WEBVTT 00:00:02.134 --> 00:00:03.293 عندما كنت طفلاً، 00:00:03.317 --> 00:00:05.825 جربت شيئاً مؤثراً جداً، 00:00:05.849 --> 00:00:08.923 قضيت بقية حياتي أبحث عنه، 00:00:08.947 --> 00:00:10.459 وفي كل الأماكن الخطأ. 00:00:11.327 --> 00:00:13.920 ما جربته لم يكن الواقع الإفتراضي. 00:00:14.633 --> 00:00:15.816 بل كانت الموسيقى. 00:00:16.251 --> 00:00:18.547 و هنا حيث تبدأ القصة. NOTE Paragraph 00:00:19.797 --> 00:00:21.167 هأنذا، 00:00:21.191 --> 00:00:23.137 أستمع إلى فرقة البيتلز( الألبوم الأبيض). 00:00:23.161 --> 00:00:26.329 و النظرة البادية على وجهي هي الإحساس 00:00:26.353 --> 00:00:29.099 الذي ظللت أبحث عنه منذ ذلك الحين. 00:00:29.938 --> 00:00:32.524 تتجه الموسيقى مباشرة إلى وريد المشاعر، 00:00:32.548 --> 00:00:34.154 في مجرى دمك 00:00:34.178 --> 00:00:35.509 و مباشرةً إبى قلبك. 00:00:36.157 --> 00:00:38.678 إنها تُعَمِّقُ كل التجارب. 00:00:39.717 --> 00:00:40.883 أصحاب؟ NOTE Paragraph 00:00:41.454 --> 00:00:45.672 (موسيقى) NOTE Paragraph 00:00:47.472 --> 00:00:49.624 هؤلاء الرائعون هم (ماكنزي ستبرت) 00:00:49.648 --> 00:00:51.527 و (جوشوا رومان) 00:00:51.551 --> 00:00:52.714 موسيقى -- NOTE Paragraph 00:00:52.738 --> 00:00:53.932 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:00:53.956 --> 00:00:55.114 نعم. NOTE Paragraph 00:00:56.630 --> 00:01:00.455 تعطي الموسيقى مزيداً من الرنين العاطفي لكل شيء. 00:01:01.229 --> 00:01:03.158 لنرى تأثيرها على هذا الحديث. 00:01:03.825 --> 00:01:07.569 الموسيقى المناسبة في الوقت المناسب تذوب فينا 00:01:07.593 --> 00:01:08.918 على مستوى الخلايا. 00:01:09.382 --> 00:01:11.662 عندما أسمع تحديداً هذه الأغنية 00:01:12.502 --> 00:01:13.805 في ذلك الصيف 00:01:14.488 --> 00:01:15.665 مع تلك الفتاة، 00:01:16.480 --> 00:01:18.501 أنتقل لحظياً إلى هناك مرة أخرى. 00:01:19.963 --> 00:01:21.130 مرحبا (ستيسي). NOTE Paragraph 00:01:22.908 --> 00:01:26.186 إليكم فصلاً من القصة، عندما أصبحت طماعاً بعض الشيء. 00:01:26.210 --> 00:01:29.808 ظننت أنني لو أضفت عدة طبقات عند بداية الموسيقى، 00:01:30.394 --> 00:01:33.646 سأتمكن من جعل الإحساس أقوى. 00:01:33.670 --> 00:01:36.504 لذا بدأت في إخراج فيديوهات موسيقية. 00:01:37.432 --> 00:01:38.906 وهذا هو ما بدوا عليه. 00:01:42.429 --> 00:01:43.672 هذا أخي (جيف). 00:01:44.799 --> 00:01:46.121 آسف على هذا (جيف). NOTE Paragraph 00:01:46.145 --> 00:01:47.232 (ضحك) NOTE Paragraph 00:01:47.256 --> 00:01:49.203 وهأنذا، وبذلك نكون قد تعادلنا. 00:01:50.682 --> 00:01:51.885 حركات رهيبة. 00:01:52.444 --> 00:01:53.785 كان علي أن أصبح راقصاً. NOTE Paragraph 00:01:53.809 --> 00:01:54.931 (ضحك) NOTE Paragraph 00:01:54.955 --> 00:01:56.267 نَضُجَتْ هذه التجارب، 00:01:56.291 --> 00:01:59.075 ومع الوقت، بدأت تبدو أكثر كهذه. 00:02:01.852 --> 00:02:04.492 في التجربتين، رغم أنني أبحث عن نفس الشئ، 00:02:04.516 --> 00:02:07.175 وهو أن أفعل المستحيل. 00:02:08.192 --> 00:02:09.865 إلا أنني لم أستطع. 00:02:09.889 --> 00:02:13.448 إضافة صور متحركة للموسيقى، إضافة بعد قصصي لها، نعم، 00:02:14.261 --> 00:02:16.785 لكن، هذا لم يعادل أبداً القوة 00:02:16.809 --> 00:02:19.553 التي تكمن في الموسيقي البحتة ذاتها. 00:02:20.795 --> 00:02:23.949 وهذا ليس شيئاً جيداً استنتاجه عندما تكون قد وهبت حياتك 00:02:23.973 --> 00:02:26.812 ومسيرتك المهنية لتكون مُخرج فيديوهات موسيقية. 00:02:26.836 --> 00:02:29.137 ظللت أسأل نفسي، هل سلكت الطريق الخاطئ؟ 00:02:30.353 --> 00:02:34.204 ولذا بدأت أفكر: إذا كان بإمكاني أن أُشرِكَكُم أنتم، والمستمعين، وآخرين، 00:02:34.228 --> 00:02:37.230 ربما تمكنت من جعلكم تشعرون بما هو أقوى أيضاً. NOTE Paragraph 00:02:37.901 --> 00:02:41.086 ولذا، فقد بدأت و (أرون كوبلين) نبحث عن تقنيات جديدة 00:02:41.110 --> 00:02:44.248 حيث تُمَكِّنكم من المشاركة فيما نصنع، 00:02:44.272 --> 00:02:47.906 مثل بيت طفولتك، كما في أغنية (صحراء وسط البلد)، 00:02:48.750 --> 00:02:52.510 أو رسمتك التي رسمتها لـ(مشروع جوني كاش)، 00:02:53.581 --> 00:02:54.981 وكل أحلامك التفاعلية 00:02:55.791 --> 00:02:57.488 في (3 أحلام للأسْوَدْ). 00:02:59.469 --> 00:03:01.426 كنا نبحث فيما وراء الشاشة، 00:03:01.450 --> 00:03:03.431 في محاولة للتواصل تواصلاً أعمق 00:03:03.455 --> 00:03:05.832 بقلوب الناس وخيالهم. 00:03:06.745 --> 00:03:08.091 لكن هذا لم يكن كافياً. 00:03:09.258 --> 00:03:14.057 لم نصل بعد للقوة الخام للموسيقى البحتة في رأيي. NOTE Paragraph 00:03:15.443 --> 00:03:17.504 ولهذا بدأت بالبحث عن تقنية جديدة 00:03:17.528 --> 00:03:20.227 التي قرأت عنها فقط في الخيال العلمي. 00:03:20.826 --> 00:03:23.235 وبعد سنوات من البحث، وجدت نموذج بدائي. 00:03:23.871 --> 00:03:28.095 وهو مشروع من (نوني دو لابينيا) في معمل (مارك بولاس) بجامعة جنوب كاليفورنيا. 00:03:29.102 --> 00:03:32.170 وعندما جربته، علمت أنني وجدت ما أبحث عنه. 00:03:33.095 --> 00:03:34.587 استطعت أن أصل للمستحيل. 00:03:35.334 --> 00:03:36.984 كان اسمه الواقع الإفتراضي. 00:03:38.047 --> 00:03:40.303 هذا كان منذ خمس سنوات عندما توصلت إليه. 00:03:41.530 --> 00:03:43.592 هذا هو ما يبدو عليه الآن. NOTE Paragraph 00:03:44.846 --> 00:03:48.751 بدأت سريعاً في صناعة أشياء جديدة في ذلك الوسط الجديد، 00:03:48.775 --> 00:03:50.992 وخلال ذلك تبين لنا شئ ما: 00:03:51.664 --> 00:03:55.081 أن الواقع الإفتراضي سيلعب دوراً هاماً 00:03:55.105 --> 00:03:56.820 في تاريخ كل الوسائط. 00:03:57.681 --> 00:04:00.398 في الواقع، سيكون الأخير. 00:04:01.390 --> 00:04:05.005 أعني هذا لأنه الوسط الأول الذي صنع القفزة 00:04:05.029 --> 00:04:08.317 من أخذ خبرة أحد المؤلفين 00:04:08.341 --> 00:04:10.011 عن تجربة ما، 00:04:10.035 --> 00:04:12.687 إلى تجربتنا لذلك الشيءفي البداية. 00:04:13.691 --> 00:04:15.855 تبدو عليكم الحيرة. سأشرح هذا. لا تقلقوا. NOTE Paragraph 00:04:15.879 --> 00:04:17.273 (ضحك) NOTE Paragraph 00:04:17.830 --> 00:04:21.020 إذا عدنا للوراء إلي أصول كل الوسائط، 00:04:21.044 --> 00:04:22.408 وبالتخمين الجيد، 00:04:22.432 --> 00:04:25.398 تبدأ الحكاية بجلوسنا حول النار، لنحكي قصة جميلة. 00:04:25.986 --> 00:04:27.451 زعيم قبيلتنا يخبرنا 00:04:27.475 --> 00:04:31.104 عن كيفية اصطياده للماموث في السهل في ذلك اليوم. 00:04:32.069 --> 00:04:33.408 نستمع إلي كلماته 00:04:34.090 --> 00:04:37.363 ونترجمها بما يتوافق مع ما نعرفه بداخلنا. 00:04:38.839 --> 00:04:40.004 نفس الشئ يحصل 00:04:40.028 --> 00:04:42.670 عندما ننظر إلي رسمة كهف عن تلك القصة، 00:04:44.241 --> 00:04:45.824 أو نقرأ كتابا عن اصطياد الماموث، 00:04:46.472 --> 00:04:47.706 أو نراه في مسرحية، 00:04:48.109 --> 00:04:49.295 أو نسمعه في الإذاعة، 00:04:49.749 --> 00:04:50.914 أو في عرض تليفزيوني 00:04:51.582 --> 00:04:52.737 أو في فيلم. 00:04:53.532 --> 00:04:57.264 كل هذه الوسائط تتطَلَب منا ما نسميه "تعطيل الشك،" 00:04:57.288 --> 00:05:01.346 لأن هناك فجوة نقل بين واقع القصة 00:05:01.370 --> 00:05:04.792 ووعينا الذي يفسر القصة 00:05:04.816 --> 00:05:06.084 ويحولها لواقعنا الخاص بنا. 00:05:07.081 --> 00:05:11.157 أستخدم كلمة "وعي" هنا بمعني إحساسنا بالواقع الذي يتكون 00:05:11.181 --> 00:05:14.517 من تجاربنا مع عالمنا المحيط بنا. NOTE Paragraph 00:05:16.580 --> 00:05:19.377 يَسُدُّ الواقع الإفتراضي تلك الفجوة. 00:05:19.985 --> 00:05:24.198 الآن، تخيلوا أنكم في السهل تصطادون مع زعيم القبيلة. 00:05:24.222 --> 00:05:26.576 أو أنك أنت نفسك زعيم القبيلة. 00:05:26.600 --> 00:05:29.302 أو بإمكانك حتي أن تكون الماموث ذا الصوف. NOTE Paragraph 00:05:29.326 --> 00:05:30.961 (ضحك) NOTE Paragraph 00:05:34.218 --> 00:05:35.830 إليكم ما يهم عن الواقع الإفتراضي. 00:05:36.726 --> 00:05:38.305 في كل الوسائط الأخري، 00:05:38.329 --> 00:05:40.599 يفسر وعيك البيئة من حولك. 00:05:41.044 --> 00:05:45.214 في الواقع الإفتراضي، وعيك هو نفسه البيئة. 00:05:46.399 --> 00:05:48.833 ولذا فإن إمكانيات الواقع الإفتراضي هائلة. 00:05:48.857 --> 00:05:50.531 لكن أين نحن الآن؟ 00:05:50.555 --> 00:05:53.141 ما هو الوضع الحالي للفن؟ 00:05:54.318 --> 00:05:55.468 حسناً، 00:05:56.746 --> 00:05:57.935 نحن هنا. 00:05:58.724 --> 00:06:01.872 كما لو كنا في السنة الأولى للسينما. 00:06:01.896 --> 00:06:03.522 هذا هو فيلم (الإخوان لوميير) 00:06:03.546 --> 00:06:06.905 الذَين جعل الناس في مسرح ممتلئ يهربون لإنقاذ حياتهم 00:06:06.929 --> 00:06:09.222 لأنهم ظَنُّوا أن هناك قطاراً قادماً ناحيتهم. 00:06:10.136 --> 00:06:13.412 ومُشابِه لتلك المرحلة البدائية من الوسائط، 00:06:13.436 --> 00:06:16.977 في الواقع الإفتراضي، يجب علينا أيضاً أن نتجاوز العرض 00:06:17.001 --> 00:06:18.887 وننتقل إلي حكاية القصة. 00:06:18.911 --> 00:06:20.658 تطلب هذا عقوداً من الزمن 00:06:20.682 --> 00:06:23.340 للتوصل إلي الطريقة الأمثل لحكاية القصة، 00:06:23.364 --> 00:06:25.140 وذلك من خلال فيلم مُصَوَّر. 00:06:25.164 --> 00:06:28.518 في الواقع الإفتراضي اليوم، نتعلم قواعد الكتابة أكثر 00:06:28.542 --> 00:06:29.833 مما نكتب. NOTE Paragraph 00:06:30.880 --> 00:06:34.431 لقد صنعنا 15 فيلماً في العام الماضي في شركتنا الإفتراضية، (فرسي)، 00:06:34.455 --> 00:06:36.072 وتعلمنا أشياء قليلة. 00:06:36.801 --> 00:06:40.116 حيث وجدنا أن لدينا طريقاً مباشراً وفريداً نصل به لحواسِكم، 00:06:40.140 --> 00:06:42.949 مشاعركم، وحتي أجسادكم. NOTE Paragraph 00:06:43.897 --> 00:06:45.572 لذا دعوني أريكم بعض الأشياء. 00:06:45.596 --> 00:06:46.994 من أجل هذا العرض، 00:06:47.018 --> 00:06:50.083 سنأخذ في الحسبان كل اتجاه من المحتمل أن تنظروا إليه، 00:06:50.107 --> 00:06:52.320 ونَبْسُطُهُ في هذا المستطيل الضخم. 00:06:53.083 --> 00:06:55.033 حسناً، ها نحن ذا. NOTE Paragraph 00:06:57.642 --> 00:07:01.897 أولاً: حركة الكاميرا مخادعة في الواقع الإفتراضي. 00:07:01.947 --> 00:07:04.199 إذا سارت بشكل خاطئ، فقد تشْعِرَكَمْ بالدُوار. 00:07:04.930 --> 00:07:09.429 وجدنا أنه لو حركتم الكاميرا بسرعة ثابتة في خط مستقيم، 00:07:09.453 --> 00:07:11.670 ستستطيعون فعلاً أن تصنعوا شيئاً رائعاً. 00:07:11.694 --> 00:07:13.421 في أول يوم في مدرسة الفيلم، 00:07:13.445 --> 00:07:16.032 أخبروني أن عليّ أن أتعلم كل القواعد 00:07:16.056 --> 00:07:17.814 لكي لا أكسر أي منها. 00:07:17.838 --> 00:07:20.012 ولكننا لم نتعلم كل القواعد. 00:07:20.036 --> 00:07:21.564 بالكاد تعلمنا إحداها، 00:07:21.588 --> 00:07:23.405 ولكننا كنا نحاول بالفعل كسرها 00:07:23.429 --> 00:07:25.958 لنرى ما الأشياء الإبداعية التي بإمكاننا تحقيقها. 00:07:25.982 --> 00:07:29.694 في هذه اللقطة هنا، حيث نتحرك قُبالة الأرض، قمت بتسريعها. 00:07:29.718 --> 00:07:32.551 فعلت ذلك لأني أردت أن يصلكم الإحساس الفعلي 00:07:32.575 --> 00:07:33.958 بالحركة علي الأرض. 00:07:33.982 --> 00:07:36.475 في الواقع الإفتراضي، أستطيع أن أفعل ذلك. NOTE Paragraph 00:07:37.797 --> 00:07:41.871 (موسيقى) NOTE Paragraph 00:07:43.882 --> 00:07:47.429 وبطبيعة الحال، الموسيقى مهمة جداً في هذا الوسط أيضاً. 00:07:47.842 --> 00:07:49.716 لأنها توجه مشاعرنا. 00:07:50.354 --> 00:07:53.675 في هذا المشروع الذي صنعناه مع (النيويورك تايمز) و(زاك ريشتر) 00:07:53.699 --> 00:07:55.454 وصديقنا (ج ر)، 00:07:55.478 --> 00:07:57.363 نأخذكم عالياً داخل هيلكوبتر، 00:07:57.387 --> 00:08:01.325 وعلي الرغم من أنكم تُحَلِّقون الآن علي إرتفاع 2000 قدم فوق منهاتن، 00:08:01.349 --> 00:08:02.937 فأنتم لا تشعرون بالخوف. 00:08:02.961 --> 00:08:05.869 بل تشعرون بزهو انتصار شخصية (ج ر). 00:08:07.022 --> 00:08:08.501 وجهتكم الموسيقى لذلك. NOTE Paragraph 00:08:08.525 --> 00:08:10.525 (موسيقى) NOTE Paragraph 00:08:17.364 --> 00:08:18.971 علي النقيض من المُعتَقَد المشهور، 00:08:18.995 --> 00:08:21.661 هناك أسلوب للتأليف في الواقع للإفتراضي، 00:08:21.685 --> 00:08:23.746 لكنه مختلف تماماً عن أسلوب الأفلام، 00:08:23.770 --> 00:08:25.495 حيث لديك صورة مستطيلة الشكل. 00:08:25.519 --> 00:08:28.031 أسلوب التأليف مُستوحى من وعيك الآن 00:08:28.055 --> 00:08:30.002 وكيفية حركة العالم من حولك. 00:08:30.927 --> 00:08:34.291 في هذا الفيلم، (أمواج المجد) والذي كان بالتعاون مع شركة (فرسي)، 00:08:34.315 --> 00:08:37.224 الأمم المتحدة، (جابو أرورا)، و(عمران إسماعيل)، 00:08:37.248 --> 00:08:40.490 رأينا نحن أيضاً الدور المُتَغير للإقتراب من الواقع الإفتراضي. 00:08:41.139 --> 00:08:45.352 الإقتراب في الواقع الإفتراضي يعني إقترابك الفعلي من أحد ما. 00:08:45.954 --> 00:08:48.597 إقتراب يجلب شخصيته داخل نطاقك الشخصي، 00:08:48.621 --> 00:08:52.466 النطاق الذي نحتفظ به عادة للناس الذين نحبهم. 00:08:52.490 --> 00:08:55.660 وتشعر بقرب عاطفي للشخصية 00:08:55.684 --> 00:08:58.392 لأنك تشعر بِقٌربهم الجسدي. NOTE Paragraph 00:09:04.639 --> 00:09:08.978 يختلف الإخراج في الواقع الإفتراضي عن الإخراج للشاشة المستطيلة. 00:09:09.002 --> 00:09:12.086 فهو أكثر شبهاً بالرقصة التي تجلب انتباه المشاهد. 00:09:12.864 --> 00:09:15.458 هناك أداة نستخدمها لتوجيه إنتباهكم 00:09:15.482 --> 00:09:16.915 نُسَميها " الصوت المكاني." 00:09:16.939 --> 00:09:19.907 حيث بإمكاني وضع الصوت في أي مكان أمامكم، علي يساركم أو يمينكم، 00:09:19.931 --> 00:09:21.310 وحتي ورائكم، 00:09:21.334 --> 00:09:24.330 وعندما تستديرون سيدور الصوت تبعاً لحركتكم. 00:09:24.354 --> 00:09:27.856 وبهذا أستطيع توجيه إهتمامكم إلي حيث أريدكم أن تنظروا. 00:09:28.308 --> 00:09:30.886 في المرة القادمة حين تسمعون أحداً يُغني قُربَ أكتافكم، 00:09:30.910 --> 00:09:32.171 فلربما يكون هو (بونو). NOTE Paragraph 00:09:32.195 --> 00:09:33.402 (ضحك) NOTE Paragraph 00:09:38.539 --> 00:09:41.294 يجعلنا الواقع الإفتراضي نشعر كما لو أننا جزء من شي ما. 00:09:42.459 --> 00:09:45.968 غالباً علي مر التاريخ البشري، عشنا في عائلات صغيرة. 00:09:45.992 --> 00:09:47.503 بِدءاً من الكهوف، 00:09:47.527 --> 00:09:50.960 وانتقالاً إلي العشيرة والقبيلة، ثم إلي القُري والمدن، 00:09:50.984 --> 00:09:53.676 والآن نحن جميعاً مواطنون عالميون. 00:09:54.211 --> 00:09:58.011 ولكني أعتقد أننا مانزال نربط معظم اهتمامنا 00:09:58.035 --> 00:10:00.532 بالأشياء المحلية القريبة منا. 00:10:01.325 --> 00:10:06.283 والواقع الإفتراضي يجعل أي مكان وأي شخص مألوفاً لك. 00:10:06.307 --> 00:10:08.815 وهذا هو سبب كونه يعمل كآلة للتعاطف. 00:10:08.839 --> 00:10:12.063 يأخذكم فيلمنا (غيوم فوق سيدرا) إلي مخيم للآجئين السوريين، 00:10:12.087 --> 00:10:16.638 وبدلاً عن مشاهدة قصة عن حياة الناس هناك، 00:10:16.662 --> 00:10:20.485 جعلناها قصة عنا نحن هنا. NOTE Paragraph 00:10:22.386 --> 00:10:23.896 لكن أين ذهبنا نحن من هنا؟ 00:10:24.432 --> 00:10:26.889 الخدعة مع كل الوسائط السابقة، 00:10:26.913 --> 00:10:29.283 أن طريقة عملها ثابتة منذ صُنِعَت. 00:10:30.182 --> 00:10:32.071 الفيلم هو عبارة عن صور مستطيلة متلاحقة، 00:10:32.095 --> 00:10:35.114 بدءاً ب(مويبريدج) وهو رائد في الصور المتحركة وأحصنته وحتي الآن. 00:10:35.377 --> 00:10:36.927 الأسلوب لم يتغير أبداً. 00:10:37.654 --> 00:10:41.101 لكن أسلوب الواقع الإفتراضي، كوسط، 00:10:42.370 --> 00:10:43.619 لم يكتمل بعد. 00:10:44.767 --> 00:10:47.966 فهو لا يحتاج شريطا سينمائيا أو ورقة أو إشارة من التلفاز. 00:10:47.990 --> 00:10:51.809 في الواقع فهو يُوَظِّف ما نستطيع استخدامه لإعطاء معنى للعالم. 00:10:52.642 --> 00:10:56.545 نحن نستخدم حواسكم كألوان للوحة زيتية، 00:10:56.569 --> 00:10:57.891 لكن اثنين فقط حتي الآن. 00:10:59.653 --> 00:11:03.493 في النهاية، سنري إن كانت كل حواسنا البشرية قد تم تَوظِفها، 00:11:03.517 --> 00:11:07.712 وستكون لدينا القوة لنعيش قصة أي طريق نختاره. 00:11:08.575 --> 00:11:11.031 نحن نسميه الواقع الإفتراضي حالياً، 00:11:11.055 --> 00:11:13.849 لكن ما الذي سيحدث عندما نتجاوز تقليد الواقع؟ 00:11:15.345 --> 00:11:16.775 ماذا سنُسَميه حينئذ؟ 00:11:17.503 --> 00:11:20.339 ماذا لو أننا بدلاً من الحكاية الشفهية عن حلم، 00:11:20.363 --> 00:11:23.137 استطعنا أن نجعلكم تعيشون فيه؟ 00:11:23.860 --> 00:11:27.487 ماذا لو عِوضا عن الإكتفاء بزيارة بعض الأماكن علي الأرض، 00:11:27.511 --> 00:11:31.937 أن يكون باستطاعتك التزلج علي موجات الجاذبية علي حافة الثقب الأسود، 00:11:31.961 --> 00:11:34.737 أو أن تُنشئ مجرة من البداية، 00:11:34.761 --> 00:11:37.845 أو أن نتواصل مع بعضنا البعض دون استخدام كلمات 00:11:37.869 --> 00:11:39.772 لكن بتفكيرنا المُجَرَد؟ 00:11:41.254 --> 00:11:43.335 لم يعد هذا واقعاً إفتراضياً بعد الآن. 00:11:44.052 --> 00:11:46.398 وبكل صراحة أنا لا أدري ماذا يمكن أن نُسَميه. 00:11:46.884 --> 00:11:49.216 لكن أتمني أن الأمور قد اتضح لكم مسارها. NOTE Paragraph 00:11:50.629 --> 00:11:54.351 لكن هأنذا، أُمَجِّد في وسط مازال تجريبياً. 00:11:54.839 --> 00:11:56.265 لذا هيا بنا نجربنه. 00:11:56.845 --> 00:12:00.040 في أيديكم الأن كما آمل، تمسكون بورقة كرتونية. 00:12:01.143 --> 00:12:02.776 افتحوا الورقة المطوية. 00:12:02.800 --> 00:12:05.333 واضغطوا علي زر التشغيل لفتح الهاتف. 00:12:06.145 --> 00:12:07.769 للناس الذين يشاهدون ذلك في المنزل، 00:12:07.793 --> 00:12:09.629 سنعرض البطاقة لكم الآن 00:12:09.653 --> 00:12:12.883 لنُريكم كيفية تحميلها علي هواتفكم، 00:12:12.907 --> 00:12:16.208 ستحصلون حتى علي ورقة كرتونية من (جوجل) لتجربوها بأنفسكم. 00:12:17.275 --> 00:12:19.802 لقد لعبنا بعُلَب الورق المقوى في طفولتنا، 00:12:19.826 --> 00:12:24.410 وكبالغين، أتمني أن نستطيع إيجاد قليل من الإلهام 00:12:24.434 --> 00:12:27.208 من خلال وضع رؤوسنا بداخلها مرة أخري. 00:12:29.615 --> 00:12:31.044 أنتم علي وشك المشاركة 00:12:31.068 --> 00:12:35.520 في أضخم درس جماعي عن الواقع الإفتراضي في التاريخ. 00:12:36.236 --> 00:12:39.854 وبهذه الطريقة التقليدية للسنوات الماضية، 00:12:39.878 --> 00:12:42.109 كلنا سنشاهد شيئاً ما 00:12:42.133 --> 00:12:44.130 في نفس الوقت، معاً. 00:12:45.019 --> 00:12:46.442 لنأمل أن تعمل. 00:12:46.466 --> 00:12:48.651 لنعد تنازلياً، أنا لا أستطيع الرؤية. NOTE Paragraph 00:12:52.564 --> 00:12:59.558 الجمهور:... 15، 14، 13، 12، 11، 10، 9، 00:12:59.582 --> 00:13:06.446 8، 7، 6، 5، 4، 3، 2، 1 NOTE Paragraph 00:13:10.327 --> 00:13:14.155 (طيور تغني) NOTE Paragraph 00:13:22.508 --> 00:13:25.168 (محرك قطار) NOTE Paragraph 00:13:33.351 --> 00:13:35.351 الجمهور: (صرخات) NOTE Paragraph 00:13:51.285 --> 00:13:52.575 (فيديو) ج ر: دعوني أخبركم 00:13:52.599 --> 00:13:55.076 كيف التقطت صورة غلاف مجلة (نيويورك تايمز)، 00:13:55.100 --> 00:13:57.194 لعدد (نيويورك تسير). 00:14:06.577 --> 00:14:09.987 تم ربطي من خاصرتي إلي طائرة هليكوبتر، 00:14:10.011 --> 00:14:14.255 وكنت في وضع عمودي لكي أتمكن من الإمساك بها. 00:14:14.279 --> 00:14:15.897 وعندما كنت مباشرة فوق -- 00:14:15.921 --> 00:14:18.658 لعلكم تعلمون، بسبب الرياح، نُضطَر لتكرار الأمرعدة مرات -- 00:14:18.682 --> 00:14:20.476 وظللت ألتقط صوراً. NOTE Paragraph 00:14:27.598 --> 00:14:29.296 (فيديو) صوت إمرأة: يإ إلهي، 00:14:29.900 --> 00:14:31.220 احمنا من الشرور، 00:14:32.654 --> 00:14:33.865 فأنت الله، 00:14:35.044 --> 00:14:36.231 أنت النور. 00:14:41.824 --> 00:14:44.207 يامن تُحيينا وتُميتنا. 00:14:46.191 --> 00:14:47.771 يامن تقول للشيء كن فيكون. 00:14:48.941 --> 00:14:53.505 أنعِم بالسلام علي الكثيرين ممن فقدوا أحباءهم. 00:14:53.529 --> 00:14:55.272 ساعدهم ليستطيعوا إكمال حياتهم. NOTE Paragraph 00:14:58.564 --> 00:15:01.683 (موسيقى) NOTE Paragraph 00:15:17.066 --> 00:15:18.527 (فيديو) (أصوات أطفال) NOTE Paragraph 00:15:19.504 --> 00:15:24.169 صوت طفل: هناك العديد من الأطفال في مخيم الزعتري أصبحوا كباراً الآن. 00:15:29.924 --> 00:15:31.953 أحيانا أفكر 00:15:31.977 --> 00:15:34.411 أننا المسؤولون. NOTE Paragraph 00:15:39.410 --> 00:15:40.785 كريس مايك: كيف كان ذلك؟ NOTE Paragraph 00:15:40.809 --> 00:15:44.524 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:15:44.548 --> 00:15:47.477 كانت تلك طريقة رخيصة لأجعلكم تقفون مصفقين. 00:15:47.501 --> 00:15:50.309 أنا فقط جعلتكم تقفون جميعاً. عرفت أنكم ستصفقون في النهاية. NOTE Paragraph 00:15:50.333 --> 00:15:51.974 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:15:51.998 --> 00:15:55.817 أؤمن بأن الجميع علي الأرض يحتاجون لتجربة 00:15:55.841 --> 00:15:57.421 ما اختبرناه نحن الآن. 00:15:58.036 --> 00:16:01.203 بهذه الطريقة نستطيع جميعاً أن نبدأ بتشكيل هذا، 00:16:01.227 --> 00:16:03.001 ليس كمنصة تقنية 00:16:03.025 --> 00:16:04.600 لكن كمنصة إنسانية. 00:16:05.498 --> 00:16:08.682 وإلي هذه النهاية، في نوفمبر من العام الماضي، 00:16:08.706 --> 00:16:11.992 نيويورك تايمز وشركة فرسي صنعوا مشروعا أسموه "النازحون". 00:16:12.016 --> 00:16:14.362 تم إطلاقة بواسطة مليون بطاقة من (جوجل) 00:16:14.386 --> 00:16:17.859 أُرسِلَت لكل مشترك في جريدة صانداي مع نسختهم. 00:16:17.883 --> 00:16:20.401 لكن شئ مضحك حدث في صبيحة يوم الأحد. 00:16:20.425 --> 00:16:21.747 الكثيرون ممن حصلوا عليها 00:16:21.771 --> 00:16:25.977 لم يكونوا هم المستلمين المسجَلين في البريد. 00:16:26.001 --> 00:16:29.545 ورأينا هذا في كل مكان علي الإنستجرام. 00:16:33.059 --> 00:16:34.239 يبدو أمراً مألوفاً ؟ NOTE Paragraph 00:16:36.252 --> 00:16:38.395 الموسيقى قادتني إلى طريق 00:16:38.419 --> 00:16:41.468 البحث عن ما بدا صعب المنال 00:16:41.492 --> 00:16:42.745 لوقتٍ طويلٍ للغاية. 00:16:43.466 --> 00:16:47.437 الآن، ملايين الأطفال اختبروا نفس التجربة 00:16:47.461 --> 00:16:49.202 في طفولتهم 00:16:49.226 --> 00:16:51.530 كالتي عشتها. 00:16:52.316 --> 00:16:54.545 وأظن أن هذه فقط 00:16:54.569 --> 00:16:55.727 تفوق ما عِشتُه. 00:16:56.358 --> 00:16:57.508 لنترَقَب 00:16:57.859 --> 00:16:59.009 إلي أين 00:16:59.573 --> 00:17:00.723 سيقودهم ذلك. NOTE Paragraph 00:17:01.384 --> 00:17:02.535 شكراً لكم. NOTE Paragraph 00:17:02.559 --> 00:17:09.041 (تصفيق)