0:00:01.072,0:00:03.880 Я хочу розповісти історію однієї дівчини. 0:00:04.515,0:00:06.627 Проте я не можу назвати її справжнє ім'я. 0:00:07.015,0:00:08.928 Тож давайте зватимемо її Хадіза. 0:00:09.561,0:00:11.050 Хадізі 20 років. 0:00:11.639,0:00:12.790 Вона сором'язлива, 0:00:12.814,0:00:16.048 але у неї гарна посмішка,[br]що осяює її обличчя. 0:00:16.959,0:00:18.889 Проте вона відчуває постійний біль. 0:00:20.643,0:00:24.117 Вірогідно, вона буде на медикаментах[br]все життя. 0:00:25.046,0:00:26.551 Хочете дізнатись чому? 0:00:27.964,0:00:30.821 Хадіза з міста Чібок, 0:00:30.845,0:00:34.078 14 квітня 2014 року її викрали 0:00:34.102,0:00:35.726 терористи Боко Харам. 0:00:36.470,0:00:38.979 Їй вдалось втекти, 0:00:39.003,0:00:42.200 вона вистрибнула з вантажівки,[br]що перевозила дівчат. 0:00:42.224,0:00:45.517 Проте, коли вона впала,[br]то зламала обидві ноги 0:00:45.541,0:00:48.961 і мусила повзти на животі,[br]аби заховатись у кущах. 0:00:48.985,0:00:53.063 Вона сказала мені, що боялась, аби [br]Боко Харам не повернулись по неї. 0:00:53.704,0:00:58.331 Вона була однією з 57 дівчат, які [br]вистрибнули з вантажівки того дня. 0:00:58.355,0:01:00.896 Ця історія цілком заслужено [br]набула розголосу 0:01:00.920,0:01:02.292 у світі. 0:01:02.316,0:01:05.586 Такі люди, як Мішель Обама, Малала[br]та інші 0:01:05.610,0:01:07.702 підтримали протести, 0:01:07.726,0:01:10.987 приблизно у той самий час -[br]я тоді жила в Лондоні - 0:01:11.011,0:01:15.654 мене відправили до Абуї з Лондона для [br]висвітлення Світового Економічного Форуму, 0:01:15.678,0:01:18.100 який вперше приймала Нігерія. 0:01:18.655,0:01:22.719 Проте, коли я прибула, стало зрозуміло,[br]що у місті лише одна історія. 0:01:23.909,0:01:25.754 Ми натиснули на владу. 0:01:25.778,0:01:28.340 Ми ставили питання про те, [br]що вони роблять, 0:01:28.364,0:01:29.855 аби повернути цих дівчат. 0:01:30.379,0:01:32.103 Зрозуміло, 0:01:32.127,0:01:34.934 що вони не були надто задоволені[br]нашими допитами, 0:01:34.958,0:01:38.707 можна лише сказати, що ми отримали[br]нашу порцію "альтернативних фактів". 0:01:38.731,0:01:41.412 (Сміх) 0:01:41.436,0:01:44.634 Впливові нігерійці [br]казали нам в той час, 0:01:44.658,0:01:46.655 що ми наївні, 0:01:46.679,0:01:49.883 що ми не розуміємо [br]політичну ситуацію в Нігерії. 0:01:50.900,0:01:52.995 Проте вони також казали нам, 0:01:53.019,0:01:55.627 що історія дівчат з Чібок - 0:01:55.651,0:01:56.836 це обман. 0:01:58.265,0:02:00.965 На жаль, історія цього обману продовжується 0:02:00.989,0:02:03.279 і в Нігерії досі є люди, 0:02:03.303,0:02:06.066 котрі вважають, що дівчат з Чібок[br]ніколи не викрадали. 0:02:06.931,0:02:09.494 І все ж я спілкувалась з людьми,[br]такими, як наприклад, 0:02:10.401,0:02:12.106 батьки у відчаї, 0:02:12.130,0:02:16.184 які хто розповіли нам про те, що[br]тоді, коли Боко Харам викрали їх доньок, 0:02:16.208,0:02:20.782 вони бігли за вантажівками, що везли [br]їх доньок у ліс Самбіса. 0:02:20.806,0:02:24.534 Вони були озброєні мачете, проте[br]були змушені повернутись, 0:02:24.558,0:02:26.407 оскільки Боко Харам [br]мали вогнепальну зброю. 0:02:27.345,0:02:31.008 Незмінно два роки новини[br]фокусувались на інших темах 0:02:31.032,0:02:32.762 і протягом двох років 0:02:32.786,0:02:35.945 ми майже нічого не чули [br]про дівчат з Чібок. 0:02:35.969,0:02:37.838 Всі припускали, що вони були мертвими. 0:02:38.233,0:02:40.220 Проте у квітні минулого року 0:02:40.244,0:02:42.449 я змогла дістати це відео. 0:02:43.036,0:02:44.776 Це все ще з відео, 0:02:44.800,0:02:47.914 що було зняте Боко Харам як доказ, 0:02:48.923,0:02:51.467 я дістала його зі свого джерела. 0:02:52.109,0:02:53.646 Але перед публікацією 0:02:53.670,0:02:56.695 мені довелось відвідати [br]північний схід Нігерії, 0:02:56.719,0:02:58.786 щоб поговорити з батьками [br]та перевірити. 0:02:59.317,0:03:02.694 Мені не довелось довго чекати [br]на підтвердження. 0:03:03.630,0:03:06.960 Одна з матерів, дивлячись відео, [br]сказала мені, 0:03:06.984,0:03:09.684 що, якби їй вдалось потрапити в ноутбук 0:03:09.708,0:03:13.727 та витягти її дитину звідти, 0:03:13.751,0:03:15.157 вона б це зробила. 0:03:16.203,0:03:19.425 Ті слухачі, хто, як і я, є батьками, 0:03:19.449,0:03:22.277 можуть лише уявляти біль, 0:03:22.301,0:03:23.760 який відчувала та мати. 0:03:25.601,0:03:32.155 Це відео стало причиною початку [br]переговорів з Боко Харам. 0:03:32.179,0:03:36.147 А нігерійський сенатор сказав мені, [br]що це відео 0:03:36.171,0:03:38.164 стало поштовхом для цього, 0:03:38.188,0:03:41.694 тому що вони довго думали, що[br]дівчата з Чібок - мертві. 0:03:42.639,0:03:47.341 В жовтні минулого року звільнили[br]21 дівчину. 0:03:47.365,0:03:50.933 На жаль, близько 200 з них[br]все ще вважаються зниклими. 0:03:51.691,0:03:55.888 Мушу зізнатись, що я не була [br]безпристрасним спостерігачем, 0:03:55.912,0:03:57.098 що висвітлює цю історію. 0:03:57.122,0:04:00.930 Я злюсь, коли думаю про[br]втрачені можливості 0:04:02.232,0:04:03.421 порятунку цих дівчат. 0:04:03.445,0:04:07.345 Я злюсь, коли думаю про те, що[br]батьки сказали мені, 0:04:07.369,0:04:10.143 що якби ці дівчата були дітьми[br]багатих та владних людей, 0:04:10.167,0:04:12.328 їх би знайшли набагато раніше. 0:04:14.281,0:04:16.289 І ще я злюсь через 0:04:16.313,0:04:18.241 той обман у пресі, 0:04:18.265,0:04:20.143 який, на мою думку, 0:04:20.167,0:04:22.279 і викликав затримку; 0:04:22.303,0:04:25.292 це частково причина, [br]що викликала затримку їх повернення. 0:04:26.680,0:04:31.195 Це показує смертельну небезпеку[br]фальшивих новин. 0:04:31.219,0:04:32.811 Що ми можемо з цим зробити? 0:04:33.883,0:04:35.800 Існують дуже розумні люди, 0:04:35.824,0:04:38.283 видатні інженери в Google та Facebook, 0:04:38.307,0:04:43.372 що намагаються використовувати технології,[br]аби зупинити поширення фальшивих новин. 0:04:43.396,0:04:48.147 Крім цього, я думаю, що [br]кожен з нас - ви і я - 0:04:48.171,0:04:50.358 маємо зіграти у цьому свою роль. 0:04:50.382,0:04:52.675 Ми - ті, хто поширює контент. 0:04:52.699,0:04:55.210 Ми - ті, хто діляться історіями онлайн. 0:04:55.234,0:04:57.421 Тут і зараз ми всі - видавці, 0:04:58.535,0:05:01.026 які несуть відповідальність. 0:05:01.050,0:05:03.360 Працюючи журналістом, 0:05:03.384,0:05:05.412 я перевіряю і підтверджую. 0:05:05.436,0:05:08.717 я довіряю своїй інтуїції, [br]але ставлю питання. 0:05:09.620,0:05:12.496 Чому ця людина розказує мені цю історію? 0:05:12.520,0:05:16.019 Що вони, поділившись цією інформацією,[br]мають отримати? 0:05:16.043,0:05:17.851 Чи мають вони приховані мотиви? 0:05:18.682,0:05:24.173 Я впевнена, що ми всі мусимо почати [br]ставити жорсткіші питання 0:05:24.197,0:05:26.507 щодо інформації, яку бачимо в Інтернеті. 0:05:29.673,0:05:35.404 Дослідження вказують, що дехто з нас[br]навіть не читає далі, ніж заголовок, 0:05:35.428,0:05:37.531 перед тим, як поділитись історією. 0:05:37.555,0:05:39.094 Хто з вас так робив? 0:05:39.944,0:05:41.279 Я так робила. 0:05:42.435,0:05:43.794 Але що, якщо 0:05:45.295,0:05:49.504 ми перестанемо ділитись[br]неперевіреною інформацією? 0:05:50.250,0:05:53.823 Якщо ми задумаємось про наслідки 0:05:53.847,0:05:56.296 тої інформації, яку ми передаємо, 0:05:56.320,0:05:59.531 та її потенціалу для розпалювання[br]насилля та ненависті? 0:06:00.595,0:06:05.130 Що, якщо ми задумаємось про реальні [br]наслідки 0:06:05.154,0:06:07.002 інформації, якою ми ділимось? 0:06:08.105,0:06:09.905 Дуже дякую за увагу. 0:06:09.929,0:06:13.423 (Оплески)