1 00:00:01,376 --> 00:00:03,684 Olá! O meu nome é Jarrett Krosoczka. 2 00:00:03,684 --> 00:00:07,732 Escrevo e ilustro livros para crianças. 3 00:00:08,150 --> 00:00:11,892 Uso a minha imaginação como trabalho a tempo inteiro. 4 00:00:12,119 --> 00:00:15,857 Muito antes de a minha imaginação se tornar a minha vocação, 5 00:00:15,857 --> 00:00:18,300 a minha imaginação salvou-me a vida. 6 00:00:18,303 --> 00:00:20,690 Quando eu era uma criança, adorava desenhar. 7 00:00:20,690 --> 00:00:23,302 A artista mais talentosa que eu conhecia 8 00:00:23,302 --> 00:00:25,136 era a minha mãe. 9 00:00:25,608 --> 00:00:28,452 Mas a minha mãe era viciada em heroína. 10 00:00:28,879 --> 00:00:32,160 Quando um dos nossos pais é viciado em droga, 11 00:00:32,160 --> 00:00:35,499 é mais ou menos como o Charlie Brown a tentar chutar a bola de futebol, 12 00:00:35,499 --> 00:00:37,841 porque, por mais que queiramos amar essa pessoa, 13 00:00:37,841 --> 00:00:40,269 por mais que queiramos receber amor dessa pessoa, 14 00:00:40,269 --> 00:00:43,414 cada vez que abrimos o nosso coração, acabamos dececionados. 15 00:00:43,704 --> 00:00:47,679 Ao longo da minha infância, a minha mãe esteve presa. 16 00:00:47,679 --> 00:00:49,105 Eu não tinha pai. 17 00:00:49,105 --> 00:00:52,201 Nem sequer sabia o nome dele até chegar ao 6.º ano. 18 00:00:53,174 --> 00:00:55,120 Mas tinha os meus avós, 19 00:00:55,120 --> 00:00:57,647 os meus avós maternos, Joseph e Shirley, 20 00:00:57,647 --> 00:01:00,911 que me adotaram pouco antes do meu terceiro aniversário. 21 00:01:00,911 --> 00:01:02,363 Criaram-me como a um filho 22 00:01:02,363 --> 00:01:04,382 depois de já terem criado cinco filhos. 23 00:01:04,673 --> 00:01:08,147 Duas pessoas que cresceram nos tempos da Grande Depressão, 24 00:01:08,147 --> 00:01:12,340 bem no início dos anos 80, acolheram um novo filho. 25 00:01:12,530 --> 00:01:14,634 Eu era o primo Oliver da série 26 00:01:14,634 --> 00:01:16,504 "A família Krosoczka", 27 00:01:16,504 --> 00:01:19,085 a nova criança que apareceu do nada. 28 00:01:19,775 --> 00:01:23,564 Quero dizer que a vida foi fácil com eles. 29 00:01:23,991 --> 00:01:26,839 Fumavam dois maços por dia, cada um, sem filtro. 30 00:01:26,839 --> 00:01:28,842 Aos seis anos, 31 00:01:28,842 --> 00:01:31,498 eu podia pedir um "cocktail" de vermute seco, 32 00:01:31,498 --> 00:01:33,361 com gelo à parte, 33 00:01:33,361 --> 00:01:35,546 para que coubesse mais álcool na bebida. 34 00:01:35,546 --> 00:01:36,973 (Risos) 35 00:01:36,973 --> 00:01:39,790 Mas eles amavam-me imenso. Amavam-me muito. 36 00:01:40,263 --> 00:01:42,614 E apoiavam os meus esforços criativos, 37 00:01:42,614 --> 00:01:45,448 porque o meu avô foi um homem que fez o seu próprio caminho. 38 00:01:45,448 --> 00:01:47,141 Dirigia e trabalhava numa fábrica. 39 00:01:47,141 --> 00:01:49,713 A minha avó era dona de casa. 40 00:01:49,713 --> 00:01:51,873 Mas aqui estava este miúdo que adorava Transformers, 41 00:01:52,764 --> 00:01:55,841 Snoopy e Tartarugas Ninja. 42 00:01:56,532 --> 00:02:00,652 Apaixonava-me pelos personagens que lia. 43 00:02:00,988 --> 00:02:03,787 Tornavam-se meus amigos. 44 00:02:03,787 --> 00:02:06,256 Os meus melhores amigos eram as personagens 45 00:02:06,256 --> 00:02:08,500 que eu lia nos livros. 46 00:02:09,236 --> 00:02:11,814 Andei na escola primária Gates Lane em Worcester, Massachussetts. 47 00:02:11,814 --> 00:02:14,473 Tive lá professores maravilhosos, 48 00:02:14,473 --> 00:02:17,893 principalmente a Sra. Alisch, no primeiro ano. 49 00:02:17,893 --> 00:02:21,943 Ainda me consigo lembrar do amor que ela dava 50 00:02:21,943 --> 00:02:24,265 aos seus alunos. 51 00:02:24,265 --> 00:02:27,679 Quando eu estava no 3.º ano, 52 00:02:27,679 --> 00:02:29,422 ocorreu um acontecimento monumental. 53 00:02:29,422 --> 00:02:31,403 Jack Gantos visitou a nossa escola. 54 00:02:31,403 --> 00:02:34,700 Um autor com livros publicados 55 00:02:34,700 --> 00:02:37,114 veio falar connosco sobre o seu trabalho. 56 00:02:37,432 --> 00:02:40,660 Depois, voltámos para as salas de aula 57 00:02:40,660 --> 00:02:42,616 e desenhámos as nossas próprias versões 58 00:02:42,616 --> 00:02:44,765 do seu personagem principal, Rotten Ralph. 59 00:02:44,947 --> 00:02:47,558 De repente, o autor apareceu à entrada da nossa sala. 60 00:02:47,558 --> 00:02:50,501 Lembro-me dele a andar descontraídamente pelo meio de nós, 61 00:02:50,501 --> 00:02:54,121 passando um por um, olhando para as carteiras, sem dizer uma palavra. 62 00:02:54,121 --> 00:02:57,455 Parou ao pé da minha carteira. 63 00:02:57,455 --> 00:02:59,937 Bateu na minha carteira e disse: 64 00:02:59,937 --> 00:03:01,564 '' Bonito gato!" 65 00:03:01,564 --> 00:03:02,954 (Risos) 66 00:03:02,954 --> 00:03:04,539 E seguiu o seu caminho. 67 00:03:04,539 --> 00:03:09,138 Duas palavras que fizeram uma diferença colossal na minha vida. 68 00:03:10,429 --> 00:03:13,500 Quando estava no 3.º ano, escrevi o meu primeiro lvro: 69 00:03:13,204 --> 00:03:15,688 '' A coruja que pensava que era a melhor voadora. " 70 00:03:15,688 --> 00:03:17,219 (Risos) 71 00:03:17,219 --> 00:03:19,617 Tínhamos de escrever o nosso próprio mito grego, 72 00:03:19,617 --> 00:03:22,251 uma história criada por nós. Escrevi sobre uma coruja 73 00:03:22,251 --> 00:03:25,539 que desafiou Hermes para uma corrida no ar. 74 00:03:26,103 --> 00:03:28,205 A coruja fez batota. 75 00:03:28,205 --> 00:03:31,645 Hermes, como era um deus grego, ficou furioso e amargo 76 00:03:31,645 --> 00:03:33,596 e transformou a coruja numa lua. 77 00:03:33,596 --> 00:03:35,653 A coruja viveu o resto da vida como uma lua, 78 00:03:35,653 --> 00:03:38,342 enquanto via a família e os amigos a brincarem à noite. 79 00:03:38,962 --> 00:03:41,472 (Risos) 80 00:03:42,117 --> 00:03:44,378 O meu livro tinha uma folha de rosto. 81 00:03:44,378 --> 00:03:47,789 Eu estava muito preocupado com a minha propriedade intelectual, aos 8 anos. 82 00:03:48,143 --> 00:03:49,966 (Risos) 83 00:03:51,866 --> 00:03:54,767 Era uma história contada com palavras e imagens, 84 00:03:54,767 --> 00:03:57,119 exatamente o que faço agora, como profissão. 85 00:03:57,501 --> 00:04:00,624 Às vezes deixo as palavras terem o papel principal, 86 00:04:00,624 --> 00:04:03,694 às vezes permito que as imagens trabalhem sozinhas 87 00:04:03,694 --> 00:04:05,766 para contar a história. 88 00:04:06,447 --> 00:04:09,274 A minha página favorita é a página "Sobre o autor". 89 00:04:09,274 --> 00:04:11,300 (Risos) 90 00:04:12,051 --> 00:04:14,503 Aprendi a escrever sobre mim próprio na terceira pessoa, 91 00:04:14,503 --> 00:04:16,800 ainda muito novo. 92 00:04:16,280 --> 00:04:18,185 (Risos) 93 00:04:18,512 --> 00:04:21,174 Adoro a última frase: "Ele gostou de fazer este livro." 94 00:04:21,174 --> 00:04:25,140 Gostei de fazer aquele livro porque eu adorava usar minha imaginação, 95 00:04:25,140 --> 00:04:26,399 e é isso que é escrever. 96 00:04:26,399 --> 00:04:28,678 Escrever é usar a nossa imaginação no papel. 97 00:04:28,678 --> 00:04:31,257 Vou a muitas escolas hoje em dia, 98 00:04:31,257 --> 00:04:34,824 e assusta-me que, para as crianças, este conceito seja tão estranho : 99 00:04:34,824 --> 00:04:38,492 "Escrever é usar a imaginação no papel", 100 00:04:38,492 --> 00:04:42,520 — se é que as deixam escrever durante o horário escolar. 101 00:04:42,520 --> 00:04:45,296 Eu gostava tanto de escrever que voltava para casa, 102 00:04:45,296 --> 00:04:47,354 pegava em pedaços de papel, 103 00:04:47,354 --> 00:04:49,157 agrafava-os, 104 00:04:49,157 --> 00:04:52,150 e enchia aquelas páginas em branco com palavras e desenhos, 105 00:04:52,150 --> 00:04:55,510 simplesmente porque adorava usar a minha imaginação. 106 00:04:55,919 --> 00:04:57,967 Aqueles personagens tornavam-se meus amigos. 107 00:04:57,967 --> 00:05:00,682 Havia um ovo, um tomate, uma alface e uma abóbora, 108 00:05:00,682 --> 00:05:03,337 e todos eles viviam nesta cidade frigorífico. 109 00:05:03,983 --> 00:05:06,205 Numa das suas aventuras foram a uma casa assombrada, 110 00:05:06,205 --> 00:05:08,136 que estava cheia de muitos perigos: 111 00:05:08,136 --> 00:05:10,983 uma liquidificadora malvada que tentava triturá-los, 112 00:05:10,983 --> 00:05:12,570 (Risos) 113 00:05:12,570 --> 00:05:16,580 uma torradeira malvada que tentava raptar o casal de pães, 114 00:05:16,580 --> 00:05:18,038 (Risos) 115 00:05:18,494 --> 00:05:20,871 e um microondas mau que tentava derreter um amigo 116 00:05:20,871 --> 00:05:22,645 que era um pacote de manteiga. 117 00:05:22,645 --> 00:05:24,005 (Risos) 118 00:05:24,005 --> 00:05:26,116 Também fazia as minhas bandas desenhadas. 119 00:05:26,116 --> 00:05:28,435 Era outra maneira de contar histórias 120 00:05:28,435 --> 00:05:30,848 através de palavras e desenhos. 121 00:05:31,566 --> 00:05:33,559 Quando estava no 6.º ano, 122 00:05:33,559 --> 00:05:36,315 o financiamento público eliminou o orçamento para as artes 123 00:05:36,315 --> 00:05:38,395 nas escolas públicas de Worcester. 124 00:05:38,395 --> 00:05:41,398 Em vez de ter aulas de arte uma vez por semana, 125 00:05:41,398 --> 00:05:43,295 passei a tê-la duas vezes por mês, 126 00:05:43,295 --> 00:05:45,931 depois uma vez por mês, até não ter nenhuma. 127 00:05:45,931 --> 00:05:47,813 O meu avô era um homem sábio. 128 00:05:47,813 --> 00:05:49,784 Achou que isso era um problema. 129 00:05:49,784 --> 00:05:51,763 Sabia que era a única coisa que eu tinha. 130 00:05:51,763 --> 00:05:55,446 Eu não praticava desporto. Só tinha a arte. 131 00:05:56,110 --> 00:05:58,577 Entrou no meu quarto, uma noite, 132 00:05:58,577 --> 00:06:00,631 sentou-se na ponta da minha cama e disse: 133 00:06:00,631 --> 00:06:02,489 ''Jarrett, é contigo, mas se quiseres, 134 00:06:02,489 --> 00:06:05,386 "gostávamos de mandar-te estudar no Museu de Arte de Worcester. '' 135 00:06:05,386 --> 00:06:06,719 Eu fiquei entusiasmado. 136 00:06:06,719 --> 00:06:08,280 Do 6.º ao 12.º ano, 137 00:06:08,280 --> 00:06:10,155 uma, duas, três vezes por semana, 138 00:06:10,155 --> 00:06:12,350 tinha aulas no museu de arte. 139 00:06:12,350 --> 00:06:14,841 Estava rodeado de crianças que adoravam desenhar, 140 00:06:14,841 --> 00:06:17,691 outras crianças que partilhavam uma paixão semelhante. 141 00:06:18,273 --> 00:06:21,286 A minha carreira em publicação começou quando desenhei a capa 142 00:06:21,286 --> 00:06:23,970 para o livro de ano do meu 8.º Ano. 143 00:06:23,970 --> 00:06:27,031 Devem estar a pensar no estilo da roupa que eu dei à nossa mascote. 144 00:06:27,031 --> 00:06:29,809 Eu adorava Bell Biv DeVoe e MC Hammer, 145 00:06:29,809 --> 00:06:31,750 e Vanilla Ice naquela altura. 146 00:06:31,750 --> 00:06:33,839 (Risos) 147 00:06:33,840 --> 00:06:37,417 Ainda hoje consigo cantar o "Ice, Ice, Baby" no "karaoke" 148 00:06:37,417 --> 00:06:39,806 sem olhar para o ecrã. 149 00:06:40,233 --> 00:06:42,761 Não me desafiem, que eu canto mesmo. 150 00:06:43,434 --> 00:06:45,501 Então mandaram-me para um colégio particular. 151 00:06:45,501 --> 00:06:47,342 Até ao 8.º ano andei em escolas públicas. 152 00:06:47,342 --> 00:06:48,945 O meu avô estava preocupado 153 00:06:48,945 --> 00:06:52,472 porque alguém, no liceu da zona, tinha sido esfaqueado e morto. 154 00:06:52,800 --> 00:06:55,250 Por isso, ele não queria que eu continuasse lá. 155 00:06:55,250 --> 00:06:58,260 Quis que eu fosse para um colégio particular, e deixou-me escolher: 156 00:06:58,260 --> 00:06:59,993 "Podes ir para a Holy Name, uma escola mista, 157 00:06:59,993 --> 00:07:01,976 "ou para a St. John's, só para rapazes." 158 00:07:01,976 --> 00:07:04,376 Um homem muito sábio, porque ele sabia o que eu ia... 159 00:07:04,376 --> 00:07:06,949 Eu senti que estava a tomar decisão por mim próprio. 160 00:07:06,949 --> 00:07:08,790 Ele sabia que eu não ia escolher St. John's. 161 00:07:08,790 --> 00:07:10,451 Fui para a secundária Holy Name. 162 00:07:10,451 --> 00:07:13,214 Foi uma transição difícil porque, como eu disse, 163 00:07:13,214 --> 00:07:14,825 eu não praticava desporto 164 00:07:14,825 --> 00:07:17,333 e a escola dava muita importância ao desporto. 165 00:07:17,333 --> 00:07:20,361 Mas consolei-me na sala de arte do Sr. Shilale. 166 00:07:21,434 --> 00:07:23,714 E ali desabrochei. 167 00:07:24,114 --> 00:07:27,163 Mal podia esperar para ir para aquela aula todos os dias. 168 00:07:27,163 --> 00:07:29,160 Como é que fiz amigos? 169 00:07:29,414 --> 00:07:31,814 Desenhei caricaturas dos professores. 170 00:07:31,815 --> 00:07:33,341 (Risos) 171 00:07:33,341 --> 00:07:36,150 e passei-as de mão em mão. 172 00:07:36,477 --> 00:07:40,129 Na minha aula de inglês, no 9.º ano, 173 00:07:40,129 --> 00:07:42,360 o meu amigo John, que estava sentado ao meu lado, 174 00:07:42,360 --> 00:07:44,639 riu um pouco alto demais. 175 00:07:44,866 --> 00:07:46,920 O Sr. Greenwood não gostou. 176 00:07:47,380 --> 00:07:49,996 (Risos) 177 00:07:50,827 --> 00:07:54,330 Percebeu logo que era eu a causa daquela agitação. 178 00:07:54,348 --> 00:07:57,681 Pela primeira vez na vida, fui mandado para a rua. 179 00:07:58,336 --> 00:08:01,127 Pensei: ''Ah, estou tramado. 180 00:08:01,127 --> 00:08:03,313 "O meu avô vai-me matar". 181 00:08:03,768 --> 00:08:05,575 O professor veio ter comigo e disse: 182 00:08:05,575 --> 00:08:06,856 "Deixe-me ver esse papel." 183 00:08:06,856 --> 00:08:10,975 Pensei: ''Ah! Ele pensa que é uma cábula. '' 184 00:08:11,538 --> 00:08:14,193 Então agarrei no desenho e mostrei-lho. 185 00:08:14,465 --> 00:08:17,896 Ele sentou-se em silêncio por um instante 186 00:08:17,896 --> 00:08:19,554 e disse-me: 187 00:08:19,826 --> 00:08:21,643 "Tens muito talento." 188 00:08:21,643 --> 00:08:23,400 (Risos) 189 00:08:23,397 --> 00:08:25,760 ''És mesmo muito bom. Sabes, o jornal escolar 190 00:08:25,760 --> 00:08:28,134 "precisa de um novo ilustrador. Devias ser tu. 191 00:08:28,134 --> 00:08:30,608 "Mas deixa de desenhar na minha aula." 192 00:08:30,608 --> 00:08:32,330 (Risos) 193 00:08:32,330 --> 00:08:34,221 Os meus avós nunca souberam disto. 194 00:08:34,221 --> 00:08:35,755 Não fiquei em apuros. 195 00:08:35,755 --> 00:08:39,470 Fui apresentado à Sra. Casey, que coordenava o jornal da escola. 196 00:08:39,166 --> 00:08:43,183 Durante três anos e meio 197 00:08:43,183 --> 00:08:46,241 fui o ilustrador do jornal escolar, 198 00:08:46,241 --> 00:08:48,240 tratando de questões muito sérias: 199 00:08:48,877 --> 00:08:50,472 "Os mais velhos são malvados", 200 00:08:50,472 --> 00:08:51,567 (Risos) 201 00:08:51,567 --> 00:08:53,428 "Os calouros são cromos", 202 00:08:53,428 --> 00:08:54,554 (Risos) 203 00:08:54,554 --> 00:08:58,887 "O baile de formatura sai caro. Não acredito quanto custa!" 204 00:08:58,887 --> 00:09:00,375 (Risos) 205 00:09:00,375 --> 00:09:03,301 E caricaturei o diretor da escola. 206 00:09:03,301 --> 00:09:07,305 Também escrevi um folhetim sobre um tipo chamado Wesley 207 00:09:07,305 --> 00:09:09,335 que tinha uma paixão infeliz. 208 00:09:09,335 --> 00:09:12,064 Jurei a pés juntos que não era eu. 209 00:09:12,958 --> 00:09:15,398 Mas agora já posso dizer, era mesmo sobre mim. 210 00:09:15,398 --> 00:09:16,556 (Risos) 211 00:09:16,556 --> 00:09:18,552 Era tão bom eu poder escrever estas histórias, 212 00:09:18,552 --> 00:09:19,830 poder ter novas ideias, 213 00:09:19,830 --> 00:09:22,720 e elas serem publicadas no jornal da escola, 214 00:09:22,720 --> 00:09:24,488 serem lidas por pessoas que eu não conhecia. 215 00:09:24,488 --> 00:09:27,762 Adorava a ideia de poder partilhar as minhas ideias 216 00:09:27,762 --> 00:09:29,873 através de páginas impressas. 217 00:09:29,873 --> 00:09:33,510 Quando fiz 14 anos, os meus avós 218 00:09:33,510 --> 00:09:35,287 deram-me o melhor presente de sempre: 219 00:09:35,287 --> 00:09:39,452 um estirador que eu utilizo para trabalhar desde então. 220 00:09:40,043 --> 00:09:41,807 Aqui estou eu, 20 anos depois. 221 00:09:41,807 --> 00:09:44,906 Continuo a trabalhar neste estirador, todos os dias. 222 00:09:46,443 --> 00:09:50,461 Na noite do meu 14º aniversário, recebi o estirador. 223 00:09:50,461 --> 00:09:52,418 Comemos comida chinesa. 224 00:09:52,922 --> 00:09:55,204 A frase do meu bolinho da sorte chinês foi esta: 225 00:09:55,204 --> 00:09:56,526 (Ahhhhh!) 226 00:09:56,526 --> 00:09:58,750 "Terá êxito no seu trabalho." 227 00:09:58,750 --> 00:10:01,215 Colei-o na parte superior do estirador. 228 00:10:01,215 --> 00:10:03,311 Como podem ver, continua ali. 229 00:10:03,311 --> 00:10:07,343 Nunca pedi nada aos meus avós, 230 00:10:07,343 --> 00:10:09,830 a não ser duas coisas: Rusty, que era um ótimo "hamster" 231 00:10:09,830 --> 00:10:12,460 e viveu uma longa vida quando eu estava no 4.º ano. 232 00:10:12,291 --> 00:10:15,288 (Risos) 233 00:10:16,856 --> 00:10:19,390 E uma câmara de vídeo. 234 00:10:19,962 --> 00:10:22,320 Queria muito uma câmara de vídeo. 235 00:10:22,320 --> 00:10:24,701 Depois de pedir e implorar para o Natal, 236 00:10:24,701 --> 00:10:26,996 recebi uma câmara em segunda mão. 237 00:10:26,996 --> 00:10:31,791 Comecei logo a fazer as minhas animações à minha maneira. 238 00:10:33,128 --> 00:10:35,599 Durante todo o resto do secundário fiz as minhas animações. 239 00:10:35,599 --> 00:10:38,823 Convenci o meu professor do 10.º Ano a autorizar-me 240 00:10:38,823 --> 00:10:41,432 a fazer um resumo de "Misery", o livro do Stephen King, 241 00:10:41,432 --> 00:10:43,322 como uma curta metragem animada. 242 00:10:43,334 --> 00:10:45,850 (Risos) 243 00:10:45,850 --> 00:10:48,707 Continuei a fazer banda desenhada. 244 00:10:48,707 --> 00:10:50,362 Continuei a fazê-las. 245 00:10:50,362 --> 00:10:52,607 No museu de arte de Worcester 246 00:10:52,607 --> 00:10:56,210 recebi o melhor conselho que jamais recebi de um educador. 247 00:10:57,129 --> 00:10:59,900 Mark Lynch é um professor incrível 248 00:10:59,900 --> 00:11:01,860 e continua a ser um querido amigo meu. 249 00:11:02,287 --> 00:11:04,504 Eu tinha 14 ou 15 anos. 250 00:11:04,504 --> 00:11:07,469 Fui à sua aula de banda desenhada, a meio do curso. 251 00:11:07,469 --> 00:11:09,339 Estava muito animado, radiante. 252 00:11:09,339 --> 00:11:12,549 Tinha um livro que ensinava a desenhar banda desenhada ao estilo da Marvel. 253 00:11:12,549 --> 00:11:14,717 Ele ensinou-me a desenhar super-heróis, 254 00:11:14,717 --> 00:11:17,360 a desenhar uma mulher, a desenhar músculos 255 00:11:17,360 --> 00:11:19,090 como eles deviam ser, 256 00:11:19,090 --> 00:11:21,615 se eu quisesse desenhar o X-Men ou o Homem Aranha. 257 00:11:21,615 --> 00:11:24,961 E com um ar muito sério, 258 00:11:24,961 --> 00:11:26,736 olhou para mim, e disse: 259 00:11:26,736 --> 00:11:29,016 ''Esqueça tudo o que aprendeu." 260 00:11:29,415 --> 00:11:31,164 Eu não percebi. Ele disse: 261 00:11:31,164 --> 00:11:33,187 "Você tem um ótimo estilo. 262 00:11:33,187 --> 00:11:37,042 "Cultive o seu estilo. Não desenhe como lhe ensinaram a desenhar. 263 00:11:37,042 --> 00:11:39,514 "Desenhe como já desenha e continue assim, 264 00:11:39,514 --> 00:11:41,759 "porque você é muito bom." 265 00:11:41,763 --> 00:11:45,609 Em adolescente, eu era ansioso, como todos os adolescentes. 266 00:11:45,609 --> 00:11:48,904 Mas, depois de 17 anos com uma mãe 267 00:11:48,904 --> 00:11:51,167 que entrava e saía da minha vida como um "yo-yo" 268 00:11:51,167 --> 00:11:54,231 e um pai que não tinha rosto, sentia-me revoltado. 269 00:11:55,090 --> 00:11:58,226 Quando tinha 17 anos, encontrei o meu pai pela primeira vez. 270 00:11:58,226 --> 00:12:01,691 Descobri que tinha um irmão e uma irmã de que nunca ouvira falar. 271 00:12:01,691 --> 00:12:03,709 Nesse mesmo dia 272 00:12:03,709 --> 00:12:06,820 fui rejeitado pela Escola Superior de "Design" de Rhode Island, 273 00:12:06,820 --> 00:12:09,817 a minha única escolha para a faculdade. 274 00:12:10,179 --> 00:12:12,527 Na mesma época fui para o acampamento Sunshine 275 00:12:12,527 --> 00:12:15,282 como voluntário por uma semana, com crianças incríveis, 276 00:12:15,282 --> 00:12:17,817 crianças com leucemia. Este menino, Eric, mudou a minha vida. 277 00:12:18,290 --> 00:12:21,209 Eric não chegou aos 6 anos, 278 00:12:21,209 --> 00:12:23,283 mas vive comigo todos os dias. 279 00:12:23,283 --> 00:12:26,754 Após esta experiência, o meu professor de arte, o Sr. Shilale, 280 00:12:26,754 --> 00:12:28,392 deu-me uns livros de imagens, e eu: 281 00:12:28,392 --> 00:12:30,205 "Livros com imagens para crianças!" 282 00:12:30,205 --> 00:12:33,367 Comecei a escrever livros para pequenos leitores 283 00:12:34,693 --> 00:12:36,788 quando estava a acabar o secundário. 284 00:12:36,793 --> 00:12:39,427 Acabei por ir para a Escola de "Design" Rhode Island. 285 00:12:39,427 --> 00:12:41,731 Mudei-me para lá quando estava no 2.º ano. 286 00:12:41,731 --> 00:12:45,243 Foi lá que frequentei todas as aulas de escrita que pude. 287 00:12:45,834 --> 00:12:49,167 Foi lá que escrevi uma história sobre uma lesma gigante, laranja. 288 00:12:49,167 --> 00:12:50,837 que queria ser amiga de uma criança. 289 00:12:50,837 --> 00:12:52,792 A criança não tinha paciência com ele. 290 00:12:52,792 --> 00:12:55,576 Enviei este livro a uma dúzia de editoras, 291 00:12:55,576 --> 00:12:58,111 mas foi sempre rejeitado. 292 00:12:58,111 --> 00:13:01,173 Também andava envolvido no Hole in the Wall Gang, 293 00:13:01,373 --> 00:13:03,958 um acampamento para crianças com doenças críticas. 294 00:13:03,958 --> 00:13:06,961 Lia as minhas histórias a essas crianças 295 00:13:06,961 --> 00:13:10,573 e ao lê-las, via que elas gostavam do meu trabalho. 296 00:13:10,992 --> 00:13:14,564 Formei-me em Rhode Island. Os meus avós estavam muito orgulhosos, 297 00:13:14,564 --> 00:13:17,173 Mudei-me para Boston, onde montei uma loja. 298 00:13:17,173 --> 00:13:19,411 Montei um estúdio e tentei ser publicado. 299 00:13:19,411 --> 00:13:22,816 Mandava os meus livros. Mandava centenas de postais 300 00:13:22,816 --> 00:13:24,976 para editores e diretores de artes, 301 00:13:24,976 --> 00:13:26,653 mas nunca recebia resposta. 302 00:13:26,653 --> 00:13:28,744 O meu avô ligava-me todas as semanas e disse-me: 303 00:13:28,744 --> 00:13:32,548 "Jarrett, como vão as coisas? Já arranjaste trabalho?" 304 00:13:32,548 --> 00:13:34,103 Porque ele tinha investido 305 00:13:34,103 --> 00:13:36,942 uma quantidade significativa de dinheiro no meu curso. 306 00:13:36,942 --> 00:13:40,579 Eu disse: "Sim, tenho trabalho. Escrevo e ilustro livros para crianças." 307 00:13:41,179 --> 00:13:44,479 Ele disse: "Bem, quem é que te paga para isso?" 308 00:13:44,479 --> 00:13:46,172 Eu disse: "Ninguém, ninguém ainda. 309 00:13:46,172 --> 00:13:47,969 "Mas sei que vai acontecer." 310 00:13:47,969 --> 00:13:51,362 Nos fins de semana trabalhava nos projetos do Hole In The Wall, 311 00:13:51,362 --> 00:13:54,299 para ganhar um dinheiro extra enquanto tentava afirmar-me. 312 00:13:54,299 --> 00:13:58,159 Havia lá uma criança muito hiperativa. 313 00:13:58,159 --> 00:14:00,759 Comecei a chamar-lhe "Menino Macaco". 314 00:14:00,759 --> 00:14:04,340 Um dia fui para casa e escrevi um livro chamado: "Boa Noite, Menino Macaco". 315 00:14:04,340 --> 00:14:07,422 Mandei mais uma remessa de cartões postais. 316 00:14:07,959 --> 00:14:11,006 E recebi um "email" de um editor da Random House. 317 00:14:11,006 --> 00:14:14,311 O assunto era: "Bom trabalho!" Ponto de exclamação. 318 00:14:14,902 --> 00:14:16,735 "Caro Jarrett, recebi o seu postal. 319 00:14:16,735 --> 00:14:19,453 "Gostei da sua arte e fui ao seu 'website'. 320 00:14:19,453 --> 00:14:23,141 "Gostava de saber se já tentou escrever alguma das suas histórias. 321 00:14:23,141 --> 00:14:26,290 "Gostei da sua arte e algumas histórias devem ficar bem com ela. 322 00:14:26,290 --> 00:14:29,806 "Por favor, avise-me se vier a Nova Iorque". 323 00:14:30,225 --> 00:14:33,298 O "email" era de um editor de livros infantis da Random House. 324 00:14:33,553 --> 00:14:36,225 Na semana seguinte, eu "por acaso" estava em Nova Iorque. 325 00:14:36,236 --> 00:14:38,514 (Risos) 326 00:14:38,514 --> 00:14:40,863 Encontrei-me com esse editor. 327 00:14:40,863 --> 00:14:43,969 Saí de Nova Iorque com o contrato para o meu primeiro livro, 328 00:14:43,969 --> 00:14:45,393 "Boa Noite, Menino Macaco" 329 00:14:45,393 --> 00:14:48,419 que foi publicado a 12 de Junho de 2001. 330 00:14:49,328 --> 00:14:53,168 O jornal local publicou a notícia. 331 00:14:54,432 --> 00:14:57,842 A livraria local deu-lhe um grande relevo. 332 00:14:58,906 --> 00:15:00,477 Venderam os livros todos. 333 00:15:00,477 --> 00:15:04,245 Um amigo descreveu o livro como uma vigília, mas feliz, 334 00:15:04,245 --> 00:15:06,822 porque todos que eu conhecia, estavam ali para me ver 335 00:15:06,822 --> 00:15:09,818 mas eu não estava morto. Estava apenas a assinar livros. 336 00:15:09,818 --> 00:15:11,783 Os meus avós também lá estavam. 337 00:15:11,783 --> 00:15:14,127 Estavam muito felizes, muito orgulhosos. 338 00:15:14,127 --> 00:15:17,724 Estavam lá a Sra. Alisch, o Sr. Shilale, a Sra. Casey. 339 00:15:17,724 --> 00:15:19,563 A Sra. Alisch furou a fila e disse: 340 00:15:19,563 --> 00:15:21,399 "Fui eu que o ensinei a ler!" 341 00:15:21,399 --> 00:15:22,710 (Risos) 342 00:15:22,710 --> 00:15:25,100 Então, aconteceu algo que mudou a minha vida. 343 00:15:25,100 --> 00:15:27,939 Recebi a primeira carta significativa de um fã. 344 00:15:27,939 --> 00:15:30,674 Era uma criança que gostava tanto do Menino Macaco, 345 00:15:30,674 --> 00:15:33,506 que quis um bolo de anos com o Menino Macaco. 346 00:15:34,179 --> 00:15:37,000 Para uma criança de dois anos, é quase uma tatuagem. 347 00:15:37,006 --> 00:15:39,121 (Risos) 348 00:15:39,885 --> 00:15:41,654 Só temos uma festa de anos por ano. 349 00:15:41,654 --> 00:15:43,908 E para ele, era apenas a segunda. 350 00:15:44,153 --> 00:15:45,632 Eu recebi a foto, e pensei: 351 00:15:45,632 --> 00:15:47,629 "Esta foto vai viver com ele, na sua consciência, 352 00:15:47,629 --> 00:15:51,795 "durante toda a sua vida. Vai ter esta foto para sempre, 353 00:15:51,795 --> 00:15:53,714 "nos álbuns de família." 354 00:15:54,150 --> 00:15:56,911 Aquela foto, desde aquele momento, 355 00:15:56,911 --> 00:16:00,253 está pendurada na minha frente, enquanto trabalho nos meus livros. 356 00:16:00,253 --> 00:16:02,381 Tenho dez livros ilustrados: 357 00:16:02,381 --> 00:16:06,009 "Punk Farm", "Baghead", "Ollie the Purple Elephant." 358 00:16:06,009 --> 00:16:08,200 Eu acabei de terminar o nono livro 359 00:16:08,200 --> 00:16:10,640 da série "Lunch Lady", que é uma série de livros ilustrados 360 00:16:10,640 --> 00:16:12,870 sobre uma cozinheira que combate o crime. 361 00:16:13,524 --> 00:16:15,949 Estou à espera do lançamento de um livro, 362 00:16:15,949 --> 00:16:19,500 chamado "Platypus Police Squad: The Frog who Croaked." 363 00:16:19,500 --> 00:16:23,190 E viajo pelo país, visitando inúmeras escolas, 364 00:16:23,190 --> 00:16:26,536 dizendo a muitas crianças que elas desenham bonitos gatos. 365 00:16:27,818 --> 00:16:29,974 Encontro os "Bagheads"... 366 00:16:30,774 --> 00:16:33,528 As cozinheiras das cantinas tratam-me muito bem... 367 00:16:33,528 --> 00:16:35,764 (Risos) 368 00:16:35,764 --> 00:16:39,205 Vi o meu nome sob os holofotes 369 00:16:39,205 --> 00:16:41,730 porque as crianças o colocaram lá. 370 00:16:41,182 --> 00:16:43,472 Pela segunda vez, a série "Lunch Lady" ganhou o prémio 371 00:16:43,472 --> 00:16:46,217 de "Livro Infantil do Ano", na 3.ª ou 4.ª categoria. 372 00:16:46,217 --> 00:16:48,678 Os vencedores foram exibidos 373 00:16:48,678 --> 00:16:51,538 numa televisão gigantesca na Times Square. 374 00:16:52,447 --> 00:16:55,244 "Punk Farm e "Lunch Lady" estão em vias de se tornarem filmes, 375 00:16:55,244 --> 00:16:57,599 portanto sou produtor de filmes. 376 00:16:57,599 --> 00:17:00,651 Tudo isto graças à câmara de vídeo, 377 00:17:00,651 --> 00:17:03,109 que me deram no 9.º ano. 378 00:17:03,109 --> 00:17:05,994 Já vi festas de anos à "A Fazenda Punk". 379 00:17:06,120 --> 00:17:08,953 Vestem-se como os personagens de "A Fazenda Punk" no Halloween. 380 00:17:08,953 --> 00:17:10,809 Vi um quarto de bebé da "Fazenda Punk", 381 00:17:10,809 --> 00:17:14,295 o que me deixa um pouco nervoso com o futuro bem-estar da criança. 382 00:17:14,295 --> 00:17:15,608 (Risos) 383 00:17:15,608 --> 00:17:17,832 Recebo as mais maravilhosas cartas de fãs. 384 00:17:17,832 --> 00:17:20,220 Participo nos projetos mais adoráveis. 385 00:17:20,220 --> 00:17:23,310 O momento mais importante aconteceu no último Halloween. 386 00:17:23,310 --> 00:17:25,691 A campainha tocou e era um menino: "Doçura ou travessura?" 387 00:17:25,691 --> 00:17:29,685 vestido como a minha personagem. Foi muito giro! 388 00:17:29,976 --> 00:17:32,608 Os meus avós já morreram. 389 00:17:32,608 --> 00:17:36,427 Para os homenagear, criei uma bolsa de estudos no museu de arte Worcester, 390 00:17:36,427 --> 00:17:39,101 para crianças que estão em situações difíceis, 391 00:17:39,101 --> 00:17:41,519 cujos responsáveis não podem pagar as aulas. 392 00:17:41,809 --> 00:17:44,555 Expus o trabalho dos meus 10 primeiros anos de publicação. 393 00:17:44,555 --> 00:17:47,496 Sabem quem estava lá para festejar? A Sra. Alisch. 394 00:17:47,496 --> 00:17:49,529 Eu disse: "Sra. Alisch, como está?" 395 00:17:49,529 --> 00:17:51,754 e ela respondeu: "Estou aqui!." 396 00:17:51,759 --> 00:17:53,133 (Risos) 397 00:17:53,133 --> 00:17:56,642 É verdade. Você está viva, e isso é muito bom. 398 00:17:56,647 --> 00:17:58,529 (Risos) 399 00:17:59,514 --> 00:18:00,770 Mas o maior momento para mim 400 00:18:00,770 --> 00:18:02,675 é que agora sou pai. 401 00:18:02,675 --> 00:18:04,832 Tenho duas filhas lindas. 402 00:18:04,832 --> 00:18:07,904 O meu objetivo é cercá-las de inspiração, 403 00:18:07,904 --> 00:18:10,817 com os livros que estão em cada quarto da casa, 404 00:18:10,817 --> 00:18:13,671 com os murais que pintei nos quartos delas, 405 00:18:13,671 --> 00:18:17,565 com os momentos de criatividade que encontramos nos momentos de silêncio, 406 00:18:17,565 --> 00:18:20,350 desenhando caras no pátio 407 00:18:20,350 --> 00:18:22,674 e deixando que se sentem no mesmo estirador, 408 00:18:22,674 --> 00:18:25,230 em que eu me sentei nos últimos vinte anos. 409 00:18:25,230 --> 00:18:25,880 Obrigado. 410 00:18:25,890 --> 00:18:26,938 (Aplausos)