WEBVTT 00:00:01.376 --> 00:00:03.684 Olá! O meu nome é Jarrett Krosoczka. 00:00:03.684 --> 00:00:07.732 Escrevo e ilustro livros para crianças. 00:00:08.150 --> 00:00:11.892 Uso a minha imaginação como trabalho a tempo inteiro. 00:00:12.119 --> 00:00:15.857 Muito antes de a minha imaginação se tornar a minha vocação, 00:00:15.857 --> 00:00:18.300 a minha imaginação salvou-me a vida. NOTE Paragraph 00:00:18.303 --> 00:00:20.690 Quando eu era uma criança, adorava desenhar. 00:00:20.690 --> 00:00:23.302 A artista mais talentosa que eu conhecia 00:00:23.302 --> 00:00:25.136 era a minha mãe. 00:00:25.608 --> 00:00:28.452 Mas a minha mãe era viciada em heroína. 00:00:28.879 --> 00:00:32.160 Quando um dos nossos pais é viciado em droga, 00:00:32.160 --> 00:00:35.499 é mais ou menos como o Charlie Brown a tentar chutar a bola de futebol, 00:00:35.499 --> 00:00:37.841 porque, por mais que queiramos amar essa pessoa, 00:00:37.841 --> 00:00:40.269 por mais que queiramos receber amor dessa pessoa, 00:00:40.269 --> 00:00:43.414 cada vez que abrimos o nosso coração, acabamos dececionados. 00:00:43.704 --> 00:00:47.679 Ao longo da minha infância, a minha mãe esteve presa. 00:00:47.679 --> 00:00:49.105 Eu não tinha pai. 00:00:49.105 --> 00:00:52.201 Nem sequer sabia o nome dele até chegar ao 6.º ano. 00:00:53.174 --> 00:00:55.120 Mas tinha os meus avós, 00:00:55.120 --> 00:00:57.647 os meus avós maternos, Joseph e Shirley, 00:00:57.647 --> 00:01:00.911 que me adotaram pouco antes do meu terceiro aniversário. 00:01:00.911 --> 00:01:02.363 Criaram-me como a um filho 00:01:02.363 --> 00:01:04.382 depois de já terem criado cinco filhos. 00:01:04.673 --> 00:01:08.147 Duas pessoas que cresceram nos tempos da Grande Depressão, 00:01:08.147 --> 00:01:12.340 bem no início dos anos 80, acolheram um novo filho. 00:01:12.530 --> 00:01:14.634 Eu era o primo Oliver da série 00:01:14.634 --> 00:01:16.504 "A família Krosoczka", 00:01:16.504 --> 00:01:19.085 a nova criança que apareceu do nada. NOTE Paragraph 00:01:19.775 --> 00:01:23.564 Quero dizer que a vida foi fácil com eles. 00:01:23.991 --> 00:01:26.839 Fumavam dois maços por dia, cada um, sem filtro. 00:01:26.839 --> 00:01:28.842 Aos seis anos, 00:01:28.842 --> 00:01:31.498 eu podia pedir um "cocktail" de vermute seco, 00:01:31.498 --> 00:01:33.361 com gelo à parte, 00:01:33.361 --> 00:01:35.546 para que coubesse mais álcool na bebida. 00:01:35.546 --> 00:01:36.973 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:36.973 --> 00:01:39.790 Mas eles amavam-me imenso. Amavam-me muito. 00:01:40.263 --> 00:01:42.614 E apoiavam os meus esforços criativos, 00:01:42.614 --> 00:01:45.448 porque o meu avô foi um homem que fez o seu próprio caminho. 00:01:45.448 --> 00:01:47.141 Dirigia e trabalhava numa fábrica. 00:01:47.141 --> 00:01:49.713 A minha avó era dona de casa. 00:01:49.713 --> 00:01:51.873 Mas aqui estava este miúdo que adorava Transformers, 00:01:52.764 --> 00:01:55.841 Snoopy e Tartarugas Ninja. 00:01:56.532 --> 00:02:00.652 Apaixonava-me pelos personagens que lia. 00:02:00.988 --> 00:02:03.787 Tornavam-se meus amigos. 00:02:03.787 --> 00:02:06.256 Os meus melhores amigos eram as personagens 00:02:06.256 --> 00:02:08.500 que eu lia nos livros. NOTE Paragraph 00:02:09.236 --> 00:02:11.814 Andei na escola primária Gates Lane em Worcester, Massachussetts. 00:02:11.814 --> 00:02:14.473 Tive lá professores maravilhosos, 00:02:14.473 --> 00:02:17.893 principalmente a Sra. Alisch, no primeiro ano. 00:02:17.893 --> 00:02:21.943 Ainda me consigo lembrar do amor que ela dava 00:02:21.943 --> 00:02:24.265 aos seus alunos. NOTE Paragraph 00:02:24.265 --> 00:02:27.679 Quando eu estava no 3.º ano, 00:02:27.679 --> 00:02:29.422 ocorreu um acontecimento monumental. 00:02:29.422 --> 00:02:31.403 Jack Gantos visitou a nossa escola. 00:02:31.403 --> 00:02:34.700 Um autor com livros publicados 00:02:34.700 --> 00:02:37.114 veio falar connosco sobre o seu trabalho. 00:02:37.432 --> 00:02:40.660 Depois, voltámos para as salas de aula 00:02:40.660 --> 00:02:42.616 e desenhámos as nossas próprias versões 00:02:42.616 --> 00:02:44.765 do seu personagem principal, Rotten Ralph. 00:02:44.947 --> 00:02:47.558 De repente, o autor apareceu à entrada da nossa sala. 00:02:47.558 --> 00:02:50.501 Lembro-me dele a andar descontraídamente pelo meio de nós, 00:02:50.501 --> 00:02:54.121 passando um por um, olhando para as carteiras, sem dizer uma palavra. 00:02:54.121 --> 00:02:57.455 Parou ao pé da minha carteira. 00:02:57.455 --> 00:02:59.937 Bateu na minha carteira e disse: 00:02:59.937 --> 00:03:01.564 '' Bonito gato!" 00:03:01.564 --> 00:03:02.954 (Risos) 00:03:02.954 --> 00:03:04.539 E seguiu o seu caminho. 00:03:04.539 --> 00:03:09.138 Duas palavras que fizeram uma diferença colossal na minha vida. NOTE Paragraph 00:03:10.429 --> 00:03:13.500 Quando estava no 3.º ano, escrevi o meu primeiro lvro: 00:03:13.204 --> 00:03:15.688 '' A coruja que pensava que era a melhor voadora. " 00:03:15.688 --> 00:03:17.219 (Risos) 00:03:17.219 --> 00:03:19.617 Tínhamos de escrever o nosso próprio mito grego, 00:03:19.617 --> 00:03:22.251 uma história criada por nós. Escrevi sobre uma coruja 00:03:22.251 --> 00:03:25.539 que desafiou Hermes para uma corrida no ar. 00:03:26.103 --> 00:03:28.205 A coruja fez batota. 00:03:28.205 --> 00:03:31.645 Hermes, como era um deus grego, ficou furioso e amargo 00:03:31.645 --> 00:03:33.596 e transformou a coruja numa lua. 00:03:33.596 --> 00:03:35.653 A coruja viveu o resto da vida como uma lua, 00:03:35.653 --> 00:03:38.342 enquanto via a família e os amigos a brincarem à noite. 00:03:38.962 --> 00:03:41.472 (Risos) NOTE Paragraph 00:03:42.117 --> 00:03:44.378 O meu livro tinha uma folha de rosto. 00:03:44.378 --> 00:03:47.789 Eu estava muito preocupado com a minha propriedade intelectual, aos 8 anos. 00:03:48.143 --> 00:03:49.966 (Risos) 00:03:51.866 --> 00:03:54.767 Era uma história contada com palavras e imagens, 00:03:54.767 --> 00:03:57.119 exatamente o que faço agora, como profissão. 00:03:57.501 --> 00:04:00.624 Às vezes deixo as palavras terem o papel principal, 00:04:00.624 --> 00:04:03.694 às vezes permito que as imagens trabalhem sozinhas 00:04:03.694 --> 00:04:05.766 para contar a história. NOTE Paragraph 00:04:06.447 --> 00:04:09.274 A minha página favorita é a página "Sobre o autor". 00:04:09.274 --> 00:04:11.300 (Risos) 00:04:12.051 --> 00:04:14.503 Aprendi a escrever sobre mim próprio na terceira pessoa, 00:04:14.503 --> 00:04:16.800 ainda muito novo. 00:04:16.280 --> 00:04:18.185 (Risos) NOTE Paragraph 00:04:18.512 --> 00:04:21.174 Adoro a última frase: "Ele gostou de fazer este livro." 00:04:21.174 --> 00:04:25.140 Gostei de fazer aquele livro porque eu adorava usar minha imaginação, 00:04:25.140 --> 00:04:26.399 e é isso que é escrever. 00:04:26.399 --> 00:04:28.678 Escrever é usar a nossa imaginação no papel. 00:04:28.678 --> 00:04:31.257 Vou a muitas escolas hoje em dia, 00:04:31.257 --> 00:04:34.824 e assusta-me que, para as crianças, este conceito seja tão estranho : 00:04:34.824 --> 00:04:38.492 "Escrever é usar a imaginação no papel", 00:04:38.492 --> 00:04:42.520 — se é que as deixam escrever durante o horário escolar. 00:04:42.520 --> 00:04:45.296 Eu gostava tanto de escrever que voltava para casa, 00:04:45.296 --> 00:04:47.354 pegava em pedaços de papel, 00:04:47.354 --> 00:04:49.157 agrafava-os, 00:04:49.157 --> 00:04:52.150 e enchia aquelas páginas em branco com palavras e desenhos, 00:04:52.150 --> 00:04:55.510 simplesmente porque adorava usar a minha imaginação. NOTE Paragraph 00:04:55.919 --> 00:04:57.967 Aqueles personagens tornavam-se meus amigos. 00:04:57.967 --> 00:05:00.682 Havia um ovo, um tomate, uma alface e uma abóbora, 00:05:00.682 --> 00:05:03.337 e todos eles viviam nesta cidade frigorífico. 00:05:03.983 --> 00:05:06.205 Numa das suas aventuras foram a uma casa assombrada, 00:05:06.205 --> 00:05:08.136 que estava cheia de muitos perigos: 00:05:08.136 --> 00:05:10.983 uma liquidificadora malvada que tentava triturá-los, 00:05:10.983 --> 00:05:12.570 (Risos) 00:05:12.570 --> 00:05:16.580 uma torradeira malvada que tentava raptar o casal de pães, 00:05:16.580 --> 00:05:18.038 (Risos) 00:05:18.494 --> 00:05:20.871 e um microondas mau que tentava derreter um amigo 00:05:20.871 --> 00:05:22.645 que era um pacote de manteiga. 00:05:22.645 --> 00:05:24.005 (Risos) 00:05:24.005 --> 00:05:26.116 Também fazia as minhas bandas desenhadas. 00:05:26.116 --> 00:05:28.435 Era outra maneira de contar histórias 00:05:28.435 --> 00:05:30.848 através de palavras e desenhos. NOTE Paragraph 00:05:31.566 --> 00:05:33.559 Quando estava no 6.º ano, 00:05:33.559 --> 00:05:36.315 o financiamento público eliminou o orçamento para as artes 00:05:36.315 --> 00:05:38.395 nas escolas públicas de Worcester. 00:05:38.395 --> 00:05:41.398 Em vez de ter aulas de arte uma vez por semana, 00:05:41.398 --> 00:05:43.295 passei a tê-la duas vezes por mês, 00:05:43.295 --> 00:05:45.931 depois uma vez por mês, até não ter nenhuma. 00:05:45.931 --> 00:05:47.813 O meu avô era um homem sábio. 00:05:47.813 --> 00:05:49.784 Achou que isso era um problema. 00:05:49.784 --> 00:05:51.763 Sabia que era a única coisa que eu tinha. 00:05:51.763 --> 00:05:55.446 Eu não praticava desporto. Só tinha a arte. 00:05:56.110 --> 00:05:58.577 Entrou no meu quarto, uma noite, 00:05:58.577 --> 00:06:00.631 sentou-se na ponta da minha cama e disse: 00:06:00.631 --> 00:06:02.489 ''Jarrett, é contigo, mas se quiseres, 00:06:02.489 --> 00:06:05.386 "gostávamos de mandar-te estudar no Museu de Arte de Worcester. '' 00:06:05.386 --> 00:06:06.719 Eu fiquei entusiasmado. 00:06:06.719 --> 00:06:08.280 Do 6.º ao 12.º ano, 00:06:08.280 --> 00:06:10.155 uma, duas, três vezes por semana, 00:06:10.155 --> 00:06:12.350 tinha aulas no museu de arte. 00:06:12.350 --> 00:06:14.841 Estava rodeado de crianças que adoravam desenhar, 00:06:14.841 --> 00:06:17.691 outras crianças que partilhavam uma paixão semelhante. NOTE Paragraph 00:06:18.273 --> 00:06:21.286 A minha carreira em publicação começou quando desenhei a capa 00:06:21.286 --> 00:06:23.970 para o livro de ano do meu 8.º Ano. 00:06:23.970 --> 00:06:27.031 Devem estar a pensar no estilo da roupa que eu dei à nossa mascote. 00:06:27.031 --> 00:06:29.809 Eu adorava Bell Biv DeVoe e MC Hammer, 00:06:29.809 --> 00:06:31.750 e Vanilla Ice naquela altura. 00:06:31.750 --> 00:06:33.839 (Risos) 00:06:33.840 --> 00:06:37.417 Ainda hoje consigo cantar o "Ice, Ice, Baby" no "karaoke" 00:06:37.417 --> 00:06:39.806 sem olhar para o ecrã. 00:06:40.233 --> 00:06:42.761 Não me desafiem, que eu canto mesmo. NOTE Paragraph 00:06:43.434 --> 00:06:45.501 Então mandaram-me para um colégio particular. 00:06:45.501 --> 00:06:47.342 Até ao 8.º ano andei em escolas públicas. 00:06:47.342 --> 00:06:48.945 O meu avô estava preocupado 00:06:48.945 --> 00:06:52.472 porque alguém, no liceu da zona, tinha sido esfaqueado e morto. 00:06:52.800 --> 00:06:55.250 Por isso, ele não queria que eu continuasse lá. 00:06:55.250 --> 00:06:58.260 Quis que eu fosse para um colégio particular, e deixou-me escolher: 00:06:58.260 --> 00:06:59.993 "Podes ir para a Holy Name, uma escola mista, 00:06:59.993 --> 00:07:01.976 "ou para a St. John's, só para rapazes." 00:07:01.976 --> 00:07:04.376 Um homem muito sábio, porque ele sabia o que eu ia... 00:07:04.376 --> 00:07:06.949 Eu senti que estava a tomar decisão por mim próprio. 00:07:06.949 --> 00:07:08.790 Ele sabia que eu não ia escolher St. John's. 00:07:08.790 --> 00:07:10.451 Fui para a secundária Holy Name. 00:07:10.451 --> 00:07:13.214 Foi uma transição difícil porque, como eu disse, 00:07:13.214 --> 00:07:14.825 eu não praticava desporto 00:07:14.825 --> 00:07:17.333 e a escola dava muita importância ao desporto. 00:07:17.333 --> 00:07:20.361 Mas consolei-me na sala de arte do Sr. Shilale. 00:07:21.434 --> 00:07:23.714 E ali desabrochei. 00:07:24.114 --> 00:07:27.163 Mal podia esperar para ir para aquela aula todos os dias. NOTE Paragraph 00:07:27.163 --> 00:07:29.160 Como é que fiz amigos? 00:07:29.414 --> 00:07:31.814 Desenhei caricaturas dos professores. 00:07:31.815 --> 00:07:33.341 (Risos) 00:07:33.341 --> 00:07:36.150 e passei-as de mão em mão. 00:07:36.477 --> 00:07:40.129 Na minha aula de inglês, no 9.º ano, 00:07:40.129 --> 00:07:42.360 o meu amigo John, que estava sentado ao meu lado, 00:07:42.360 --> 00:07:44.639 riu um pouco alto demais. 00:07:44.866 --> 00:07:46.920 O Sr. Greenwood não gostou. 00:07:47.380 --> 00:07:49.996 (Risos) 00:07:50.827 --> 00:07:54.330 Percebeu logo que era eu a causa daquela agitação. 00:07:54.348 --> 00:07:57.681 Pela primeira vez na vida, fui mandado para a rua. 00:07:58.336 --> 00:08:01.127 Pensei: ''Ah, estou tramado. 00:08:01.127 --> 00:08:03.313 "O meu avô vai-me matar". 00:08:03.768 --> 00:08:05.575 O professor veio ter comigo e disse: 00:08:05.575 --> 00:08:06.856 "Deixe-me ver esse papel." 00:08:06.856 --> 00:08:10.975 Pensei: ''Ah! Ele pensa que é uma cábula. '' 00:08:11.538 --> 00:08:14.193 Então agarrei no desenho e mostrei-lho. 00:08:14.465 --> 00:08:17.896 Ele sentou-se em silêncio por um instante 00:08:17.896 --> 00:08:19.554 e disse-me: 00:08:19.826 --> 00:08:21.643 "Tens muito talento." 00:08:21.643 --> 00:08:23.400 (Risos) 00:08:23.397 --> 00:08:25.760 ''És mesmo muito bom. Sabes, o jornal escolar 00:08:25.760 --> 00:08:28.134 "precisa de um novo ilustrador. Devias ser tu. 00:08:28.134 --> 00:08:30.608 "Mas deixa de desenhar na minha aula." 00:08:30.608 --> 00:08:32.330 (Risos) NOTE Paragraph 00:08:32.330 --> 00:08:34.221 Os meus avós nunca souberam disto. 00:08:34.221 --> 00:08:35.755 Não fiquei em apuros. 00:08:35.755 --> 00:08:39.470 Fui apresentado à Sra. Casey, que coordenava o jornal da escola. 00:08:39.166 --> 00:08:43.183 Durante três anos e meio 00:08:43.183 --> 00:08:46.241 fui o ilustrador do jornal escolar, 00:08:46.241 --> 00:08:48.240 tratando de questões muito sérias: 00:08:48.877 --> 00:08:50.472 "Os mais velhos são malvados", 00:08:50.472 --> 00:08:51.567 (Risos) 00:08:51.567 --> 00:08:53.428 "Os calouros são cromos", 00:08:53.428 --> 00:08:54.554 (Risos) 00:08:54.554 --> 00:08:58.887 "O baile de formatura sai caro. Não acredito quanto custa!" 00:08:58.887 --> 00:09:00.375 (Risos) 00:09:00.375 --> 00:09:03.301 E caricaturei o diretor da escola. 00:09:03.301 --> 00:09:07.305 Também escrevi um folhetim sobre um tipo chamado Wesley 00:09:07.305 --> 00:09:09.335 que tinha uma paixão infeliz. 00:09:09.335 --> 00:09:12.064 Jurei a pés juntos que não era eu. 00:09:12.958 --> 00:09:15.398 Mas agora já posso dizer, era mesmo sobre mim. 00:09:15.398 --> 00:09:16.556 (Risos) NOTE Paragraph 00:09:16.556 --> 00:09:18.552 Era tão bom eu poder escrever estas histórias, 00:09:18.552 --> 00:09:19.830 poder ter novas ideias, 00:09:19.830 --> 00:09:22.720 e elas serem publicadas no jornal da escola, 00:09:22.720 --> 00:09:24.488 serem lidas por pessoas que eu não conhecia. 00:09:24.488 --> 00:09:27.762 Adorava a ideia de poder partilhar as minhas ideias 00:09:27.762 --> 00:09:29.873 através de páginas impressas. NOTE Paragraph 00:09:29.873 --> 00:09:33.510 Quando fiz 14 anos, os meus avós 00:09:33.510 --> 00:09:35.287 deram-me o melhor presente de sempre: 00:09:35.287 --> 00:09:39.452 um estirador que eu utilizo para trabalhar desde então. 00:09:40.043 --> 00:09:41.807 Aqui estou eu, 20 anos depois. 00:09:41.807 --> 00:09:44.906 Continuo a trabalhar neste estirador, todos os dias. 00:09:46.443 --> 00:09:50.461 Na noite do meu 14º aniversário, recebi o estirador. 00:09:50.461 --> 00:09:52.418 Comemos comida chinesa. 00:09:52.922 --> 00:09:55.204 A frase do meu bolinho da sorte chinês foi esta: 00:09:55.204 --> 00:09:56.526 (Ahhhhh!) 00:09:56.526 --> 00:09:58.750 "Terá êxito no seu trabalho." 00:09:58.750 --> 00:10:01.215 Colei-o na parte superior do estirador. 00:10:01.215 --> 00:10:03.311 Como podem ver, continua ali. 00:10:03.311 --> 00:10:07.343 Nunca pedi nada aos meus avós, 00:10:07.343 --> 00:10:09.830 a não ser duas coisas: Rusty, que era um ótimo "hamster" 00:10:09.830 --> 00:10:12.460 e viveu uma longa vida quando eu estava no 4.º ano. 00:10:12.291 --> 00:10:15.288 (Risos) 00:10:16.856 --> 00:10:19.390 E uma câmara de vídeo. 00:10:19.962 --> 00:10:22.320 Queria muito uma câmara de vídeo. 00:10:22.320 --> 00:10:24.701 Depois de pedir e implorar para o Natal, 00:10:24.701 --> 00:10:26.996 recebi uma câmara em segunda mão. 00:10:26.996 --> 00:10:31.791 Comecei logo a fazer as minhas animações à minha maneira. 00:10:33.128 --> 00:10:35.599 Durante todo o resto do secundário fiz as minhas animações. 00:10:35.599 --> 00:10:38.823 Convenci o meu professor do 10.º Ano a autorizar-me 00:10:38.823 --> 00:10:41.432 a fazer um resumo de "Misery", o livro do Stephen King, 00:10:41.432 --> 00:10:43.322 como uma curta metragem animada. 00:10:43.334 --> 00:10:45.850 (Risos) NOTE Paragraph 00:10:45.850 --> 00:10:48.707 Continuei a fazer banda desenhada. 00:10:48.707 --> 00:10:50.362 Continuei a fazê-las. 00:10:50.362 --> 00:10:52.607 No museu de arte de Worcester 00:10:52.607 --> 00:10:56.210 recebi o melhor conselho que jamais recebi de um educador. 00:10:57.129 --> 00:10:59.900 Mark Lynch é um professor incrível 00:10:59.900 --> 00:11:01.860 e continua a ser um querido amigo meu. 00:11:02.287 --> 00:11:04.504 Eu tinha 14 ou 15 anos. 00:11:04.504 --> 00:11:07.469 Fui à sua aula de banda desenhada, a meio do curso. 00:11:07.469 --> 00:11:09.339 Estava muito animado, radiante. 00:11:09.339 --> 00:11:12.549 Tinha um livro que ensinava a desenhar banda desenhada ao estilo da Marvel. 00:11:12.549 --> 00:11:14.717 Ele ensinou-me a desenhar super-heróis, 00:11:14.717 --> 00:11:17.360 a desenhar uma mulher, a desenhar músculos 00:11:17.360 --> 00:11:19.090 como eles deviam ser, 00:11:19.090 --> 00:11:21.615 se eu quisesse desenhar o X-Men ou o Homem Aranha. 00:11:21.615 --> 00:11:24.961 E com um ar muito sério, 00:11:24.961 --> 00:11:26.736 olhou para mim, e disse: 00:11:26.736 --> 00:11:29.016 ''Esqueça tudo o que aprendeu." 00:11:29.415 --> 00:11:31.164 Eu não percebi. Ele disse: 00:11:31.164 --> 00:11:33.187 "Você tem um ótimo estilo. 00:11:33.187 --> 00:11:37.042 "Cultive o seu estilo. Não desenhe como lhe ensinaram a desenhar. 00:11:37.042 --> 00:11:39.514 "Desenhe como já desenha e continue assim, 00:11:39.514 --> 00:11:41.759 "porque você é muito bom." NOTE Paragraph 00:11:41.763 --> 00:11:45.609 Em adolescente, eu era ansioso, como todos os adolescentes. 00:11:45.609 --> 00:11:48.904 Mas, depois de 17 anos com uma mãe 00:11:48.904 --> 00:11:51.167 que entrava e saía da minha vida como um "yo-yo" 00:11:51.167 --> 00:11:54.231 e um pai que não tinha rosto, sentia-me revoltado. 00:11:55.090 --> 00:11:58.226 Quando tinha 17 anos, encontrei o meu pai pela primeira vez. 00:11:58.226 --> 00:12:01.691 Descobri que tinha um irmão e uma irmã de que nunca ouvira falar. 00:12:01.691 --> 00:12:03.709 Nesse mesmo dia 00:12:03.709 --> 00:12:06.820 fui rejeitado pela Escola Superior de "Design" de Rhode Island, 00:12:06.820 --> 00:12:09.817 a minha única escolha para a faculdade. NOTE Paragraph 00:12:10.179 --> 00:12:12.527 Na mesma época fui para o acampamento Sunshine 00:12:12.527 --> 00:12:15.282 como voluntário por uma semana, com crianças incríveis, 00:12:15.282 --> 00:12:17.817 crianças com leucemia. Este menino, Eric, mudou a minha vida. 00:12:18.290 --> 00:12:21.209 Eric não chegou aos 6 anos, 00:12:21.209 --> 00:12:23.283 mas vive comigo todos os dias. NOTE Paragraph 00:12:23.283 --> 00:12:26.754 Após esta experiência, o meu professor de arte, o Sr. Shilale, 00:12:26.754 --> 00:12:28.392 deu-me uns livros de imagens, e eu: 00:12:28.392 --> 00:12:30.205 "Livros com imagens para crianças!" 00:12:30.205 --> 00:12:33.367 Comecei a escrever livros para pequenos leitores 00:12:34.693 --> 00:12:36.788 quando estava a acabar o secundário. 00:12:36.793 --> 00:12:39.427 Acabei por ir para a Escola de "Design" Rhode Island. 00:12:39.427 --> 00:12:41.731 Mudei-me para lá quando estava no 2.º ano. 00:12:41.731 --> 00:12:45.243 Foi lá que frequentei todas as aulas de escrita que pude. 00:12:45.834 --> 00:12:49.167 Foi lá que escrevi uma história sobre uma lesma gigante, laranja. 00:12:49.167 --> 00:12:50.837 que queria ser amiga de uma criança. 00:12:50.837 --> 00:12:52.792 A criança não tinha paciência com ele. 00:12:52.792 --> 00:12:55.576 Enviei este livro a uma dúzia de editoras, 00:12:55.576 --> 00:12:58.111 mas foi sempre rejeitado. 00:12:58.111 --> 00:13:01.173 Também andava envolvido no Hole in the Wall Gang, 00:13:01.373 --> 00:13:03.958 um acampamento para crianças com doenças críticas. 00:13:03.958 --> 00:13:06.961 Lia as minhas histórias a essas crianças 00:13:06.961 --> 00:13:10.573 e ao lê-las, via que elas gostavam do meu trabalho. NOTE Paragraph 00:13:10.992 --> 00:13:14.564 Formei-me em Rhode Island. Os meus avós estavam muito orgulhosos, 00:13:14.564 --> 00:13:17.173 Mudei-me para Boston, onde montei uma loja. 00:13:17.173 --> 00:13:19.411 Montei um estúdio e tentei ser publicado. 00:13:19.411 --> 00:13:22.816 Mandava os meus livros. Mandava centenas de postais 00:13:22.816 --> 00:13:24.976 para editores e diretores de artes, 00:13:24.976 --> 00:13:26.653 mas nunca recebia resposta. 00:13:26.653 --> 00:13:28.744 O meu avô ligava-me todas as semanas e disse-me: 00:13:28.744 --> 00:13:32.548 "Jarrett, como vão as coisas? Já arranjaste trabalho?" 00:13:32.548 --> 00:13:34.103 Porque ele tinha investido 00:13:34.103 --> 00:13:36.942 uma quantidade significativa de dinheiro no meu curso. 00:13:36.942 --> 00:13:40.579 Eu disse: "Sim, tenho trabalho. Escrevo e ilustro livros para crianças." 00:13:41.179 --> 00:13:44.479 Ele disse: "Bem, quem é que te paga para isso?" 00:13:44.479 --> 00:13:46.172 Eu disse: "Ninguém, ninguém ainda. 00:13:46.172 --> 00:13:47.969 "Mas sei que vai acontecer." NOTE Paragraph 00:13:47.969 --> 00:13:51.362 Nos fins de semana trabalhava nos projetos do Hole In The Wall, 00:13:51.362 --> 00:13:54.299 para ganhar um dinheiro extra enquanto tentava afirmar-me. 00:13:54.299 --> 00:13:58.159 Havia lá uma criança muito hiperativa. 00:13:58.159 --> 00:14:00.759 Comecei a chamar-lhe "Menino Macaco". 00:14:00.759 --> 00:14:04.340 Um dia fui para casa e escrevi um livro chamado: "Boa Noite, Menino Macaco". 00:14:04.340 --> 00:14:07.422 Mandei mais uma remessa de cartões postais. 00:14:07.959 --> 00:14:11.006 E recebi um "email" de um editor da Random House. 00:14:11.006 --> 00:14:14.311 O assunto era: "Bom trabalho!" Ponto de exclamação. NOTE Paragraph 00:14:14.902 --> 00:14:16.735 "Caro Jarrett, recebi o seu postal. 00:14:16.735 --> 00:14:19.453 "Gostei da sua arte e fui ao seu 'website'. 00:14:19.453 --> 00:14:23.141 "Gostava de saber se já tentou escrever alguma das suas histórias. 00:14:23.141 --> 00:14:26.290 "Gostei da sua arte e algumas histórias devem ficar bem com ela. 00:14:26.290 --> 00:14:29.806 "Por favor, avise-me se vier a Nova Iorque". 00:14:30.225 --> 00:14:33.298 O "email" era de um editor de livros infantis da Random House. NOTE Paragraph 00:14:33.553 --> 00:14:36.225 Na semana seguinte, eu "por acaso" estava em Nova Iorque. 00:14:36.236 --> 00:14:38.514 (Risos) 00:14:38.514 --> 00:14:40.863 Encontrei-me com esse editor. 00:14:40.863 --> 00:14:43.969 Saí de Nova Iorque com o contrato para o meu primeiro livro, 00:14:43.969 --> 00:14:45.393 "Boa Noite, Menino Macaco" 00:14:45.393 --> 00:14:48.419 que foi publicado a 12 de Junho de 2001. NOTE Paragraph 00:14:49.328 --> 00:14:53.168 O jornal local publicou a notícia. 00:14:54.432 --> 00:14:57.842 A livraria local deu-lhe um grande relevo. 00:14:58.906 --> 00:15:00.477 Venderam os livros todos. 00:15:00.477 --> 00:15:04.245 Um amigo descreveu o livro como uma vigília, mas feliz, 00:15:04.245 --> 00:15:06.822 porque todos que eu conhecia, estavam ali para me ver 00:15:06.822 --> 00:15:09.818 mas eu não estava morto. Estava apenas a assinar livros. 00:15:09.818 --> 00:15:11.783 Os meus avós também lá estavam. 00:15:11.783 --> 00:15:14.127 Estavam muito felizes, muito orgulhosos. 00:15:14.127 --> 00:15:17.724 Estavam lá a Sra. Alisch, o Sr. Shilale, a Sra. Casey. 00:15:17.724 --> 00:15:19.563 A Sra. Alisch furou a fila e disse: 00:15:19.563 --> 00:15:21.399 "Fui eu que o ensinei a ler!" 00:15:21.399 --> 00:15:22.710 (Risos) NOTE Paragraph 00:15:22.710 --> 00:15:25.100 Então, aconteceu algo que mudou a minha vida. 00:15:25.100 --> 00:15:27.939 Recebi a primeira carta significativa de um fã. 00:15:27.939 --> 00:15:30.674 Era uma criança que gostava tanto do Menino Macaco, 00:15:30.674 --> 00:15:33.506 que quis um bolo de anos com o Menino Macaco. 00:15:34.179 --> 00:15:37.000 Para uma criança de dois anos, é quase uma tatuagem. 00:15:37.006 --> 00:15:39.121 (Risos) 00:15:39.885 --> 00:15:41.654 Só temos uma festa de anos por ano. 00:15:41.654 --> 00:15:43.908 E para ele, era apenas a segunda. 00:15:44.153 --> 00:15:45.632 Eu recebi a foto, e pensei: 00:15:45.632 --> 00:15:47.629 "Esta foto vai viver com ele, na sua consciência, 00:15:47.629 --> 00:15:51.795 "durante toda a sua vida. Vai ter esta foto para sempre, 00:15:51.795 --> 00:15:53.714 "nos álbuns de família." NOTE Paragraph 00:15:54.150 --> 00:15:56.911 Aquela foto, desde aquele momento, 00:15:56.911 --> 00:16:00.253 está pendurada na minha frente, enquanto trabalho nos meus livros. NOTE Paragraph 00:16:00.253 --> 00:16:02.381 Tenho dez livros ilustrados: 00:16:02.381 --> 00:16:06.009 "Punk Farm", "Baghead", "Ollie the Purple Elephant." 00:16:06.009 --> 00:16:08.200 Eu acabei de terminar o nono livro 00:16:08.200 --> 00:16:10.640 da série "Lunch Lady", que é uma série de livros ilustrados 00:16:10.640 --> 00:16:12.870 sobre uma cozinheira que combate o crime. 00:16:13.524 --> 00:16:15.949 Estou à espera do lançamento de um livro, 00:16:15.949 --> 00:16:19.500 chamado "Platypus Police Squad: The Frog who Croaked." 00:16:19.500 --> 00:16:23.190 E viajo pelo país, visitando inúmeras escolas, 00:16:23.190 --> 00:16:26.536 dizendo a muitas crianças que elas desenham bonitos gatos. NOTE Paragraph 00:16:27.818 --> 00:16:29.974 Encontro os "Bagheads"... 00:16:30.774 --> 00:16:33.528 As cozinheiras das cantinas tratam-me muito bem... 00:16:33.528 --> 00:16:35.764 (Risos) 00:16:35.764 --> 00:16:39.205 Vi o meu nome sob os holofotes 00:16:39.205 --> 00:16:41.730 porque as crianças o colocaram lá. 00:16:41.182 --> 00:16:43.472 Pela segunda vez, a série "Lunch Lady" ganhou o prémio 00:16:43.472 --> 00:16:46.217 de "Livro Infantil do Ano", na 3.ª ou 4.ª categoria. 00:16:46.217 --> 00:16:48.678 Os vencedores foram exibidos 00:16:48.678 --> 00:16:51.538 numa televisão gigantesca na Times Square. 00:16:52.447 --> 00:16:55.244 "Punk Farm e "Lunch Lady" estão em vias de se tornarem filmes, 00:16:55.244 --> 00:16:57.599 portanto sou produtor de filmes. 00:16:57.599 --> 00:17:00.651 Tudo isto graças à câmara de vídeo, 00:17:00.651 --> 00:17:03.109 que me deram no 9.º ano. 00:17:03.109 --> 00:17:05.994 Já vi festas de anos à "A Fazenda Punk". 00:17:06.120 --> 00:17:08.953 Vestem-se como os personagens de "A Fazenda Punk" no Halloween. 00:17:08.953 --> 00:17:10.809 Vi um quarto de bebé da "Fazenda Punk", 00:17:10.809 --> 00:17:14.295 o que me deixa um pouco nervoso com o futuro bem-estar da criança. 00:17:14.295 --> 00:17:15.608 (Risos) NOTE Paragraph 00:17:15.608 --> 00:17:17.832 Recebo as mais maravilhosas cartas de fãs. 00:17:17.832 --> 00:17:20.220 Participo nos projetos mais adoráveis. 00:17:20.220 --> 00:17:23.310 O momento mais importante aconteceu no último Halloween. 00:17:23.310 --> 00:17:25.691 A campainha tocou e era um menino: "Doçura ou travessura?" 00:17:25.691 --> 00:17:29.685 vestido como a minha personagem. Foi muito giro! NOTE Paragraph 00:17:29.976 --> 00:17:32.608 Os meus avós já morreram. 00:17:32.608 --> 00:17:36.427 Para os homenagear, criei uma bolsa de estudos no museu de arte Worcester, 00:17:36.427 --> 00:17:39.101 para crianças que estão em situações difíceis, 00:17:39.101 --> 00:17:41.519 cujos responsáveis não podem pagar as aulas. 00:17:41.809 --> 00:17:44.555 Expus o trabalho dos meus 10 primeiros anos de publicação. 00:17:44.555 --> 00:17:47.496 Sabem quem estava lá para festejar? A Sra. Alisch. NOTE Paragraph 00:17:47.496 --> 00:17:49.529 Eu disse: "Sra. Alisch, como está?" NOTE Paragraph 00:17:49.529 --> 00:17:51.754 e ela respondeu: "Estou aqui!." 00:17:51.759 --> 00:17:53.133 (Risos) NOTE Paragraph 00:17:53.133 --> 00:17:56.642 É verdade. Você está viva, e isso é muito bom. 00:17:56.647 --> 00:17:58.529 (Risos) NOTE Paragraph 00:17:59.514 --> 00:18:00.770 Mas o maior momento para mim 00:18:00.770 --> 00:18:02.675 é que agora sou pai. 00:18:02.675 --> 00:18:04.832 Tenho duas filhas lindas. 00:18:04.832 --> 00:18:07.904 O meu objetivo é cercá-las de inspiração, 00:18:07.904 --> 00:18:10.817 com os livros que estão em cada quarto da casa, 00:18:10.817 --> 00:18:13.671 com os murais que pintei nos quartos delas, 00:18:13.671 --> 00:18:17.565 com os momentos de criatividade que encontramos nos momentos de silêncio, 00:18:17.565 --> 00:18:20.350 desenhando caras no pátio 00:18:20.350 --> 00:18:22.674 e deixando que se sentem no mesmo estirador, 00:18:22.674 --> 00:18:25.230 em que eu me sentei nos últimos vinte anos. 00:18:25.230 --> 00:18:25.880 Obrigado. 00:18:25.890 --> 00:18:26.938 (Aplausos)