[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.15,0:00:09.94,Default,,0000,0000,0000,,То, что вы видите, — не какой-то \Nстранный рентген-снимок. Dialogue: 0,0:00:09.94,0:00:13.96,Default,,0000,0000,0000,,Это малёк жёлтой рыбы-хирурга \Nв возрасте 2-х месяцев. Dialogue: 0,0:00:13.96,0:00:16.24,Default,,0000,0000,0000,,А вы думали, что вы в детстве \Nвыглядели не очень. Dialogue: 0,0:00:16.24,0:00:18.84,Default,,0000,0000,0000,,Но вот та же самая рыба, уже взрослая, Dialogue: 0,0:00:18.84,0:00:22.44,Default,,0000,0000,0000,,красивый житель коралловых рифов \NИндийского и Тихого океанов Dialogue: 0,0:00:22.44,0:00:26.24,Default,,0000,0000,0000,,и одна из самым популярных рыб \Nдля аквариумов с морской водой. Dialogue: 0,0:00:26.24,0:00:31.49,Default,,0000,0000,0000,,Из 27 000 известных нам видов рыб\Nболее четверти живут в коралловых рифах, Dialogue: 0,0:00:31.49,0:00:35.54,Default,,0000,0000,0000,,которые занимают \Nменее 1% поверхности земли. Dialogue: 0,0:00:35.54,0:00:38.53,Default,,0000,0000,0000,,Но прежде чем осесть в этой\Nразнообразной тропической среде, Dialogue: 0,0:00:38.53,0:00:42.83,Default,,0000,0000,0000,,мальки рыб коралловых рифов должны пройти\Nсложный путь и вырасти самостоятельно, Dialogue: 0,0:00:42.83,0:00:46.05,Default,,0000,0000,0000,,претерпевая огромные изменения,\Nи совершить путешествие всей жизни, Dialogue: 0,0:00:46.05,0:00:48.31,Default,,0000,0000,0000,,прежде чем они найдут свой дом. Dialogue: 0,0:00:48.31,0:00:50.74,Default,,0000,0000,0000,,Для большинства этих рыб\Nжизненный цикл начинается, Dialogue: 0,0:00:50.74,0:00:54.44,Default,,0000,0000,0000,,когда их родители\Nмечут в воду молоки и икру. Dialogue: 0,0:00:54.44,0:00:59.14,Default,,0000,0000,0000,,Это может происходить каждый день, \Nсезон или год в зависимости от вида, Dialogue: 0,0:00:59.14,0:01:02.51,Default,,0000,0000,0000,,обычно в соответствии с лунным\Nили сезонным приливно-отливным циклом. Dialogue: 0,0:01:02.51,0:01:06.25,Default,,0000,0000,0000,,Предоставленные судьбе, оплодотворённые\Nикринки переносятся течениями. Dialogue: 0,0:01:06.25,0:01:09.43,Default,,0000,0000,0000,,Миллионы личинок рождаются на свет. Dialogue: 0,0:01:09.43,0:01:13.31,Default,,0000,0000,0000,,Когда они только выводятся,\Nличинки очень маленькие и уязвимые. Dialogue: 0,0:01:13.31,0:01:16.49,Default,,0000,0000,0000,,У некоторых ещё даже нет жабр,\Nи им приходится впитывать кислород Dialogue: 0,0:01:16.49,0:01:19.78,Default,,0000,0000,0000,,прямо из воды \Nчерез тончайшую кожу. Dialogue: 0,0:01:19.78,0:01:22.96,Default,,0000,0000,0000,,Они могут плавать в толще воды \Nот нескольких минут до месяцев, Dialogue: 0,0:01:22.96,0:01:26.52,Default,,0000,0000,0000,,иногда дрейфуя тысячи километров \Nпо просторам океана Dialogue: 0,0:01:26.52,0:01:29.20,Default,,0000,0000,0000,,далеко от рифов, где они родились. Dialogue: 0,0:01:29.20,0:01:31.98,Default,,0000,0000,0000,,На пути они должны \Nуспешно избегать хищников, Dialogue: 0,0:01:31.98,0:01:34.31,Default,,0000,0000,0000,,добывать пищу и плыть\Nпо правильному течению, Dialogue: 0,0:01:34.31,0:01:37.36,Default,,0000,0000,0000,,чтобы найти будущее место,\Nподходящее для жизни. Dialogue: 0,0:01:37.36,0:01:40.62,Default,,0000,0000,0000,,Это как найти иголку в стогу сена. Dialogue: 0,0:01:40.62,0:01:42.82,Default,,0000,0000,0000,,Как же они это совершают? Dialogue: 0,0:01:42.82,0:01:47.83,Default,,0000,0000,0000,,До недавнего времени\Nморские биологи считали личинки рыб Dialogue: 0,0:01:47.83,0:01:51.14,Default,,0000,0000,0000,,пассивными скитальцами,\Nгонимыми течениями океана. Dialogue: 0,0:01:51.14,0:01:54.22,Default,,0000,0000,0000,,Но новые исследования \Nпоследних 20-ти лет предполагают, Dialogue: 0,0:01:54.22,0:01:57.05,Default,,0000,0000,0000,,что личинки не так \Nбеспомощны, как кажутся, Dialogue: 0,0:01:57.05,0:01:59.80,Default,,0000,0000,0000,,и могут взять судьбу в свои плавники, Dialogue: 0,0:01:59.80,0:02:02.73,Default,,0000,0000,0000,,максимально увеличивая \Nсвои шансы выжить. Dialogue: 0,0:02:02.73,0:02:06.16,Default,,0000,0000,0000,,Личинки многих видов —\Nнеожиданно сильные пловцы, Dialogue: 0,0:02:06.16,0:02:10.28,Default,,0000,0000,0000,,они могут двигаться в воде вертикально,\Nперемещаясь в разные слои, Dialogue: 0,0:02:10.28,0:02:13.06,Default,,0000,0000,0000,,и выбирать, по каким течениям плыть. Dialogue: 0,0:02:13.06,0:02:17.16,Default,,0000,0000,0000,,Возможно, эта рыба выбирает\Nлучший маршрут к своему конечному дому. Dialogue: 0,0:02:17.16,0:02:19.06,Default,,0000,0000,0000,,В поисках этого дома, Dialogue: 0,0:02:19.06,0:02:23.56,Default,,0000,0000,0000,,согласно исследованиям, личинки используют\Nсложный набор чувствительных систем, Dialogue: 0,0:02:23.56,0:02:26.43,Default,,0000,0000,0000,,определяющих звук и запах. Dialogue: 0,0:02:26.43,0:02:30.62,Default,,0000,0000,0000,,В частности, запах позволяет личинкам\Nраспознавать различное окружение, Dialogue: 0,0:02:30.62,0:02:32.58,Default,,0000,0000,0000,,даже прилегающие рифы, Dialogue: 0,0:02:32.58,0:02:35.75,Default,,0000,0000,0000,,что помогает им найти направление\Nк будущему подходящему ареалу. Dialogue: 0,0:02:35.75,0:02:40.18,Default,,0000,0000,0000,,Многие отправятся в далёкие места, \Nза километры от места рождения. Dialogue: 0,0:02:40.18,0:02:42.75,Default,,0000,0000,0000,,А некоторые, используя запахи\Nи другие сенсорные сигналы, Dialogue: 0,0:02:42.75,0:02:45.37,Default,,0000,0000,0000,,поплывут к рифам, где родились, Dialogue: 0,0:02:45.37,0:02:48.61,Default,,0000,0000,0000,,даже оставаясь \Nна личиночной стадии месяцами. Dialogue: 0,0:02:48.61,0:02:52.08,Default,,0000,0000,0000,,Что же происходит, когда личинки\Nнаходят-таки подходящий риф? Dialogue: 0,0:02:52.08,0:02:54.56,Default,,0000,0000,0000,,Рискуют ли они всем и прыгают из воды Dialogue: 0,0:02:54.56,0:02:57.04,Default,,0000,0000,0000,,в надежде попасть именно в то место, Dialogue: 0,0:02:57.04,0:02:59.71,Default,,0000,0000,0000,,где они смогут превратиться\Nво взрослую рыбу? Dialogue: 0,0:02:59.71,0:03:01.27,Default,,0000,0000,0000,,Не совсем. Dialogue: 0,0:03:01.27,0:03:04.47,Default,,0000,0000,0000,,Их метод больше похож на банджи-джампинг. Dialogue: 0,0:03:04.47,0:03:08.33,Default,,0000,0000,0000,,Личинка опускается в толще воды,\Nчтобы проверить риф внизу. Dialogue: 0,0:03:08.33,0:03:10.96,Default,,0000,0000,0000,,Если условия не подходят, \Nона подскакивает обратно Dialogue: 0,0:03:10.96,0:03:13.36,Default,,0000,0000,0000,,в высокие слои и едет дальше, Dialogue: 0,0:03:13.36,0:03:16.54,Default,,0000,0000,0000,,рассчитывая на то, что следующий риф\Nбудет более подходящим. Dialogue: 0,0:03:16.54,0:03:19.20,Default,,0000,0000,0000,,А дальше мы не знаем. Dialogue: 0,0:03:19.20,0:03:23.52,Default,,0000,0000,0000,,Мы не знаем географии передвижений\Nличинок большинства видов. Dialogue: 0,0:03:23.52,0:03:27.45,Default,,0000,0000,0000,,Также мы не знаем, какие именно\Nсигналы и реакции они используют, Dialogue: 0,0:03:27.45,0:03:30.38,Default,,0000,0000,0000,,чтобы приплыть к своему рифу. Dialogue: 0,0:03:30.38,0:03:32.45,Default,,0000,0000,0000,,Но мы знаем, что эти\Nмаленькие путешественники — Dialogue: 0,0:03:32.45,0:03:34.50,Default,,0000,0000,0000,,не слабые и беспомощные создания, Dialogue: 0,0:03:34.50,0:03:36.98,Default,,0000,0000,0000,,как учёные считали раньше. Dialogue: 0,0:03:36.98,0:03:40.36,Default,,0000,0000,0000,,Тайная жизнь мальков рыбы\Nостаётся для нас загадкой; Dialogue: 0,0:03:40.36,0:03:43.20,Default,,0000,0000,0000,,это приключения,\Nо которых только предстоит услышать.