1 00:00:00,763 --> 00:00:05,737 Esteu mirant una dona que s'ha mantingut en silenci públicament durant una dècada. 2 00:00:06,711 --> 00:00:08,537 Òbviament, això ha canviat, 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,381 però només recentment. 4 00:00:11,051 --> 00:00:12,629 Fa uns quants mesos 5 00:00:12,629 --> 00:00:15,602 vaig fer la meva primera xerrada en públic 6 00:00:15,602 --> 00:00:18,217 a la cimera de Forbes dels 30 amb menys de 30 anys. 7 00:00:18,217 --> 00:00:22,431 1.500 persones brillants, tots ells amb menys de 30 anys. 8 00:00:23,101 --> 00:00:25,865 Això significa que al 1998, 9 00:00:25,865 --> 00:00:29,452 els més grans del grup només tenien 14 anys 10 00:00:29,452 --> 00:00:32,299 i els més petits, només quatre. 11 00:00:33,039 --> 00:00:36,628 Vaig fer broma amb ells de com potser alguns només em coneixerien 12 00:00:36,628 --> 00:00:38,580 de cançons de rap. 13 00:00:38,580 --> 00:00:41,727 Sí, apareixo a cançons de rap. 14 00:00:41,727 --> 00:00:45,424 Quasi 40 cançons de rap. (Rialles) 15 00:00:46,614 --> 00:00:50,109 Però la nit de la meva xerrada va passar quelcom sorprenent. 16 00:00:50,109 --> 00:00:56,355 Em va entrar un noi de 27 anys a l'edat de 41 anys. 17 00:00:57,155 --> 00:00:59,331 Que fort, oi? 18 00:01:00,301 --> 00:01:02,914 Ell era encantador i jo em vaig sentir molt afalagada, 19 00:01:02,914 --> 00:01:04,687 però el vaig rebutjar. 20 00:01:05,387 --> 00:01:08,331 Sabeu quina frase va fer servir per lligar? 21 00:01:09,141 --> 00:01:12,461 Que podia fer-me sentir com si tingués 22 anys un altre cop. 22 00:01:12,461 --> 00:01:17,407 (Rialles) (Aplaudiments) 23 00:01:18,637 --> 00:01:23,908 Aquella nit em vaig adonar que potser l'única persona amb més de 40 anys 24 00:01:23,908 --> 00:01:26,509 que no vol tornar a tenir 22 anys un altre cop. 25 00:01:26,509 --> 00:01:29,109 (Rialles) 26 00:01:29,109 --> 00:01:32,969 (Aplaudiments) 27 00:01:35,269 --> 00:01:40,294 Em vaig enamorar del meu cap quan tenia 22 anys, 28 00:01:40,294 --> 00:01:43,115 i quan tenia els 24 29 00:01:43,115 --> 00:01:46,547 vaig descobrir-ne les conseqüències devastadores. 30 00:01:47,667 --> 00:01:52,058 Que puc veure les mans aixecades d'aquells que no us vau equivocar 31 00:01:52,058 --> 00:01:55,361 o no vau fer alguna cosa de la qual us penediu quan tenieu 22 anys? 32 00:01:57,151 --> 00:01:59,718 Exacte, el que m'imaginava. 33 00:02:00,648 --> 00:02:06,428 Com jo quan tenia 22 anys, alguns de vosaltres vau escollir mals camins 34 00:02:06,428 --> 00:02:09,466 o us va enamorar de la persona equivocada, 35 00:02:09,466 --> 00:02:11,428 potser el vostre cap. 36 00:02:12,378 --> 00:02:14,973 Però a diferència de mi, el vostre cap 37 00:02:14,973 --> 00:02:19,052 segurament no era el president dels Estats Units. 38 00:02:19,802 --> 00:02:22,788 Per descomptat, la vida és plena de sorpreses. 39 00:02:24,098 --> 00:02:28,811 No passa ni un sol dia que no em recordi del meu error, 40 00:02:28,811 --> 00:02:31,294 un error del qual em penedeixo profundament. 41 00:02:33,404 --> 00:02:40,026 Al 1998, després d'haver estat exposada a una aventura poc probable, 42 00:02:40,026 --> 00:02:45,488 vaig passar a la primera plana d'un remolí polític, legal i de mitjans de comunicació 43 00:02:45,488 --> 00:02:49,235 com mai s'havia vist. 44 00:02:49,235 --> 00:02:51,877 Recordeu com, tan sols uns anys abans, 45 00:02:51,877 --> 00:02:54,879 ens assabentàvem de les notícies a través de tres mitjans: 46 00:02:54,879 --> 00:02:57,551 les llegíem al diari o a les revistes, 47 00:02:57,551 --> 00:02:59,386 les sentíem a la ràdio 48 00:02:59,386 --> 00:03:01,004 o les vèiem a la televisió. 49 00:03:01,004 --> 00:03:02,304 Ja està. 50 00:03:02,304 --> 00:03:06,259 Però aquell no va ser el meu destí. 51 00:03:06,259 --> 00:03:09,881 Aquest escàndol us va arribar 52 00:03:09,881 --> 00:03:12,281 mitjançant la revolució digital. 53 00:03:12,281 --> 00:03:15,988 Això va suposar que poguéssim tenir accés a tota la informació que volguéssim, 54 00:03:15,988 --> 00:03:20,283 quan volguéssim, en tot moment i a tots llocs. 55 00:03:20,283 --> 00:03:24,973 Quan la història es va conèixer, al mes de gener de 1998, 56 00:03:24,973 --> 00:03:27,759 es va conèixer a Internet. 57 00:03:27,759 --> 00:03:30,760 Va ser la primera vegada que les notícies tradicionals 58 00:03:30,760 --> 00:03:35,283 van ser substituïdes per la Internet per a aconseguir una història més gran. 59 00:03:35,283 --> 00:03:39,504 Va ser un clic que va reverberar arreu del món. 60 00:03:40,484 --> 00:03:44,262 A nivell personal, això va significar que, de la nit al dia, 61 00:03:44,262 --> 00:03:48,040 vaig deixar de ser una figura completament anònima 62 00:03:48,040 --> 00:03:53,487 per convertir-me en una d'humiliada en públic arreu del món. 63 00:03:53,487 --> 00:03:57,782 Vaig ser la primera persona en perdre la reputació personal 64 00:03:57,782 --> 00:04:02,338 a escala mundial quasi instantàniament. 65 00:04:03,298 --> 00:04:06,247 Aquesta rapidesa a l'hora de jutjar, permesa per la tecnologia, 66 00:04:06,247 --> 00:04:10,042 va obrir el camí a masses disposades a llençar pedrades. 67 00:04:10,042 --> 00:04:13,101 D'acord, va ser abans de les xarxes socials, 68 00:04:13,101 --> 00:04:16,653 però la gent encara podia comentar en xarxa, 69 00:04:16,653 --> 00:04:21,771 enviar històries per correu electrònic i, per descomptat, enviar bromes cruels. 70 00:04:22,881 --> 00:04:25,970 Van aparèixer fotografies meves pertot arreu 71 00:04:25,970 --> 00:04:29,754 que venien diaris, "banners" de publicitat a pàgines web, 72 00:04:29,754 --> 00:04:32,293 i mantenien els espectadors enganxats a la televisió. 73 00:04:33,913 --> 00:04:37,462 Recordeu una fotografia meva en especial 74 00:04:37,462 --> 00:04:39,924 on hi duia una boina? 75 00:04:41,224 --> 00:04:44,219 Ara m'adono que vaig cometre errors, 76 00:04:44,219 --> 00:04:47,087 especialment quan vaig dur la boina. 77 00:04:48,267 --> 00:04:52,556 Però l'atenció i els judicis que vaig rebre, no la història 78 00:04:52,556 --> 00:04:56,920 sinò la manera com jo vaig rebre-ho personalment, no tenia precedent. 79 00:04:56,920 --> 00:05:00,079 Se'm va etiquetar com una porca, 80 00:05:00,079 --> 00:05:06,627 una puta, una meuca, una nina tonta 81 00:05:06,627 --> 00:05:09,405 i, per descomptat, com a aquella dona. 82 00:05:10,455 --> 00:05:13,220 Molta gent em va jutjar 83 00:05:13,220 --> 00:05:16,608 però ben poca em va conèixer de veritat. 84 00:05:16,608 --> 00:05:20,186 Ho entenc: era fàcil oblidar 85 00:05:20,186 --> 00:05:22,787 que aquella dona era dimensional, 86 00:05:22,787 --> 00:05:26,755 i tenia una ànima que en un altre temps romangué sense trencar. 87 00:05:29,505 --> 00:05:34,404 Fa 17 anys, quan va passar-me tot això, no hi havia cap nom que ho anomenés. 88 00:05:34,404 --> 00:05:38,801 Actualment ho anomenem bullying cibernètic i ciberassetjament. 89 00:05:40,421 --> 00:05:43,917 Avui vull compartir la meva experiència amb vosaltres, 90 00:05:43,917 --> 00:05:48,351 parlar-vos de com aquesta experiència ha modelat la meva percepció de la cultura 91 00:05:48,351 --> 00:05:53,203 i de com espero que aquesta experiència del passat serveixi de canvi 92 00:05:53,203 --> 00:05:55,641 i ajudi a que uns altres pateixin menys. 93 00:05:58,221 --> 00:06:03,494 Al 1998 vaig perdre la meva reputació i la meva dignitat. 94 00:06:03,494 --> 00:06:06,994 Gairebé ho vaig perdre tot, 95 00:06:06,994 --> 00:06:10,105 fins i tot quasi la meva vida. 96 00:06:12,905 --> 00:06:15,299 Deixeu-me que us descrigui una imatge. 97 00:06:17,319 --> 00:06:20,866 Sóm al mes de setembre de 1998. 98 00:06:20,866 --> 00:06:23,552 Estic asseguda en un despatx sense finestres 99 00:06:23,552 --> 00:06:26,616 a l'interior de l'Oficina del Consell Independent 100 00:06:26,616 --> 00:06:31,051 a sota d'uns tubs fluorescents fent pampallugues. 101 00:06:31,051 --> 00:06:34,882 Estic escoltant la meva veu 102 00:06:34,882 --> 00:06:38,620 en gravacions telefòniques enregistrades d'amagat 103 00:06:38,620 --> 00:06:41,756 per un suposat amic un any abans. 104 00:06:41,756 --> 00:06:45,331 Sóc aquí perquè m'han convocat judicialment 105 00:06:45,331 --> 00:06:51,194 perquè verifiqui l'autenticitat de les 20 hores de converses gravades. 106 00:06:53,194 --> 00:06:57,181 Durant els últims 8 mesos els continguts misteriosos d'aquestes gravacions 107 00:06:57,181 --> 00:07:01,129 han penjat sobre el meu cap com l'espasa de Dàmocles. 108 00:07:01,129 --> 00:07:05,215 Qui podria recordar què va dir un any abans? 109 00:07:05,215 --> 00:07:09,303 Escolto espantada i mortificada 110 00:07:11,013 --> 00:07:15,555 com parlo de què ha passat durant el dia; 111 00:07:15,555 --> 00:07:19,426 escolto el moment quan confesso el meu amor pel president 112 00:07:19,426 --> 00:07:22,805 i, per descomptat, com se'm trenca el cor; 113 00:07:22,805 --> 00:07:27,623 escolto com a vegades era maliciosa, barroera, bleda 114 00:07:27,623 --> 00:07:32,342 i fins i tot cruel, implacable i mal educada. 115 00:07:33,262 --> 00:07:38,725 Escolto profundament avergonyida la pitjor versió de jo mateixa, 116 00:07:38,725 --> 00:07:42,317 una persona que ni tan sols reconec. 117 00:07:44,537 --> 00:07:48,659 Uns dies després es va lliurar l'informe Starr al Congrés, 118 00:07:48,659 --> 00:07:52,750 i totes aquelles gravacions i transcripcions, aquelles paraules robades, 119 00:07:52,760 --> 00:07:54,271 en formaven part. 120 00:07:54,271 --> 00:07:58,788 Ja era suficientment horrorós que la gent pogués llegir les transcripcions, 121 00:07:58,788 --> 00:08:02,085 però una setmanes més tard, 122 00:08:02,085 --> 00:08:05,221 les gravacions d'audio es van escampar a la televisió 123 00:08:05,221 --> 00:08:08,265 i parts importants, a la xarxa. 124 00:08:10,795 --> 00:08:14,508 L'humiliació pública va ser un calvari. 125 00:08:14,508 --> 00:08:17,844 La vida era gairebé insuportable. 126 00:08:21,264 --> 00:08:26,076 Això no passava amb molta freqüència al 1998. 127 00:08:26,076 --> 00:08:31,739 Em refereixo a que es robessin les paraules i accions privades de la gent, 128 00:08:31,739 --> 00:08:34,308 les seves converses i fotografies, 129 00:08:34,308 --> 00:08:36,735 i que després es fessin públiques. 130 00:08:36,735 --> 00:08:39,227 Públiques sense consentiment, 131 00:08:39,227 --> 00:08:41,881 públiques sense context, 132 00:08:41,881 --> 00:08:44,571 i públiques sense compassió. 133 00:08:45,731 --> 00:08:49,168 Avancem 12 anys fins el 2010 134 00:08:49,168 --> 00:08:52,760 quan les xarxes socials han nascut. 135 00:08:52,760 --> 00:08:58,088 Desgraciàdament, el paisatge s'ha omplert encara més d'imatges com la meva. 136 00:08:58,088 --> 00:09:01,250 Tant se val si algú s'equivoca de veritat o no, 137 00:09:01,250 --> 00:09:06,309 ara serveix tant per figures públiques com privades. 138 00:09:06,309 --> 00:09:12,047 Les conseqüències, per algunes persones, han estat funestes. 139 00:09:14,007 --> 00:09:16,354 Un dia de setembre de 2010 140 00:09:16,354 --> 00:09:18,581 parlava amb la meva mare per telèfon 141 00:09:18,581 --> 00:09:23,733 d'una notícia sobre un noi de primer curs de la Universitat de Rutgers 142 00:09:23,733 --> 00:09:25,866 que es deia Tyler Clementi. 143 00:09:26,656 --> 00:09:28,554 Dolç, sensible, creatiu, 144 00:09:28,554 --> 00:09:31,173 el Tyler va ser filmat de secret amb una càmera web 145 00:09:31,173 --> 00:09:32,736 pel seu company d'habitació 146 00:09:32,736 --> 00:09:35,564 mentre mantenia relacions íntimes amb un altre home. 147 00:09:36,694 --> 00:09:39,469 Quan aquest incident va arribar a la xarxa 148 00:09:39,469 --> 00:09:43,328 en va encendre el ridícul i l'assetjament cibernètic 149 00:09:44,548 --> 00:09:46,304 Uns dies més tard 150 00:09:46,304 --> 00:09:49,527 el Tyler va saltar des del pont George Washington 151 00:09:49,527 --> 00:09:51,294 i va morir. 152 00:09:51,294 --> 00:09:53,307 Tenia 18 anys. 153 00:09:55,527 --> 00:10:00,222 La meva mare estava destrossada pel que li havia passat al Tyler i la seva família, 154 00:10:00,222 --> 00:10:02,970 el dolor la devorava 155 00:10:02,970 --> 00:10:06,740 d'una manera que jo no entenia del tot bé, 156 00:10:06,740 --> 00:10:08,961 fins que finalment vaig entendre 157 00:10:08,961 --> 00:10:11,604 que estava revivint el 1998. 158 00:10:11,604 --> 00:10:16,587 Estava revivint una època en què seia al costat del meu llit cada nit. 159 00:10:19,877 --> 00:10:24,787 Revivint una època en què m'obligava a dutxar-me amb la porta oberta, 160 00:10:24,787 --> 00:10:28,297 i revivint una època en què els meus pares 161 00:10:28,297 --> 00:10:31,769 tenien por de que m'humiliessin fins la mort, 162 00:10:31,769 --> 00:10:34,276 literalment. 163 00:10:36,256 --> 00:10:39,258 Actualment, massa pares 164 00:10:39,258 --> 00:10:42,959 no han tingut l'oportunitat d'actuar i salvar els seus éssers estimats. 165 00:10:42,959 --> 00:10:46,964 Masses s'han assabentat del patiment i les humiliacions dels seus nens 166 00:10:46,964 --> 00:10:49,311 quan ja era massa tard. 167 00:10:49,981 --> 00:10:54,022 La mort tràgica del Tyler va marcar un punt d'inflexió per a mi. 168 00:10:54,022 --> 00:10:58,317 Em va servir per tornar a posar en context les meves vivències 169 00:10:58,317 --> 00:11:02,810 i per començar a fixar-me en el bullying i la humiliació que hi havia al meu voltant 170 00:11:02,810 --> 00:11:05,064 i veure-hi quelcom diferent. 171 00:11:06,754 --> 00:11:10,254 Al 1998 no teníem manera de saber cap a on ens conduiria 172 00:11:10,254 --> 00:11:14,342 aquella nova tecnologia anomenada Internet. 173 00:11:14,342 --> 00:11:18,479 Des d'aleshores ha connectat les persones de formes inimaginables: 174 00:11:18,479 --> 00:11:20,530 ha reunit germans perduts, 175 00:11:20,530 --> 00:11:25,230 ha salvat vides, ha promogut revolucions, 176 00:11:25,230 --> 00:11:29,265 però també ha fet aflorar la foscor, el bullying cibernètic i l'assetjament 177 00:11:29,265 --> 00:11:31,105 que jo vaig patir. 178 00:11:32,765 --> 00:11:37,782 Cada dia la gent es connecta a la xarxa, especialment la gent jove, 179 00:11:37,782 --> 00:11:41,004 i no estan suficientment equipats ni preparats per això. 180 00:11:41,004 --> 00:11:43,086 Assetjats i humiliats, 181 00:11:43,086 --> 00:11:46,655 no poden imaginar viure fins el dia següent 182 00:11:46,655 --> 00:11:49,331 i alguns, de forma tràgica, acaben no arribant-hi. 183 00:11:49,331 --> 00:11:51,788 No hi ha res de virtual en això. 184 00:11:52,748 --> 00:11:59,499 ChildLine, un web britànic dirigit a ajudar els joves en diverses matèries, 185 00:11:59,499 --> 00:12:03,750 va publicar una estadística colpidora l'any passat: 186 00:12:03,750 --> 00:12:06,784 Del 2012 al 2013 187 00:12:06,784 --> 00:12:10,270 va haver un increment del 87 per cent pel que fa a 188 00:12:10,270 --> 00:12:13,982 trucades i correus electrònics relacionats amb el ciberbullying. 189 00:12:14,732 --> 00:12:17,437 Una meta-anàlisi fet als Països Baixos 190 00:12:17,437 --> 00:12:19,289 va mostrar que, per primera vegada, 191 00:12:19,289 --> 00:12:24,049 el ciberbullying estava conduint cap a pensaments suïcides 192 00:12:24,049 --> 00:12:27,290 en major mesura que qualsevol altre tipus de bullying. 193 00:12:28,270 --> 00:12:31,537 Allò que de veritat em va impressionar, tot i que no hauria de fer-ho, 194 00:12:31,537 --> 00:12:33,805 va ser un altre estudi de l'any passat 195 00:12:33,805 --> 00:12:38,015 que determinava que la humiliació és una emoció que s'experimenta 196 00:12:38,015 --> 00:12:42,740 més intensament que la felicitat o fins i tot la ira. 197 00:12:44,240 --> 00:12:47,420 La crueltat amb els altres no és res de nou, 198 00:12:47,420 --> 00:12:52,067 però la humiliació en xarxa assistida tecnològicament s'engrandeix, 199 00:12:52,067 --> 00:12:58,007 no es pot contenir i s'hi pot accedir en tot moment. 200 00:12:58,007 --> 00:13:04,721 L'eco de la vergonya només arribava fins la teva família, el teu poble, 201 00:13:04,721 --> 00:13:06,939 escola o comunitat, 202 00:13:06,939 --> 00:13:10,661 però ara també arriba a la comunitat de la xarxa. 203 00:13:10,661 --> 00:13:14,014 Milions de persones, molt sovint de forma anònima, 204 00:13:14,014 --> 00:13:17,540 et poden ferir amb les seves paraules, cosa que fa molt de mal. 205 00:13:17,550 --> 00:13:21,248 No existeix cap límit al voltant del número de persones 206 00:13:21,248 --> 00:13:23,327 que et poden observar públicament 207 00:13:23,327 --> 00:13:25,796 i posar-te a la picota. 208 00:13:27,276 --> 00:13:32,300 L'humiliació pública té un preu molt personal, 209 00:13:33,130 --> 00:13:38,541 i el creixement d'Internet ha augmentat aquest preu. 210 00:13:39,841 --> 00:13:42,268 Quasi durant dues dècades, 211 00:13:42,268 --> 00:13:46,386 hem estat alimentant les llavors de la vergonya i la humiliació en públic 212 00:13:46,386 --> 00:13:51,927 en la nostra cultura, tant a dins com a fora de la xarxa. 213 00:13:51,927 --> 00:13:57,105 Pàgines web de xafarderies, paparazzi, reality shows, la política, 214 00:13:57,105 --> 00:14:02,941 mitjans d'informació i a vegades hackers: tots ells trafiquen amb la vergonya. 215 00:14:02,941 --> 00:14:07,159 Això a conduït a un entorn cibernètic permissiu i mancat de sensibilitat 216 00:14:07,159 --> 00:14:13,181 que es presta a envair la privacitat i al ciberbullying. 217 00:14:13,181 --> 00:14:17,306 Aquest canvi ha creat el que el catedràtic Nicolaus Mills anomena 218 00:14:17,306 --> 00:14:21,090 la cultura de la humiliació. 219 00:14:21,090 --> 00:14:26,269 Prenem uns quants exemples només dels últims sis mesos. 220 00:14:26,269 --> 00:14:31,353 Snapchat, un servei utilitzat sobretot per les generacions més joves 221 00:14:31,353 --> 00:14:35,508 i que assegura que els seus missatges tan sols duren uns quants segons. 222 00:14:35,508 --> 00:14:38,531 Ja podeu imaginar-vos la quantitat de continguts que arriba a tenir. 223 00:14:38,531 --> 00:14:42,471 Es va piratejar el complement que utilitzen els usuaris d'Snapchat 224 00:14:42,471 --> 00:14:45,974 per mantenir la duració dels missatges, 225 00:14:45,974 --> 00:14:51,138 així que 100.000 converses privades, fotografies i vídeos 226 00:14:51,138 --> 00:14:52,838 es van filtrar a Internet 227 00:14:52,838 --> 00:14:57,095 i van passar a tenir una duració infinita. 228 00:14:57,095 --> 00:15:01,251 Es van piratejar els comptes d'iCloud de la Jennifer Lawrence i altres actors, 229 00:15:01,251 --> 00:15:05,198 de manera que es van escampar per Internet fotografies íntimes de nus 230 00:15:05,198 --> 00:15:07,080 i privades sense el seu permís. 231 00:15:07,080 --> 00:15:11,212 Una pàgina web de xafarderies va rebre cinc milions d'entrades 232 00:15:11,212 --> 00:15:13,787 gràcies a aquesta història. 233 00:15:14,497 --> 00:15:18,526 I què me'n dieu del pirateig al servidor de Sony Pictures? 234 00:15:18,526 --> 00:15:22,773 Els documents que van rebre més atenció van ser els correus electrònics 235 00:15:22,773 --> 00:15:27,559 per l'alt valor d'humiliació pública que posseixen. 236 00:15:27,559 --> 00:15:30,809 Però en aquesta cultura de la humiliació 237 00:15:30,809 --> 00:15:34,899 encara hi ha una altra etiqueta adherida a l'avergonyiment en públic. 238 00:15:35,639 --> 00:15:38,797 El preu no està a l'alçada d'allò que li costa a la víctima, 239 00:15:38,797 --> 00:15:41,050 un preu que en Tyler i molts altres, 240 00:15:41,050 --> 00:15:43,024 especialment dones, minories 241 00:15:43,024 --> 00:15:47,202 i membres de la comunitat LGBT han pagat. 242 00:15:47,202 --> 00:15:49,998 Aquest preu sí està a l'alçada dels beneficis obtinguts 243 00:15:49,998 --> 00:15:52,141 per aquells que van a la seva caça. 244 00:15:53,231 --> 00:15:59,751 Aquesta invasió dels altres és un material al descobert, explotat, empaquetat 245 00:15:59,751 --> 00:16:03,173 i venut de forma eficaç y despietada a canvi de beneficis. 246 00:16:03,173 --> 00:16:08,597 S'ha creat un mercat on es comercia amb la humiliació pública 247 00:16:08,597 --> 00:16:13,009 i la vergonya s'ha convertit en una indústria. 248 00:16:13,009 --> 00:16:15,763 Com es fa diners? 249 00:16:15,763 --> 00:16:17,644 Amb clics. 250 00:16:17,644 --> 00:16:20,018 Com més vergonya, més clics 251 00:16:20,018 --> 00:16:23,273 Com més clics, més dòlars es fan dels anuncis. 252 00:16:25,743 --> 00:16:28,248 Estem en un cercle perillós. 253 00:16:28,248 --> 00:16:30,869 Com més vegades cliquem en aquest tipus de xafarderies, 254 00:16:30,869 --> 00:16:34,255 més insensibles ens tornem envers les vides humanes que hi ha al darrere 255 00:16:34,255 --> 00:16:38,268 i com més insensibles, més vegades cliquem. 256 00:16:39,478 --> 00:16:42,331 Mentrestant, algú està fent diners 257 00:16:42,331 --> 00:16:45,504 amb el patiment d'algú altre. 258 00:16:46,914 --> 00:16:49,456 Cada vegada que cliquem prenem una decisió. 259 00:16:49,456 --> 00:16:53,265 Si saturem la nostra cultura amb avergonyiments en públics 260 00:16:53,265 --> 00:16:55,688 cada vegada seran més acceptats, 261 00:16:55,688 --> 00:16:58,305 cada vegada hi hauran més comportaments com el ciberbullying, 262 00:16:58,305 --> 00:17:00,981 acusacions en xarxa, diversos tipus de pirateig 263 00:17:00,981 --> 00:17:03,319 i assetjament cibernètic. 264 00:17:03,319 --> 00:17:08,485 Per què? Perquè tots comporten humiliació. 265 00:17:11,245 --> 00:17:15,362 Aquest comportament és un símptoma de la cultura que hem creat. 266 00:17:15,362 --> 00:17:16,924 Penseu-hi. 267 00:17:18,994 --> 00:17:22,780 Modifiar un comportament passa per evolucionar en la forma com pensem. 268 00:17:22,780 --> 00:17:26,270 Hem vist que això és veritat amb el racisme, l'homofòbia 269 00:17:26,270 --> 00:17:30,298 i molts altres prejudicis del present i del passat. 270 00:17:30,298 --> 00:17:34,000 Quan hem mirat de forma diferent els matrimonis de mateix sexe 271 00:17:34,000 --> 00:17:38,043 més persones han gaudit de les mateixes llibertats. 272 00:17:38,043 --> 00:17:40,931 Quan vam començar a parar més atenció al medi ambient 273 00:17:40,931 --> 00:17:43,496 molta més gent va començar a reciclar. 274 00:17:43,496 --> 00:17:46,981 A on la nostra cultura de la humiliació arriba, 275 00:17:46,981 --> 00:17:50,434 el que necessitem és una revolució cultural. 276 00:17:50,434 --> 00:17:54,491 L'esport d'avergonyir en públic i fer sang s'ha d'acabar 277 00:17:54,491 --> 00:17:58,937 i ha arribat l'hora d'intervenir Internet i la nostra cultura. 278 00:17:58,937 --> 00:18:03,872 El canvi comença amb quelcom senzill, però no serà fàcil. 279 00:18:03,872 --> 00:18:10,499 Hem de reprendre l'antic valor de la compassió -- la compassió i l'empatia. 280 00:18:10,509 --> 00:18:13,761 Patim un dèficit de compassió en xarxa, 281 00:18:13,761 --> 00:18:17,075 una crisi d'empatia. 282 00:18:17,075 --> 00:18:20,811 L'investigadora Brené Brown afirma que, i la cito: 283 00:18:20,811 --> 00:18:23,995 "La vergonya no pot sobreviure a l'empatia". 284 00:18:24,085 --> 00:18:28,956 La vergonya no pot sobreviure a l'empatia. 285 00:18:30,486 --> 00:18:33,757 He viscut dies molt foscos a la meva vida, 286 00:18:33,757 --> 00:18:40,673 però la compassió i l'empatia de la meva família, amics, professionals, 287 00:18:40,673 --> 00:18:45,228 i de vegades de desconeguts va ser el que em van salvar. 288 00:18:45,228 --> 00:18:49,251 Fins i tot l'empatia d'un desconegut pot marcar la diferència. 289 00:18:50,241 --> 00:18:52,985 La teoria de la influència minoritària, 290 00:18:52,985 --> 00:18:56,291 postulada pel psicòleg social, Serge Moscovici 291 00:18:56,291 --> 00:18:59,123 defensa que fins i tot en nombres petits, 292 00:18:59,123 --> 00:19:01,404 si hi ha una continuïtat en el temps 293 00:19:01,404 --> 00:19:04,061 es pot produir un canvi. 294 00:19:04,061 --> 00:19:07,508 Podem promoure una influència minoritària al món de la xarxa 295 00:19:07,508 --> 00:19:09,754 sent usuaris honrats. 296 00:19:09,754 --> 00:19:13,532 Convertir-se en un usuari honrat significa deixar de banda l'apatia, 297 00:19:13,532 --> 00:19:18,535 escriure un comentari positiu a algú o denunciar una situació de bullying. 298 00:19:18,535 --> 00:19:23,343 Feu-me cas, els comentaris compassius ajuden a reduir la negativitat. 299 00:19:23,343 --> 00:19:26,289 També podem contraatacar aquesta cultura donant suport 300 00:19:26,289 --> 00:19:29,097 a organitzacions que lluiten contra aquestes situacions 301 00:19:29,097 --> 00:19:32,058 com la Fundació Tyler Clementi als Estats Units, 302 00:19:32,058 --> 00:19:35,630 l'Anti Bullying Pro al Regne Unit 303 00:19:35,630 --> 00:19:38,867 o el Project Rockit a Austràlia. 304 00:19:40,257 --> 00:19:46,182 En parlem molt del nostre dret a la llibertat d'expressió 305 00:19:46,182 --> 00:19:49,516 però cal parlar més sobre la nostra responsabilitat 306 00:19:49,516 --> 00:19:52,325 amb la llibertat d'expressió. 307 00:19:52,325 --> 00:19:54,998 Tots volem que ens escoltin, 308 00:19:54,998 --> 00:19:59,244 però marquem la diferència entre parlar amb una intenció 309 00:19:59,244 --> 00:20:03,822 i parlar per cridar l'atenció. 310 00:20:03,822 --> 00:20:08,010 Internet és una gran autopista de la identitat, 311 00:20:08,010 --> 00:20:10,220 però mostrar empatia a la xarxa 312 00:20:10,220 --> 00:20:16,154 ens beneficia a tots i ajuda a crear un món millor i més segur. 313 00:20:16,154 --> 00:20:19,325 Cal que ens comuniquem amb compassió a la xarxa, 314 00:20:19,325 --> 00:20:21,639 que consumim notícies amb compassió 315 00:20:21,639 --> 00:20:24,563 i que cliquem amb compassió. 316 00:20:24,563 --> 00:20:29,058 Imagineu-vos anar pel carrer amb el titular d'algú altre al damunt. 317 00:20:31,391 --> 00:20:35,651 M'agradaria acabar amb una nota personal. 318 00:20:35,651 --> 00:20:37,765 Els últims nou mesos, 319 00:20:37,765 --> 00:20:40,793 la pregunta que més m'han fet és per què? 320 00:20:40,793 --> 00:20:45,240 Per què ara? Per què estava arriscant el meu coll? 321 00:20:45,240 --> 00:20:48,149 Podeu llegir entre línies en aquestes preguntes, 322 00:20:48,149 --> 00:20:51,766 però la resposta no té res a veure amb la política. 323 00:20:51,766 --> 00:20:57,273 La resposta principal era i continua sent "ja és hora". 324 00:20:57,273 --> 00:21:00,225 Ja és hora de parar de passar de puntetes al voltant del meu passat. 325 00:21:00,225 --> 00:21:03,229 Ja és hora de parar de viure una vida d'oprobi. 326 00:21:03,229 --> 00:21:06,494 I ja és hora de reprendre la meva història. 327 00:21:06,494 --> 00:21:11,247 No només es tracta de salvar-me a mi mateixa. 328 00:21:11,247 --> 00:21:14,964 Tothom que estigui patint avergonyiment i humiliació en públic 329 00:21:14,964 --> 00:21:17,751 ha de saber una cosa: 330 00:21:17,751 --> 00:21:20,284 Pots sobreviure. 331 00:21:20,284 --> 00:21:22,755 Sé que és difícil. 332 00:21:22,755 --> 00:21:26,461 Potser no serà indolor, ràpid o senzill, 333 00:21:26,461 --> 00:21:31,168 però pots insistir a tenir un final diferent per la teva història. 334 00:21:31,168 --> 00:21:33,636 Té compassió de tu mateix. 335 00:21:33,636 --> 00:21:37,765 Tots mereixem compassió 336 00:21:37,765 --> 00:21:43,655 i a viure en un món, a dins i fora de la xarxa, més compassiu. 337 00:21:43,655 --> 00:21:45,475 Gràcies per escoltar. 338 00:21:45,475 --> 00:21:56,415 (Aplaudiments)