:46.157 We hebben het vaak over ons recht[br]op vrije meningsuiting, 0:19:46.157,0:19:48.182 maar we moeten het vaker hebben 0:19:48.182,0:19:51.736 over onze verantwoordelijkheid[br]voor vrije meningsuiting. 0:19:51.736,0:19:54.475 We willen allemaal gehoord worden, 0:19:54.475,0:19:59.258 maar laten we het verschil erkennen[br]tussen het woord nemen met een intentie 0:19:59.258,0:20:02.374 en het woord nemen[br]om aandacht te krijgen. 0:20:03.684,0:20:07.222 Het internet is de supersnelweg [br]voor het id, 0:20:07.222,0:20:11.840 maar online hebben we allemaal baat[br]bij blijken van empathie voor anderen. 0:20:11.840,0:20:15.930 Het maakt de wereld veiliger en beter. 0:20:15.930,0:20:19.134 We moeten online [br]met mededogen communiceren, 0:20:19.134,0:20:21.595 nieuws consumeren met mededogen 0:20:21.595,0:20:24.289 en klikken met mededogen. 0:20:24.289,0:20:28.923 Beeld je in dat andermans vette krantenkop[br]over jou ging. 0:20:31.476,0:20:34.461 Ik wil graag eindigen[br]op een persoonlijke noot. 0:20:35.561,0:20:37.651 De afgelopen negen maanden 0:20:37.651,0:20:41.175 was de vraag die ik het vaakst kreeg:[br]waarom? 0:20:41.175,0:20:45.193 Waarom nu? Waarom steek ik mijn hoofd[br]boven het maaiveld uit? 0:20:45.193,0:20:47.710 Je kan tussen de regels lezen [br]in die vragen, 0:20:47.710,0:20:51.559 en het antwoord heeft [br]niets met politiek te maken. 0:20:51.559,0:20:54.330 Het belangrijkste antwoord was en is:[br] 0:20:54.330,0:20:57.101 omdat het tijd wordt,[br] 0:20:57.101,0:20:59.873 om niet meer in een boog [br]om mijn verleden heen te gaan, 0:20:59.873,0:21:03.115 om geen leven van afkeuring [br]meer te leiden, 0:21:03.115,0:21:06.349 om mijn verhaal voor me op te eisen. 0:21:06.349,0:21:11.194 Dit gaat niet alleen[br]om het redden van mijn eigen hachje. 0:21:11.194,0:21:14.607 Iedereen die lijdt onder schaamte[br]en publieke vernedering 0:21:14.607,0:21:17.394 moet één ding weten: 0:21:17.394,0:21:20.111 het valt te overleven. 0:21:20.111,0:21:22.874 Ik weet dat het moeilijk is. 0:21:22.874,0:21:26.505 Het is misschien niet pijnloos,[br]snel of gemakkelijk, 0:21:26.505,0:21:31.181 maar je kan aandringen op een ander[br]einde voor je verhaal. 0:21:31.181,0:21:34.548 Toon mededogen voor jezelf. 0:21:34.548,0:21:37.636 We verdienen allemaal mededogen 0:21:37.636,0:21:43.835 en een online en offline leven[br]in een wereld met meer mededogen. 0:21:43.835,0:21:46.435 Bedankt voor het luisteren. 0:21:46.435,0:21:56.815 (Applaus)