0:00:01.042,0:00:04.000 Quero contar uma história[br]sobre uma menina. 0:00:04.455,0:00:06.627 Mas não posso falar seu verdadeiro nome. 0:00:06.995,0:00:08.958 Então, vou chamá-la de Hadiza. 0:00:09.561,0:00:11.050 Hadiza tem 20 anos. 0:00:11.609,0:00:15.884 É tímida, mas tem um belo[br]sorriso que ilumina seu rosto. 0:00:16.959,0:00:18.889 Porém, sente dor constante. 0:00:20.643,0:00:24.117 E talvez precise de medicação[br]pelo resto de sua vida. 0:00:25.046,0:00:26.551 Querem saber o porquê? 0:00:27.964,0:00:30.315 Hadiza é uma menina de Chibok, 0:00:30.815,0:00:35.842 e em 14 de abril de 2014 foi raptada[br]por terroristas do Boko Haram. 0:00:36.470,0:00:38.973 Entretanto, ela conseguiu escapar, 0:00:38.973,0:00:41.840 pulando do caminhão[br]que transportava as garotas. 0:00:42.204,0:00:45.331 Mas quando caiu, quebrou as duas pernas 0:00:45.511,0:00:48.935 e teve que rastejar para[br]se esconder nos arbustos. 0:00:48.935,0:00:53.063 Ela disse temer que o Boko Haram[br]voltasse para pegá-la. 0:00:53.704,0:00:58.315 Ela foi uma das 57 meninas que fugiram[br]pulando de caminhões naquele dia. 0:00:58.315,0:01:02.286 Essa história, com razão,[br]espalhou-se pelo mundo. 0:01:02.286,0:01:04.250 Pessoas como Michelle Obama,[br] 0:01:04.250,0:01:07.702 Malala e outros emprestaram[br]suas vozes em protesto. 0:01:07.706,0:01:10.981 E naquela época, eu vivia em Londres, 0:01:10.981,0:01:15.648 e fui enviada de Londres a Abuja[br]para cobrir o Fórum Econômico Mundial, 0:01:15.648,0:01:18.100 sediado pela Nigéria pela primeira vez. 0:01:18.655,0:01:22.719 Ao chegar, percebemos[br]que só havia uma história na cidade. 0:01:23.859,0:01:25.658 Pressionamos o governo. 0:01:25.658,0:01:28.064 Perguntamos o que eles estavam fazendo 0:01:28.064,0:01:30.075 para trazer essas meninas de volta. 0:01:30.379,0:01:32.097 Compreensivelmente, 0:01:32.097,0:01:34.928 eles não gostaram das nossas perguntas, 0:01:34.928,0:01:38.707 e digamos que nós recebemos[br]nossa cota de "fatos alternativos". 0:01:38.731,0:01:40.842 (Risos) 0:01:41.416,0:01:44.628 Na época, nigerianos influentes nos diziam 0:01:44.628,0:01:46.649 que éramos ingênuos, 0:01:46.649,0:01:49.883 não entendiamos[br]a situação política na Nigéria. 0:01:50.900,0:01:52.995 Mas também nos disseram 0:01:52.999,0:01:55.611 que a história das meninas de Chibok 0:01:55.611,0:01:56.986 era um embuste. 0:01:58.265,0:02:00.965 Infelizmente, essa narrativa[br]do embuste persistiu, 0:02:00.969,0:02:03.273 e ainda há gente na Nigéria 0:02:03.273,0:02:06.386 que acredita que as meninas[br]de Chibok nunca foram raptadas. 0:02:06.931,0:02:09.494 Mas eu estava falando com pessoas assim. 0:02:10.401,0:02:12.110 Pais arrasados, 0:02:12.110,0:02:16.178 que nos contaram que no dia em que[br]o Boko Haram sequestrou suas filhas, 0:02:16.178,0:02:20.776 eles foram até a floresta de Sambisa,[br]atrás dos caminhões levando suas filhas. 0:02:20.776,0:02:24.528 Estavam armados com facões,[br]mas tiveram que recuar 0:02:24.528,0:02:26.617 porque o Boko Haram tinha armas. 0:02:27.345,0:02:30.992 Por dois anos, inevitavelmente,[br]o foco das notícias mudou, 0:02:30.992,0:02:32.756 e por dois anos, 0:02:32.756,0:02:35.685 não ouvimos muito[br]sobre as meninas de Chibok. 0:02:35.985,0:02:38.238 Todos presumiam que estavam mortas. 0:02:38.238,0:02:40.214 Mas em abril do ano passado, 0:02:40.214,0:02:42.449 eu obtive este vídeo. 0:02:43.036,0:02:44.780 Esta é uma imagem do vídeo 0:02:44.780,0:02:47.914 que o Boko Haram filmou[br]para provar que estavam vivas. 0:02:48.923,0:02:51.497 E através de uma fonte,[br]eu obtive este vídeo. 0:02:52.079,0:02:53.400 Mas antes de publicá-lo, 0:02:53.400,0:02:56.689 tive que viajar ao nordeste da Nigéria 0:02:56.689,0:02:58.916 para falar com os pais, para confirmá-lo. 0:02:59.317,0:03:02.694 Não precisei esperar[br]muito pela confirmação. 0:03:03.630,0:03:05.804 Uma das mães, quando assistiu ao vídeo, 0:03:05.804,0:03:09.678 disse que se pudesse alcançar[br]dentro do computador 0:03:09.678,0:03:12.107 e tirar sua filha de lá... 0:03:13.061,0:03:15.407 do computador, ela teria feito isso. 0:03:16.203,0:03:19.425 Aqueles que são pais, na plateia, como eu, 0:03:19.429,0:03:22.271 só podem imaginar a angústia 0:03:22.271,0:03:24.180 que aquela mãe sentiu. 0:03:25.601,0:03:31.539 Este vídeo iniciaria as negociações[br]com o Boko Haram. 0:03:32.139,0:03:36.131 E um senador nigeriano me contou[br]que por causa deste vídeo, 0:03:36.131,0:03:38.158 eles entraram nas negociações, 0:03:38.158,0:03:41.724 pois por muito tempo presumiram[br]que as meninas de Chibok estavam mortas. 0:03:42.639,0:03:47.335 Vinte e uma meninas foram libertadas[br]em outubro do ano passado. 0:03:47.335,0:03:50.933 Infelizmente, quase 200[br]continuam desaparecidas. 0:03:51.691,0:03:56.782 Confesso que não sou uma observadora[br]imparcial cobrindo esta história. 0:03:56.782,0:04:00.930 Fico furiosa ao pensar[br]nas oportunidades desperdiçadas 0:04:02.092,0:04:03.481 de resgatar estas meninas. 0:04:03.481,0:04:07.329 Fico furiosa ao pensar[br]no que os pais me contaram, 0:04:07.329,0:04:11.557 que se fossem filhas de ricos e poderosos[br]teriam sido encontradas muito antes. 0:04:14.281,0:04:15.933 E estou furiosa 0:04:16.273,0:04:18.235 porque a história do embuste, 0:04:18.235,0:04:20.137 acredito fortemente, 0:04:20.137,0:04:22.273 provocou um atraso, 0:04:22.273,0:04:25.292 e foi parte da razão pela[br]demora no seu retorno. 0:04:26.680,0:04:31.179 Para mim, isto ilustra o perigo[br]mortal das notícias falsas. 0:04:31.179,0:04:33.331 Então, o que podemos fazer a respeito? 0:04:33.883,0:04:35.794 Existem pessoas inteligentes, 0:04:35.794,0:04:38.277 engenheiros inteligentes[br]no Google e Facebook, 0:04:38.277,0:04:43.366 que estão tentando usar tecnologia para[br]impedir a propagação de notícias falsas. 0:04:43.366,0:04:46.591 Mas além disso, creio que todos aqui, 0:04:46.591,0:04:50.012 vocês e eu, temos um papel nisso. 0:04:50.352,0:04:52.669 Somos nós que compartilhamos o conteúdo. 0:04:52.669,0:04:55.210 Nós compartilhamos[br]as histórias na internet. 0:04:55.224,0:04:57.501 Hoje em dia, somos todos editores. 0:04:58.535,0:05:01.010 E temos responsabilidades. 0:05:01.010,0:05:03.360 Em meu trabalho, como jornalista, 0:05:03.364,0:05:05.406 eu examino, eu verifico. 0:05:05.406,0:05:08.717 Confio em meu instinto,[br]mas faço perguntas firmes: 0:05:09.620,0:05:12.490 "Por que esta pessoa está[br]me contando esta história?" 0:05:12.490,0:05:16.013 "O que ela tem a ganhar[br]ao compartilhar esta informação?" 0:05:16.013,0:05:17.931 "Ela tem uma agenda oculta?" 0:05:18.682,0:05:23.607 Creio que todos devemos começar[br]a fazer perguntas mais firmes 0:05:24.167,0:05:26.777 sobre informações[br]que descobrimos na internet. 0:05:29.673,0:05:35.398 Estudos mostram que alguns de nós[br]nem mesmo leem mais do que a manchete 0:05:35.398,0:05:37.525 antes de compartilhar histórias. 0:05:37.525,0:05:39.094 Quem aqui já fez isso? 0:05:39.944,0:05:41.279 Eu sei que já fiz. 0:05:42.435,0:05:43.794 Mas e se... 0:05:45.295,0:05:49.504 pararmos de acreditar[br]nas informações de imediato? 0:05:50.250,0:05:56.117 E se pararmos pra pensar nas consequências[br]da informação que passamos adiante 0:05:56.117,0:05:59.531 e no seu potencial para incitar[br]violência ou ódio? 0:06:00.595,0:06:05.114 E se pararmos para pensar[br]nas consequências reais 0:06:05.114,0:06:07.442 da informação que compartilhamos? 0:06:08.105,0:06:09.905 Muito obrigado pela atenção. 0:06:09.929,0:06:12.243 (Aplausos)