0:00:01.072,0:00:02.072 میخواهم برای شما 0:00:02.072,0:00:04.515 داستان یک دختر را تعریف کنم ؛ 0:00:04.515,0:00:06.677 اما نمیتوانم نام واقعیش را به شما بگویم. 0:00:07.015,0:00:08.928 پس بیایید او را هدیزا بنامیم. 0:00:09.561,0:00:11.050 هدیزا 20 ساله است. 0:00:11.639,0:00:12.790 او خجالتیست؛ 0:00:12.814,0:00:16.048 اما لبخند زیبایی دارد که باعث [br]میشود صورتش بدرخشد. 0:00:16.959,0:00:18.889 او دائما درد میکشد. 0:00:20.643,0:00:24.117 و احتمالا تا آخر عمر باید دارو مصرف کند. 0:00:25.046,0:00:26.551 مایلید بدانید چرا؟ 0:00:27.964,0:00:30.821 هدیزا دختری اهل چیباک است. 0:00:30.845,0:00:34.078 و در تاریخ 14 آوریل 2014 توسط 0:00:34.102,0:00:35.726 تروریست های بوکوحرام دزدیده شد. 0:00:36.470,0:00:38.673 او توانست با پریدن از 0:00:38.673,0:00:42.200 کامیون حامل دختران،فرار کند. 0:00:42.224,0:00:45.517 اما هنگام فرود هر دو پایش را شکست. 0:00:45.541,0:00:48.961 و مجبور بود روی شکمش چهار دست و پا برود تا[br]داخل بوته ها پنهان شود. 0:00:48.985,0:00:53.063 او به من گفت از اینکه بوکوحرام برای یافتن [br]او بازگردد،وحشت داشته است. 0:00:53.704,0:00:58.331 او یکی از 57 دختری بود که آن روز با پریدن[br]از کامیونها فرار کردند. 0:00:58.355,0:01:00.896 این داستان براستی موجب ایجاد جنبش هایی 0:01:00.920,0:01:02.292 در سراسر جهان شد. 0:01:02.316,0:01:05.586 افرادی مانند میشل اوباما، مالالا و دیگران [br] 0:01:05.610,0:01:07.702 دست به اعتراض زدند. 0:01:07.726,0:01:10.987 در همین زمان من در لندن زندگی میکردم. 0:01:11.011,0:01:15.654 من برای شرکت در انجمن اقتصاد جهانی از[br]لندن به آبوجا فرستاده شده بودم. 0:01:15.678,0:01:18.100 که نیجریه برای نخستین بار میزبان آن بود.[br] 0:01:18.655,0:01:22.719 اما وقتی ما رسیدیم،در شهر بطور واضح [br]تنها یک داستان گفته میشد. 0:01:23.909,0:01:25.754 ما دولت را تحت فشار گذاشتیم، 0:01:25.778,0:01:28.340 سوالات سختی درباره ی اقداماتشان برای 0:01:28.364,0:01:29.855 بازگرداندن دخترها پرسیدیم. 0:01:30.379,0:01:32.103 طبعا،آنها 0:01:32.127,0:01:34.934 از این سوال پرسیدن ما خشنود نبودند. 0:01:34.958,0:01:37.771 بیایید فقط بگوییم که ما به اندازه ی کافی [br] 0:01:37.771,0:01:41.412 "حقایق جایگزین" شنیدیم. (خنده ی حضار) 0:01:41.436,0:01:44.634 نیجریه های با نفوذ آن زمان به ما میگفتند 0:01:44.658,0:01:46.655 که ما ساده لوح هستیم، 0:01:46.679,0:01:49.883 و متوجه ی وضعیت سیاسی نیجریه نمیشویم. 0:01:50.900,0:01:52.995 ولی آنها به ما گفتند که 0:01:53.019,0:01:55.627 داستان دزدیدن دختران چیباک 0:01:55.651,0:01:56.836 دروغ و فریب است. 0:01:58.265,0:02:00.965 متاسفانه این روایت دروغین ادامه [br]پیدا کرده است. 0:02:00.989,0:02:03.279 و هنوز افرادی در نیجریه هستند، 0:02:03.303,0:02:06.066 که فکر میکنند دختران چیباک هیچوقت [br]دزدیده نشده بودند. 0:02:06.931,0:02:10.414 با این حال من با اینگونه افراد صحبت میکردم. 0:02:10.414,0:02:12.106 پدر و مادرهای بیچاره ای که 0:02:12.130,0:02:16.184 به ما میگفتند روزی که بوکوحرام دخترانشان [br]را دزدیده بود، 0:02:16.208,0:02:20.782 آنها بدنبال کامیون های حامل دخترانشان [br]داخل جنگل سامبیسا دویده بودند. 0:02:20.806,0:02:24.534 آنها مسلح به قمه بودند اما مجبور به [br]عقب نشینی شدند. 0:02:24.558,0:02:26.407 چون بوکوحرام تفنگ داشت. 0:02:27.345,0:02:31.008 تا دو سال، به ناچار، رسانه ها این واقعه را[br]به فراموشی سپردند. 0:02:31.032,0:02:32.762 و دو سال 0:02:32.786,0:02:35.945 ما خبری از دختران چیباک نشنیدیم. 0:02:35.969,0:02:37.838 همه فکر میکردند که آنها مرده اند. 0:02:38.233,0:02:40.220 ولی ماه آوریل سال گذشته 0:02:40.244,0:02:42.649 من توانستم این ویدیو را بدست بیاورم. 0:02:43.036,0:02:44.776 این صحنه ای از ویدیویی است، 0:02:44.800,0:02:47.914 که بوکوحرام بعنوان اثبات زندگی [br]ضبط کرده بود. 0:02:48.923,0:02:51.467 و از طریق یک منبع من این ویدیو را [br]بدست آوردم.اما پیش 0:02:52.109,0:02:53.646 از آنکه بتوانم آن را منتشر کنم، 0:02:53.670,0:02:56.695 باید به شمال شرقی نیجریه سفر میکردم تا 0:02:56.719,0:02:59.186 برای اطمینان از صحت آن با والدین صحبت کنم. 0:02:59.317,0:03:02.694 احتیاج به زمان زیادی برای تایید نبود. 0:03:03.630,0:03:06.960 یکی از مادران، وقتی ویدیو را دید،[br]به من گفت؛ 0:03:06.984,0:03:09.684 که اگر میتوانست دستش را داخل لپ تاپ ببرد 0:03:09.708,0:03:13.727 و فرزندش را از لپ تاپ بیرون بکشد، 0:03:13.751,0:03:15.157 اینکار را میکرد. 0:03:16.203,0:03:19.425 از میان شما کسانیکه مانند من [br]صاحب فرزند هستید، 0:03:19.449,0:03:22.277 تنها میتوانید تصور کنید که آن مادر 0:03:22.301,0:03:23.990 چه عذابی میکشید. 0:03:25.601,0:03:32.155 این ویدیو موجب شروع مذاکرات با بوکوحرام شد 0:03:32.179,0:03:36.147 یک سناتور نیجریه ای بمن گفت که بخاطر [br]این ویدیو 0:03:36.171,0:03:38.164 آنها وارد این مذاکرات شدند، 0:03:38.188,0:03:41.694 چون برای مدت زیادی تصور میکردند که دختران [br]چیباک مرده بودند. 0:03:42.639,0:03:47.341 21 دختر اکتبر سال گذشته آزاد شدند. 0:03:47.365,0:03:50.933 متاسفانه حدود 200 نفر از آنها هنوز [br]مفقود هستند. 0:03:51.691,0:03:55.888 باید اعتراف کنم که هنگام پوشش این داستان، [br]من یک 0:03:55.912,0:03:57.098 تماشاچی خنثی نبوده ام. 0:03:57.122,0:04:01.482 من خشمگین میشوم وقتی به فرصت هایی فکر[br]میکنم که میتوانستند این دختران را نجات 0:04:01.482,0:04:03.441 بدهند اما به هدر رفتند. 0:04:03.445,0:04:07.345 من خشمگین میشوم وقتی به چیزی که این پدر و [br]مادرها بمن گفتند،فکر میکنم؛ 0:04:07.369,0:04:10.143 که اگر این دختران از طبقه ی ثروتمند و [br]قدرتمند بودند، 0:04:10.167,0:04:12.328 خیلی زودتر پیدایشان میکردند. 0:04:14.281,0:04:16.289 من خشمگین هستم و واقعا معتقدم [br] 0:04:16.313,0:04:18.917 که روایت دروغین و فریبکارانه 0:04:18.917,0:04:22.279 موجب یک تاخیر شد؛روایت دروغین و[br]فریبکارانه ی 0:04:22.303,0:04:25.292 این داستان بخشی از دلیل تاخیر در [br]بازگشت دختران بود. 0:04:26.680,0:04:31.195 این خطر مرگبار اخبار دروغین را بمن نشان [br]میدهد. 0:04:31.219,0:04:32.811 ما در اینباره چکار [br]میتوانیم بکنیم؟ 0:04:33.883,0:04:35.800 افراد و مهندسان بسیار باهوشی در 0:04:35.824,0:04:38.283 گوگل و فیس بوک وجود دارند، 0:04:38.307,0:04:43.372 که با استفاده از تکنولوژی تلاش میکنند[br]از نشر اخبار دروغین جلوگیری کنند. 0:04:43.396,0:04:48.147 اما فراتر از آن، من فکر میکنم همه ی کسانی[br]که اینجا هستند--شما و من-- 0:04:48.171,0:04:50.358 باید نقشی در این باره ایفا کنیم. 0:04:50.382,0:04:52.675 ما کسانی هستیم که محتوا را منتشر میکنیم. 0:04:52.699,0:04:55.210 ما کسانی هستیم که داستانها را آنلاین [br]منتشر میکنیم. 0:04:55.234,0:04:57.421 در این عصر و دوران، همه ی ما [br]منتشرکننده هستیم. 0:04:58.535,0:05:01.026 و ما مسئولیم. 0:05:01.050,0:05:03.360 من در حرفه ام بعنوان یک روزنامه نگار 0:05:03.384,0:05:05.412 چک میکنم، از صحت اخبار مطمئن میشوم. 0:05:05.436,0:05:08.717 به غریضه ام اعتماد میکنم،[br]اما سوالات سختی میپرسم، 0:05:09.620,0:05:12.496 چرا این فرد این داستان را برای من میگوید؟ 0:05:12.520,0:05:16.019 آنها با دادن این اطلاعات چه سودی میبرند؟ 0:05:16.043,0:05:17.851 ممکن است که نیت پنهانی داشته باشند؟ 0:05:18.682,0:05:24.173 من واقعا باور دارم که همه ی ما باید شروع[br]کنیم و درباره ی اطلاعاتی که آنلاین 0:05:24.197,0:05:26.507 بدست می آوریم،سوالات سخت تری بپرسیم. 0:05:29.673,0:05:35.404 تحقیقات نشان میدهند که بعضی از ما پیش از [br]اینکه اخبار را منتشر کنیم چیزی فراتر از 0:05:35.428,0:05:37.531 عناوین آنها را نمیخوانیم. 0:05:37.555,0:05:39.094 کسی اینجا این کار را انجام داده؟ 0:05:39.944,0:05:41.279 من اینکار را انجام دادم 0:05:42.435,0:05:43.794 اما چه اتفاقی میافتد اگر [br] 0:05:45.295,0:05:49.504 ما دیگر اطلاعاتی را که بطور واقع [br]با آنها مواجه میشویم را فراموش کنیم؟ 0:05:50.250,0:05:53.823 چه اتفاقی میافتد اگر ما راجع به [br]عواقب اطلاعاتی که 0:05:53.847,0:05:56.296 منتشر میکنیم، فکر نکنیم؟ 0:05:56.320,0:05:59.531 و به پتانسیلی که این اخبار در ایجاد خشونت [br]و تنفر دارند، فکر نکنیم؟ 0:06:00.595,0:06:05.130 چه اتفاقی میافتد اگر ما به عواقب اطلاعاتی [br]که منتشر میکنیم 0:06:05.154,0:06:07.002 در زندگی واقعی فکر نکنیم؟ 0:06:08.105,0:06:09.905 بسیار ممنونم که گوش دادید. 0:06:09.585,0:06:13.585 (تشویق حضار)