WEBVTT 00:00:02.134 --> 00:00:03.293 Bir çocukken 00:00:03.317 --> 00:00:05.825 öyle güçlü bir şey deneyimledim ki 00:00:05.849 --> 00:00:08.923 hayatım boyunca onu aradım 00:00:08.947 --> 00:00:10.459 ve bütün yanlış yerlerde. 00:00:11.327 --> 00:00:13.920 Deneyimlediğim şey sanal gerçeklik değildi. 00:00:14.633 --> 00:00:15.816 Müzikti. 00:00:16.251 --> 00:00:18.547 İşte hikâye burada başlıyor. NOTE Paragraph 00:00:19.797 --> 00:00:21.167 Bu benim, 00:00:21.191 --> 00:00:23.137 Beatles'ın "Beyaz Albüm"ünü dinliyorum. 00:00:23.161 --> 00:00:26.329 Yüzümdeki ifade 00:00:26.353 --> 00:00:29.099 o zamandan beri aradığım şey. 00:00:29.938 --> 00:00:32.524 Müzik doğrudan duygusal damardan 00:00:32.548 --> 00:00:34.154 kan akışınıza ve oradan da 00:00:34.178 --> 00:00:35.509 direkt kalbinize gider. 00:00:36.157 --> 00:00:38.678 Her deneyimi derinleştirir. 00:00:39.717 --> 00:00:40.883 Arkadaşlar? NOTE Paragraph 00:00:41.454 --> 00:00:45.672 (Müzik) NOTE Paragraph 00:00:47.472 --> 00:00:49.624 Bu inanılmaz McKenzie Stubbert 00:00:49.648 --> 00:00:51.527 ve Joshua Roman. 00:00:51.551 --> 00:00:52.714 Müzik -- NOTE Paragraph 00:00:52.738 --> 00:00:53.932 (Alkış) NOTE Paragraph 00:00:53.956 --> 00:00:55.114 Evet. NOTE Paragraph 00:00:56.630 --> 00:01:00.455 Müzik her şeyin daha fazla duygusal rezonansının olmasını sağlar. 00:01:01.229 --> 00:01:03.158 Bu konuşmada neler yaptığına bakalım. 00:01:03.825 --> 00:01:07.569 Doğru zamanda doğru müzik bizimle 00:01:07.593 --> 00:01:08.918 hücresel seviyede kaynaşır. 00:01:09.382 --> 00:01:11.662 O yazdan 00:01:12.502 --> 00:01:13.805 o kızla ilgili 00:01:14.488 --> 00:01:15.665 bir şarkı duyduğumda, 00:01:16.480 --> 00:01:18.501 anında tekrar oraya dönerim. 00:01:19.963 --> 00:01:21.130 Merhaba, Stacey. NOTE Paragraph 00:01:22.908 --> 00:01:26.186 Ancak hikâyenin biraz hırs yaptığım bir bölümü var. 00:01:26.210 --> 00:01:29.808 Eğer müziğin üzerine biraz katman eklersem, 00:01:30.394 --> 00:01:33.646 duyguları daha da güçlü yapabilirim diye düşündüm. 00:01:33.670 --> 00:01:36.504 Böylece müzik videolarını yönetmeye giriştim. 00:01:37.432 --> 00:01:38.906 İşte bu şekilde oldular. 00:01:42.429 --> 00:01:43.672 Bu erkek kardeşim Jeff. 00:01:44.799 --> 00:01:46.121 Bundan dolayı pardon Jeff. NOTE Paragraph 00:01:46.145 --> 00:01:47.232 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:01:47.256 --> 00:01:49.203 İşte ben, eşit olalım diye. 00:01:50.682 --> 00:01:51.885 İnanılmaz hareketler. 00:01:52.444 --> 00:01:53.785 Dansçı olmalıydım. NOTE Paragraph 00:01:53.809 --> 00:01:54.931 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:01:54.955 --> 00:01:56.267 Bu deneyler büyüdü 00:01:56.291 --> 00:01:59.075 ve zamanla daha çok buna benzemeye başladı. 00:02:01.852 --> 00:02:04.492 Ancak ikisinde de şişedeki şimşeği yakalamak için 00:02:04.516 --> 00:02:07.175 aynı şeyi arıyorum. 00:02:08.192 --> 00:02:09.865 Sadece öyle değil. 00:02:09.889 --> 00:02:13.448 Müziğin üzerine hareketli resimler eklemek öyküsel bir boyut eklese de, 00:02:14.261 --> 00:02:16.785 benim için hiçbir zaman sadece saf müziğin 00:02:16.809 --> 00:02:19.553 tek başına verdiği güce eşit olmadı. 00:02:20.795 --> 00:02:24.119 Hayatınızı ve profesyonel kariyerinizi müzik videosu yönetmeni olmaya 00:02:24.119 --> 00:02:26.606 adadıysanız bunu fark etmek pek de harika bir şey değil. 00:02:26.606 --> 00:02:29.137 Kendime sorup durdum, yanlış bir yol mu seçtim? 00:02:30.353 --> 00:02:31.963 Bu yüzden şöyle düşünmeye başladım: 00:02:31.963 --> 00:02:34.288 Eğer sizi, dinleyiciyi daha fazla işin içine katabilirsem, 00:02:34.288 --> 00:02:37.230 daha fazla şeyler hissetmenizi de sağlayabilirim. NOTE Paragraph 00:02:37.901 --> 00:02:41.086 Böylece Aaron Koblin ve ben sizi çalışmanın içine daha fazla katabilecek 00:02:41.110 --> 00:02:44.248 yeni teknolojileri değerlendirmeye başladık, 00:02:44.272 --> 00:02:47.906 "Yaban Şehri"ndeki çocukluk eviniz, 00:02:48.750 --> 00:02:52.510 "Johnny Cash Projesi"ndeki el çizimi portreleriniz 00:02:53.581 --> 00:02:54.981 ve "3 Siyah Rüyası"ndaki 00:02:55.791 --> 00:02:57.488 interaktif rüyalarınız. 00:02:59.469 --> 00:03:01.426 Ekranının ötesine geçerek 00:03:01.450 --> 00:03:03.431 insanların kalpleri ve hayal güçleri ile 00:03:03.455 --> 00:03:05.832 daha derinden bağ kurmaya çalışıyorduk. 00:03:06.745 --> 00:03:08.091 Ama pek yeterli değildi. 00:03:09.258 --> 00:03:14.057 Hâlâ benim için saf müziğin saf deneysel gücü yoktu. NOTE Paragraph 00:03:15.443 --> 00:03:17.504 Sadece bir bilim kurguda okuduğum 00:03:17.528 --> 00:03:20.227 yeni bir teknolojiyi araştırmaya başladım. 00:03:20.826 --> 00:03:23.235 Yıllarca araştırdıktan sonra bir prototip buldum. 00:03:23.871 --> 00:03:28.095 USC'de Mark Bolas'ın laboratuvarında Nonny de la Peña'nın bir projesiydi. 00:03:29.102 --> 00:03:32.170 Bunu denediğimde bulduğumu biliyordum. 00:03:33.095 --> 00:03:34.587 Şimşeği tadabilirdim. 00:03:35.334 --> 00:03:36.984 Adı sanal gerçeklikti. 00:03:38.047 --> 00:03:40.303 Bu onunla karşılaştığım ben sene öncesiydi. 00:03:41.530 --> 00:03:43.592 Şimdi böyle görünüyor. NOTE Paragraph 00:03:44.846 --> 00:03:48.751 Hemen bu yeni araçla bir şeyler yapmaya başladım 00:03:48.775 --> 00:03:50.992 ve bu süreçte bir şey fark ettik: 00:03:51.664 --> 00:03:55.081 Sanal gerçeklik, araç tarihinde inanılmaz 00:03:55.105 --> 00:03:56.820 önemli bir rol oynayacak. 00:03:57.681 --> 00:04:00.398 Aslında bu sonuncusu olacak. 00:04:01.390 --> 00:04:05.005 Ciddiyim, çünkü aslında bir deneyimin yazarın ifadesinin 00:04:05.029 --> 00:04:08.317 içselleştirilmesinden ilk elden yaşanmasına 00:04:08.341 --> 00:04:10.011 sıçrayış yapması 00:04:10.035 --> 00:04:12.687 için ilk araç. 00:04:13.691 --> 00:04:15.895 Kafanız karışmış gibi. Açıklayacağım. Endişelenmeyin. NOTE Paragraph 00:04:15.895 --> 00:04:17.273 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:04:17.830 --> 00:04:20.994 Eğer araçların başlangıcına 00:04:20.994 --> 00:04:22.428 en iyi tahminleri yaparak gidersek, 00:04:22.432 --> 00:04:25.398 iyi bir hikâye ile ateşle başlar. 00:04:25.986 --> 00:04:27.451 Klan liderimiz o gün bize 00:04:27.475 --> 00:04:31.104 tundrada tüylü mamutu nasıl avladığını anlatıyordu. 00:04:32.069 --> 00:04:33.408 Sözlerini duyup 00:04:34.090 --> 00:04:37.363 kendi iç gerçekliğimize dönüştürürüz. 00:04:38.839 --> 00:04:40.004 Hikâyenin 00:04:40.028 --> 00:04:42.670 mağara resimleri versiyonuna, mamut avı kitabına, 00:04:44.241 --> 00:04:45.824 oyuna, radyo yayınına, 00:04:46.472 --> 00:04:47.706 televizyon şovuna 00:04:48.109 --> 00:04:49.295 veya filme 00:04:49.749 --> 00:04:50.914 baktığımızda 00:04:51.582 --> 00:04:52.737 aynı şey olur. 00:04:53.532 --> 00:04:57.264 Bütün bu araçlar "inançsızlığın askıya alınması" denen şeyi gerektirir, 00:04:57.288 --> 00:05:01.346 çünkü hikâyenin gerçekliği ile hikâyeyi 00:05:01.370 --> 00:05:04.792 gerçeğe aktarma bilincimiz arasında 00:05:04.816 --> 00:05:06.084 tercüme boşluğu var. 00:05:07.081 --> 00:05:11.157 Çevremizdeki dünyayı deneyimlerken hissettiğimiz 00:05:11.181 --> 00:05:14.517 gerçeklik duygusu olarak "bilinç" kelimesini kullanıyorum. NOTE Paragraph 00:05:16.580 --> 00:05:19.377 Sanal gerçeklik o boşluğu kapatır. 00:05:19.985 --> 00:05:24.198 Şimdi klan lideriyle tundrada avlanıyorsunuz. 00:05:24.222 --> 00:05:26.576 Ya da siz klan liderisiniz. 00:05:26.600 --> 00:05:29.302 Ya da belki de tüylü mamut. NOTE Paragraph 00:05:29.326 --> 00:05:30.961 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:05:34.218 --> 00:05:35.830 İşte sanal gerçeklikle ilgili özel olan şey bu. 00:05:36.726 --> 00:05:38.305 Diğer araçlarda 00:05:38.329 --> 00:05:40.599 bilinciniz aracı yorumlar. 00:05:41.044 --> 00:05:45.214 Sanal gerçeklikte bilinciniz araçtır. 00:05:46.399 --> 00:05:48.833 Yani sanal gerçekliğin potansiyeli devasadır. 00:05:48.857 --> 00:05:50.531 Ama şimdi neredeyiz? 00:05:50.555 --> 00:05:53.141 Sanatın şimdiki durumu nedir? 00:05:54.318 --> 00:05:55.468 İşte 00:05:56.746 --> 00:05:57.935 biz buradayız. 00:05:58.724 --> 00:06:01.872 Sinemanın ilk senesine eşitiz. 00:06:01.896 --> 00:06:03.542 Bu bir söylentiye göre trenin kendilerine 00:06:03.546 --> 00:06:06.935 doğru geldiğini düşündükleri için bir tiyatro dolusu insanın hayatlarını 00:06:06.935 --> 00:06:09.302 kurtarmak için kaçmasına sebep olan Lumière Brothers filmi. 00:06:10.136 --> 00:06:13.412 Bu aracın erken evrelerine benzer şekilde 00:06:13.436 --> 00:06:16.977 sanal gerçeklikte de gözlüğü geçip 00:06:17.001 --> 00:06:18.887 hikâye anlatımına geçmemiz gerek. 00:06:18.911 --> 00:06:20.658 Bu aracın tercih ettiği 00:06:20.682 --> 00:06:23.340 hikâye anlatım şeklini sinema filmi formunda 00:06:23.364 --> 00:06:25.140 anlamak onlarca yıl aldı. 00:06:25.164 --> 00:06:28.518 Bugün sanal gerçeklikte yazılı dilden çok 00:06:28.542 --> 00:06:29.833 gramer öğreniyoruz. NOTE Paragraph 00:06:30.880 --> 00:06:34.431 Geçen sene sanal gerçeklik şirketimiz Vrse ile 15 film yaptık 00:06:34.435 --> 00:06:36.072 ve birkaç şey öğrendik. 00:06:36.801 --> 00:06:40.116 Hislerinize, duygularınıza ve hatta vücudunuza eşsiz, 00:06:40.140 --> 00:06:42.949 doğrudan bir yol olduğunu bulduk. NOTE Paragraph 00:06:43.897 --> 00:06:45.572 O zaman size bir şeyler göstereyim. 00:06:45.596 --> 00:06:46.994 Bu gösterimin amacı olarak 00:06:47.018 --> 00:06:50.083 görebileceğiniz her yönü alarak, 00:06:50.107 --> 00:06:52.320 bu devasa dikdörtgene genişleteceğiz. 00:06:53.083 --> 00:06:55.033 Tamam, işte burada. NOTE Paragraph 00:06:57.642 --> 00:07:01.923 Öncelikle, sanal gerçeklikte kamera hareketi hassastır. 00:07:01.947 --> 00:07:04.049 Yanlış yapılırsa sizi rahatsız edebilir. 00:07:04.930 --> 00:07:09.429 Ancak düz bir çizgide sabit hızda kamerayı hareket ettirseniz, 00:07:09.453 --> 00:07:11.670 bundan kurtulabileceğinizi bulduk. 00:07:11.694 --> 00:07:13.421 Film okulundaki ilk gün 00:07:13.445 --> 00:07:16.032 kuralları yıkmadan önce her kuralı öğrenmek 00:07:16.056 --> 00:07:17.814 zorunda olduğumu söylediler. 00:07:17.838 --> 00:07:20.012 Her kuralı öğrenmedik. 00:07:20.036 --> 00:07:21.558 Çok azını öğrendik, 00:07:21.558 --> 00:07:23.535 ama ne tür yaratıcı şeyler başarabileceğimizi 00:07:23.535 --> 00:07:25.472 görmek için onları zaten bozmaya çalışıyorduk. 00:07:25.472 --> 00:07:29.694 Buradaki çekimde yerden uzaklaşırken hız ekledim. 00:07:29.718 --> 00:07:32.535 Bunu yaptım, çünkü yerden uzaklaşmanın verdiği 00:07:32.535 --> 00:07:33.968 fiziksel hissi vermek istedim. 00:07:33.982 --> 00:07:36.475 Sanal gerçeklikte bunu size verebilirim. NOTE Paragraph 00:07:37.797 --> 00:07:41.871 (Müzik) NOTE Paragraph 00:07:43.882 --> 00:07:47.429 Sürpriz değil, bu araçta da müzik çok önemli. 00:07:47.842 --> 00:07:50.056 Ne hissetmemiz gerektiğiyle ilgili bize bir rehber. 00:07:50.354 --> 00:07:53.675 New York Times'la yaptığımız bu projede Zach Richter 00:07:53.699 --> 00:07:55.454 ve arkadaşımız JR'la 00:07:55.478 --> 00:07:57.363 sizi helikoptere alıyoruz 00:07:57.387 --> 00:08:01.325 ve Manhattan'ın 610 metre üstünde uçtuğunuz hâlde 00:08:01.349 --> 00:08:02.937 korkmuyorsunuz. 00:08:02.961 --> 00:08:05.869 JR'in karakteri için iftihar ediyorsunuz. 00:08:07.022 --> 00:08:08.501 Müzik size rehberlik ediyor. NOTE Paragraph 00:08:08.525 --> 00:08:10.525 (Müzik) NOTE Paragraph 00:08:17.364 --> 00:08:18.971 Genel kanının aksine 00:08:18.995 --> 00:08:21.661 sanal gerçeklikte kompozisyon bulunur, 00:08:21.685 --> 00:08:23.746 ama dikdörtgen çerçevelerinizin olduğu 00:08:23.770 --> 00:08:25.495 filmdekinden tamamen farklıdır. 00:08:25.519 --> 00:08:28.031 Artık kompozisyon bilincinizin var olduğu yerdir 00:08:28.035 --> 00:08:30.002 ve dünyanın etrafınızda nasıl döndüğüdür. 00:08:30.927 --> 00:08:34.291 Vrse, Birleşmiş Milletler, Gabo Arora, ve İmraan İsmail ile 00:08:34.315 --> 00:08:37.224 bir işbirliği olan "Zerafet Dalgası" filminde 00:08:37.248 --> 00:08:40.490 sanal gerçekliğin değişen rolünü yakından da gördük. 00:08:41.139 --> 00:08:45.352 Sanal gerçeklikte yakın çekim demek birine yakın çekim demek. 00:08:45.954 --> 00:08:48.597 Karakteri genelde sevdiğiniz insanlar için 00:08:48.621 --> 00:08:52.466 ayırdığınız bir alan olan kişisel alanınıza getirir. 00:08:52.490 --> 00:08:55.660 Karaktere duygusal bir yakınlık hissedersiniz, 00:08:55.684 --> 00:08:58.392 çünkü hissettiğiniz şey fiziksel yakınlıktır. NOTE Paragraph 00:09:04.639 --> 00:09:08.978 Sanal gerçekliği yönetmek dikdörtgeni yönetmek gibi değil. 00:09:09.002 --> 00:09:12.086 Bu daha çok seyircinin dikkatinin koreografisi. 00:09:12.864 --> 00:09:15.508 Dikkatinizi yönlendirmek için kullanabileceğimiz araçlardan birine 00:09:15.508 --> 00:09:16.945 "uzamsal ses" adı verilir. 00:09:16.945 --> 00:09:19.907 Önünüzde, solunuzda veya sağınızda, hatta arkanızda bile, 00:09:19.931 --> 00:09:21.310 herhangi bir yere ses koyabilirim 00:09:21.334 --> 00:09:24.330 ve başınızı çevirdiğinizde, ses ona göre dönecektir. 00:09:24.354 --> 00:09:27.966 Bu yüzden bunu dikkatinizi görmek istediğim yere çekmek için kullanabilirim. 00:09:28.308 --> 00:09:30.870 Bir daha omzunuzun arkasında şarkı söyleyen birini duyarsanız, 00:09:30.870 --> 00:09:32.171 o Bono olabilir. NOTE Paragraph 00:09:32.195 --> 00:09:33.402 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:09:38.539 --> 00:09:41.294 Sanal gerçeklik bizi bir şeyin parçası gibi hissettirir. 00:09:42.459 --> 00:09:45.968 İnsanlık tarihinin büyük bölümünde küçük aile üniteleri şeklinde yaşadık. 00:09:45.992 --> 00:09:47.503 Mağaralarda başladık, 00:09:47.527 --> 00:09:50.960 sonra klanlara ve kabilelere, sonra köylere ve kasabalara taşındık 00:09:50.984 --> 00:09:53.676 ve şimdi hepimiz küresel vatandaşlarız. 00:09:54.211 --> 00:09:58.011 Ama inanıyorum ki hâlâ bize yerel gelen şeyleri daha çok 00:09:58.035 --> 00:10:00.532 önemsemek üzere donanmışız. 00:10:01.325 --> 00:10:06.283 Sanal gerçeklikse her yere ve herkese yerellik hissi veriyor. 00:10:06.307 --> 00:10:08.809 Bu yüzden empati makinesi olarak çalışır. 00:10:08.809 --> 00:10:12.333 Filmimiz "Sidra Üzerinde Bulutlar" sizi bir Suriye mülteci kampına götürüyor 00:10:12.333 --> 00:10:16.638 ve oradaki insanların hikâyelerini seyretmektense, 00:10:16.662 --> 00:10:20.485 artık orada bizimle ilgili hikâye oluyor. NOTE Paragraph 00:10:22.386 --> 00:10:23.896 Fakat buradan nereye gideriz? 00:10:24.432 --> 00:10:26.889 Garip olan şey daha önceki araçlarda 00:10:26.913 --> 00:10:29.283 format çıktığında sabitlenmişti. 00:10:30.182 --> 00:10:32.071 Film sıralanan dikdörtgenlerdi, 00:10:32.095 --> 00:10:34.934 Muybridge ve atlarından günümüze, 00:10:35.377 --> 00:10:36.927 format hiç değişmedi. 00:10:37.654 --> 00:10:41.101 Ama sanal gerçeklik format olarak, araç olarak 00:10:42.370 --> 00:10:43.619 henüz tamamlanmış değil. 00:10:44.767 --> 00:10:47.966 Fiziki selüloit, kâğıt veya TV sinyalleri kullanmıyor. 00:10:47.990 --> 00:10:51.809 Aslında dünyayı anlamlandırmak için kullandığımız şeyden yararlanıyor. 00:10:52.642 --> 00:10:56.545 Kanvastaki boyalar gibi sezgilerinizi kullanıyoruz, 00:10:56.569 --> 00:10:57.891 ama şimdi sadece iki tane. 00:10:59.653 --> 00:11:03.493 Sonunda bütün insani hislerimizin kullanılıp kullanılmadığını göreceğiz 00:11:03.517 --> 00:11:07.712 ve seçtiğimiz yoldaki hikâyemizde yaşamak için aracımız olacak. 00:11:08.575 --> 00:11:11.031 Ona şimdi sanal gerçeklik diyoruz, 00:11:11.055 --> 00:11:13.849 ama simule edilmiş gerçekleri geçince ne oluyor? 00:11:15.345 --> 00:11:16.775 O zaman ona ne deriz? 00:11:17.503 --> 00:11:20.339 Size sözel olarak bir rüyadan bahsetmek yerine, 00:11:20.363 --> 00:11:23.137 o rüyanın içinde yaşamanıza izin versem? 00:11:23.860 --> 00:11:27.487 Dünyadaki bazı gerçek yerleri sadece ziyaret ederek deneyimlemek yerine, 00:11:27.511 --> 00:11:31.937 kara deliğin kenarında yerçekimsel dalgalarla sörf yapabilseniz 00:11:31.961 --> 00:11:34.737 veya sıfırdan galaksiler yaratabilseniz 00:11:34.761 --> 00:11:37.839 veya birbirinizle kelimeleri değil, 00:11:37.849 --> 00:11:40.222 ham düşünceleri kullanarak iletişim kurabilseniz ne olurdu? 00:11:41.254 --> 00:11:43.335 Bu artık sanal gerçeklik değil. 00:11:44.052 --> 00:11:46.618 Dürüst söylemek gerekirse ona ne dendiğini bilmiyorum. 00:11:46.884 --> 00:11:49.216 Ama umarım nereye doğru gittiğimizi görüyorsunuz. NOTE Paragraph 00:11:50.629 --> 00:11:54.351 Ama işte burada, deneysel olduğunu söylediğim bir araçtan bahsediyorum. 00:11:54.839 --> 00:11:56.265 Haydi onu deneyimleyelim. 00:11:56.845 --> 00:12:00.040 Ellerinizde umarım bir mukavva parçası tutuyorsunuz. 00:12:01.143 --> 00:12:02.776 Haydi kanadını açalım. 00:12:02.800 --> 00:12:05.333 Telefonu açmak için aç düğmesine basın. 00:12:06.145 --> 00:12:07.769 Evde seyredenler için 00:12:07.793 --> 00:12:09.699 bir kart koyarak şimdi sizlere telefonunuzda 00:12:09.699 --> 00:12:12.883 kendinizin bu deneyimin nasıl yükleyeceğinizi ve onunla beraber 00:12:12.907 --> 00:12:16.478 denemek için Google Cardboard (mukavva)'u nasıl edineceğinizi göstereceğim. 00:12:17.275 --> 00:12:19.802 Çocukken mukavva kutularla oynadık 00:12:19.826 --> 00:12:24.410 ve büyüyünce birine tekrar kafamızı geçirip 00:12:24.434 --> 00:12:27.208 bir parça şimşek bulmamızı umuyorum. 00:12:29.615 --> 00:12:31.044 Tarihteki en büyük 00:12:31.068 --> 00:12:35.520 toplu sanal gerçeklik gösterimine katılmak üzeresiniz. 00:12:36.236 --> 00:12:39.854 Geçen senenin klasik, eski zaman stilinde 00:12:39.878 --> 00:12:42.109 aynı zamanda, hep birlikte 00:12:42.133 --> 00:12:44.130 bir şeyler seyredeceğiz. 00:12:45.019 --> 00:12:46.442 Umarım işe yarar. 00:12:46.466 --> 00:12:48.651 Geriye sayım nasıl oluyor? Göremiyorum. NOTE Paragraph 00:12:52.564 --> 00:12:59.558 Seyirci: ...15, 14, 13, 12, 11, 10, 9, 00:12:59.582 --> 00:13:06.446 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 NOTE Paragraph 00:13:10.327 --> 00:13:14.155 (Kuşlar ötüyor) NOTE Paragraph 00:13:22.508 --> 00:13:25.168 (Tren motoru) NOTE Paragraph 00:13:33.351 --> 00:13:35.351 Seyirci: (Çığlıklar) NOTE Paragraph 00:13:51.285 --> 00:13:52.575 (Video) JR: İzin verin size 00:13:52.599 --> 00:13:55.076 New York Times Magazine'nin "New York'ta Yürümek" 00:13:55.100 --> 00:13:57.194 adlı kapağını nasıl çektiğimi anlatayım. 00:14:06.577 --> 00:14:09.987 Helikopterin dışına bağlanmıştım 00:14:10.011 --> 00:14:14.255 ve çekim yapmak için mükemmel dik açım olmalıydı. 00:14:14.279 --> 00:14:15.897 Tam yukarıdayken -- 00:14:15.911 --> 00:14:18.788 bilirsiniz, rüzgârla beraber birkaç kere tekrarlamak zorunda kaldık -- 00:14:18.788 --> 00:14:20.476 sonra çekim yapmaya devam ettim. NOTE Paragraph 00:14:27.598 --> 00:14:29.296 (Video): Kadın sesi: Sevgili Tanrı, 00:14:29.900 --> 00:14:31.220 bizi şeytandan koru, 00:14:32.654 --> 00:14:33.865 çünkü sen Tanrı'sın, 00:14:35.044 --> 00:14:36.231 ışık. 00:14:41.824 --> 00:14:44.207 Bize hayat veren sen, geri aldın. 00:14:46.191 --> 00:14:47.771 Bitmesine izin ver. 00:14:48.941 --> 00:14:53.505 Sevdiklerini kaybeden nicelerine lütfen huzur ver. 00:14:53.529 --> 00:14:55.272 Tekrar yaşamamıza yardımcı ol. NOTE Paragraph 00:14:58.564 --> 00:15:01.683 (Müzik) NOTE Paragraph 00:15:17.066 --> 00:15:18.527 (Video) (Çocukların sesleri) NOTE Paragraph 00:15:19.504 --> 00:15:24.169 Çocuk sesi: Zaatari'de şimdi yetişkinlerden daha fazla çocuk var. 00:15:29.924 --> 00:15:31.953 Bazen bizim sorumlular 00:15:31.977 --> 00:15:34.411 olduğumuzu düşünüyorum. NOTE Paragraph 00:15:39.410 --> 00:15:40.785 Chris Milk: Nasıldı? NOTE Paragraph 00:15:40.809 --> 00:15:44.524 (Alkış) NOTE Paragraph 00:15:44.548 --> 00:15:47.081 Bu sizi ayakta alkışlatmanın ucuz bir yoluydu. 00:15:47.081 --> 00:15:50.309 Hepinizi ayağa kaldırdım. En sonda alkışlayacağınızı biliyordum. NOTE Paragraph 00:15:50.333 --> 00:15:51.974 (Alkış) NOTE Paragraph 00:15:51.998 --> 00:15:55.817 Biraz önce deneyimlediğiniz şeyi dünyadaki herkesin deneyimlemesi 00:15:55.841 --> 00:15:57.421 gerektiğini düşünüyorum. 00:15:58.036 --> 00:16:01.187 Bu şekilde bunu bir teknoloji platformu olarak değil, 00:16:01.187 --> 00:16:03.041 bir insanlık platformu olarak birlikte 00:16:03.041 --> 00:16:04.600 şekillendirmeye başlayabiliriz. 00:16:05.498 --> 00:16:08.616 Bu amaçla, geçen sene Kasım ayında 00:16:08.616 --> 00:16:12.012 New York Times and Vrse "Mülteci" adında bir sanal gerçeklik projesi yaptı. 00:16:12.016 --> 00:16:14.362 Her Pazar abonesine gazeteleriyle birlikte 00:16:14.386 --> 00:16:17.859 bir milyon Google Cardboard gönderdi. 00:16:17.883 --> 00:16:20.401 Ama o Pazar sabahı komik bir şey oldu. 00:16:20.425 --> 00:16:21.827 Posta adresinde adı olan alıcılar 00:16:21.827 --> 00:16:25.977 dışındaki bir sürü kişi onları aldı. 00:16:26.001 --> 00:16:29.545 Bunları Instagram'da görmeye başladık. 00:16:33.059 --> 00:16:34.239 Tanıdık geliyor mu? NOTE Paragraph 00:16:36.252 --> 00:16:38.395 Müzik çok uzun süre 00:16:38.419 --> 00:16:41.468 bana ulaşılmaz gibi gelen şeyi 00:16:41.492 --> 00:16:42.745 aramak için yol açtı. 00:16:43.466 --> 00:16:47.437 Şimdi milyonlarca çocuk, çocukluklarında benimki 00:16:47.461 --> 00:16:49.202 gibi geliştirici bir deneyime 00:16:49.226 --> 00:16:51.530 sahip olmuş oldu. 00:16:52.316 --> 00:16:54.545 Bence sadece bu 00:16:54.569 --> 00:16:55.727 onu gölgede bırakıyor. 00:16:56.358 --> 00:16:57.508 Görelim, 00:16:57.859 --> 00:16:59.009 bu onları 00:16:59.573 --> 00:17:00.723 nereye götürecek. NOTE Paragraph 00:17:01.384 --> 00:17:02.535 Teşekkürler. NOTE Paragraph 00:17:02.559 --> 00:17:09.041 (Alkış)