WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 La notte prima di partire per la Scozia, 00:00:03.000 --> 00:00:06.000 sono stata invitata ad assistere alla finale 00:00:06.000 --> 00:00:09.000 dello show "China's Got Talent" a Shangai 00:00:09.000 --> 00:00:13.000 con un pubblico di 80 000 persone dal vivo allo stadio. 00:00:13.000 --> 00:00:16.000 Indovinate chi era l'artista ospite? 00:00:16.000 --> 00:00:19.000 Susan Boyle. 00:00:19.000 --> 00:00:23.000 E le ho detto, "Vado in Scozia domani". 00:00:23.000 --> 00:00:25.000 Ha cantato meravigliosamente, 00:00:25.000 --> 00:00:29.000 ed è anche riuscita a dire qualche parola in Cinese. 00:00:29.000 --> 00:00:32.000 [Cinese] 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 Non è come "ciao" o "grazie", 00:00:34.000 --> 00:00:36.000 roba facile. 00:00:36.000 --> 00:00:38.000 Significa "cipolle verdi gratis." 00:00:38.000 --> 00:00:41.000 Perché me l'ha detto? 00:00:41.000 --> 00:00:44.000 Perché era una frase 00:00:44.000 --> 00:00:47.000 del nostro equivalente cinese di Susan Boyle - 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 una signora di una cinquantina di anni, 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 una fruttivendola di Shangai, 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 che adora cantare l'opera occidentale, 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 ma senza capire 00:00:56.000 --> 00:00:58.000 né l'Inglese, né il Francese, né l'Italiano, 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 quindi faceva in modo di inserire nei testi 00:01:00.000 --> 00:01:02.000 i nomi dei vegetali in Cinese. 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 (Risate) 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 E l'ultima frase del Nessun Dorma 00:01:07.000 --> 00:01:09.000 che cantava allo stadio 00:01:09.000 --> 00:01:12.000 era "cipolle verdi gratis." 00:01:12.000 --> 00:01:15.000 Quindi mentre lo diceva Susan Boyle, 00:01:15.000 --> 00:01:18.000 un pubblico di 80 000 persone cantava contemporaneamente. 00:01:18.000 --> 00:01:21.000 Era esilarante. NOTE Paragraph 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 Credo quindi che sia Susan Boyle 00:01:24.000 --> 00:01:27.000 che questa fruttivendola a Shangai 00:01:27.000 --> 00:01:29.000 appartengano ad una classe diversa. 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 Erano quelle da cui meno ci si aspettava il successo 00:01:31.000 --> 00:01:34.000 nell'ambiente dell'intrattenimento, 00:01:34.000 --> 00:01:37.000 eppure il loro coraggio e il loro talento le ha portate avanti. 00:01:37.000 --> 00:01:40.000 E uno spettacolo e una piattaforma 00:01:40.000 --> 00:01:42.000 ha dato loro il palco 00:01:42.000 --> 00:01:45.000 per realizzare i loro sogni. 00:01:45.000 --> 00:01:49.000 Essere diversi non è così difficile. 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 Siamo tutti diversi 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 da diversi punti di vista. 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 Ma credo che essere diversi sia una buona cosa, 00:01:55.000 --> 00:01:58.000 perché si presenta un punto di vista diverso. 00:01:58.000 --> 00:02:01.000 Potreste avere la fortuna di fare la differenza. NOTE Paragraph 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 La mia generazione è stata molto fortunata 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 nell'essere testimone e partecipare 00:02:05.000 --> 00:02:08.000 nella trasformazione storica della Cina 00:02:08.000 --> 00:02:10.000 che è cambiata così tanto 00:02:10.000 --> 00:02:13.000 negli ultimi 20, 30 anni. 00:02:13.000 --> 00:02:16.000 Ricordo che nel 1990, 00:02:16.000 --> 00:02:18.000 mentre mi diplomavo all'università, 00:02:18.000 --> 00:02:21.000 mi sono candidata ad un lavoro nelle vendite 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 del primo albergo 5 stelle di Pechino. 00:02:23.000 --> 00:02:27.000 il Great Wall Sheraton - c'è ancora. 00:02:27.000 --> 00:02:29.000 Dopo il colloquio 00:02:29.000 --> 00:02:31.000 di mezz'ora con questo dirigente giapponese, 00:02:31.000 --> 00:02:33.000 alla fine ha detto, 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 "Allora, signorina Yang, 00:02:35.000 --> 00:02:38.000 ha qualche domanda?" 00:02:38.000 --> 00:02:41.000 Ho preso il coraggio a due mani e sicura di me ho detto, 00:02:41.000 --> 00:02:43.000 "Certo, mi può dire, 00:02:43.000 --> 00:02:46.000 in realtà cosa vendete?" 00:02:46.000 --> 00:02:48.000 Non avevo idea di cosa fosse un dipartimento vendite 00:02:48.000 --> 00:02:50.000 in un albergo a 5 stelle. 00:02:50.000 --> 00:02:52.000 Era la prima volta che mettevo piede 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 in un albergo a 5 stelle. NOTE Paragraph 00:02:54.000 --> 00:02:56.000 Nello stesso periodo, 00:02:56.000 --> 00:02:59.000 stavo facendo un'audizione - 00:02:59.000 --> 00:03:01.000 la prima vera audizione aperta 00:03:01.000 --> 00:03:04.000 della televisione nazionale cinese - 00:03:04.000 --> 00:03:07.000 con un altro centinaio di ragazze dell'università. 00:03:07.000 --> 00:03:09.000 Il produttore ci disse 00:03:09.000 --> 00:03:11.000 che stavano cercando un volto 00:03:11.000 --> 00:03:14.000 dolce, innocente e grazioso. 00:03:14.000 --> 00:03:17.000 Quindi venuto il mio turno, mi sono piazzata e ho detto, 00:03:17.000 --> 00:03:20.000 "Perché i personaggi televisivi femminili 00:03:20.000 --> 00:03:23.000 devono sempre essere belli, dolci, innocenti 00:03:23.000 --> 00:03:26.000 e accondiscendenti? 00:03:26.000 --> 00:03:28.000 Perché non possono avere le loro idee 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 e la loro voce?" 00:03:30.000 --> 00:03:34.000 Credo di averli offesi. 00:03:34.000 --> 00:03:38.000 Ma di fatto, sono rimasti impressionati dalle mie parole. 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 Quindi passai alla seconda fase della selezione, 00:03:40.000 --> 00:03:42.000 e poi la terza e la quarta. 00:03:42.000 --> 00:03:44.000 Dopo sette fasi di selezione 00:03:44.000 --> 00:03:47.000 sono rimasta l'unica sopravvissuta. 00:03:47.000 --> 00:03:50.000 Quindi sono finita sulla televisione nazionale in prima serata. 00:03:50.000 --> 00:03:52.000 E credeteci o no, 00:03:52.000 --> 00:03:54.000 fu il primo show televisivo cinese 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 a permettere ai suoi ospiti 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 di esprimere la propria opinione 00:03:58.000 --> 00:04:01.000 senza leggere un copione scritto approvato. 00:04:01.000 --> 00:04:05.000 (Applausi) 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 E il mio pubblico settimanale all'epoca 00:04:07.000 --> 00:04:11.000 era tra i 200 e i 300 milioni di persone. NOTE Paragraph 00:04:11.000 --> 00:04:13.000 Dopo qualche anno, 00:04:13.000 --> 00:04:16.000 decisi di andare negli Stati Uniti alla Columbia University 00:04:16.000 --> 00:04:18.000 per proseguire i miei studi postlaurea, 00:04:18.000 --> 00:04:20.000 e poi ho messo in piedi la mia propria azienda media, 00:04:20.000 --> 00:04:23.000 cosa impensabile 00:04:23.000 --> 00:04:25.000 negli anni in cui iniziai la mia carriera. 00:04:25.000 --> 00:04:27.000 Facciamo molte cose. 00:04:27.000 --> 00:04:30.000 Ho intervistato più di un migliaio di persone in passato. 00:04:30.000 --> 00:04:33.000 E qualche volta i giovani mi avvicinano 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 dicendo, "Lan, hai cambiato la mia vita", 00:04:35.000 --> 00:04:37.000 e ne sono fiera. 00:04:37.000 --> 00:04:39.000 Ma siamo anche fortunati 00:04:39.000 --> 00:04:42.000 ad essere testimoni della trasformazione di tutto il paese. 00:04:42.000 --> 00:04:46.000 Ero a Pechino per l'assegnazione delle Olimpiadi. 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 Ho rappresentato l'Expo di Shangai. 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 Ho visto la Cina andare incontro al mondo 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 e viceversa. 00:04:52.000 --> 00:04:55.000 Ma qualche volta penso, 00:04:55.000 --> 00:04:59.000 cosa stanno facendo le giovani generazioni di oggi? 00:04:59.000 --> 00:05:01.000 Come sono diverse, 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 e che differenza faranno 00:05:03.000 --> 00:05:05.000 nel dare forma al futuro della Cina 00:05:05.000 --> 00:05:08.000 o oltre, del mondo? NOTE Paragraph 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 Oggi voglio parlare delle giovani generazioni 00:05:10.000 --> 00:05:13.000 attraverso la piattaforma dei social media. 00:05:13.000 --> 00:05:16.000 Prima di tutto, chi sono? A cosa assomigliano? 00:05:16.000 --> 00:05:18.000 Questa ragazza si chiama Guo Meimei - 00:05:18.000 --> 00:05:20.000 20 anni, bella. 00:05:20.000 --> 00:05:23.000 Metteva in mostra la sua borsa costosa, 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 i vestiti e la macchina 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 sul suo microblog, 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 che è la versione cinese di Twitter. 00:05:29.000 --> 00:05:33.000 E si spacciava per il direttore generale della Croce Rossa 00:05:33.000 --> 00:05:36.000 alla Camera di Commercio. 00:05:36.000 --> 00:05:38.000 Non si rendeva conto 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 di stuzzicare un nervo sensibile 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 e sollevò una questione nazionale, 00:05:42.000 --> 00:05:44.000 quasi un tumulto, 00:05:44.000 --> 00:05:47.000 contro la credibilità della Croce Rossa. 00:05:47.000 --> 00:05:50.000 La controversia era così accesa 00:05:50.000 --> 00:05:52.000 che la Croce Rossa dovette convocare una conferenza stampa 00:05:52.000 --> 00:05:54.000 per chiarire tutto, 00:05:54.000 --> 00:05:56.000 e l'indagine va avanti. NOTE Paragraph 00:05:56.000 --> 00:05:59.000 Ad oggi, 00:05:59.000 --> 00:06:02.000 sappiamo che si creò da sola quel titolo - 00:06:02.000 --> 00:06:05.000 probabilmente perché era fiera di essere associata alla beneficienza. 00:06:05.000 --> 00:06:07.000 Tutti questi articoli costosi 00:06:07.000 --> 00:06:09.000 le sono stati regalati 00:06:09.000 --> 00:06:11.000 dal suo ragazzo, 00:06:11.000 --> 00:06:13.000 che era in precedenza un membro del consiglio 00:06:13.000 --> 00:06:16.000 in una sottodivisione della Croce Rossa alla Camera di Commercio. 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 E' complicato da spiegare. 00:06:19.000 --> 00:06:22.000 Comunque, il pubblico non ci crede. 00:06:22.000 --> 00:06:24.000 Se ne discute ancora. 00:06:24.000 --> 00:06:27.000 Mostra una mancanza di fiducia generale 00:06:27.000 --> 00:06:30.000 nel governo e nelle istituzioni sostenute dal governo, 00:06:30.000 --> 00:06:33.000 che in passato hanno mancato di trasparenza. 00:06:33.000 --> 00:06:35.000 E ci mostra anche 00:06:35.000 --> 00:06:38.000 il potere e l'impatto dei social media 00:06:38.000 --> 00:06:40.000 come microblog. NOTE Paragraph 00:06:40.000 --> 00:06:43.000 Microblog è esploso nel 2010, 00:06:43.000 --> 00:06:45.000 con utenti che sono raddoppiati 00:06:45.000 --> 00:06:48.000 e il tempo che ci si trascorre è triplicato. 00:06:48.000 --> 00:06:50.000 Sina.com, uno dei principali portali di notizie, 00:06:50.000 --> 00:06:54.000 ha, da solo, più di 140 milioni di microblogger. 00:06:54.000 --> 00:06:56.000 Su Tencent, 200 milioni. 00:06:56.000 --> 00:06:58.000 Il blogger più popolare - 00:06:58.000 --> 00:07:00.000 non sono io - 00:07:00.000 --> 00:07:02.000 è una star del cinema, 00:07:02.000 --> 00:07:06.000 e ha più di 9,5 milioni di fedeli o fan. 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 Circa l'80% di questi microblogger sono ragazzi giovani, 00:07:09.000 --> 00:07:12.000 sotto i 30 anni. 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 E perché, come sapete, 00:07:14.000 --> 00:07:17.000 i media tradizionali sono ancora pesantemente controllati dal governo, 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 i social media offrono un'apertura 00:07:19.000 --> 00:07:21.000 per consentire un piccolo sfogo. 00:07:21.000 --> 00:07:24.000 Ma siccome non ci sono moltre altre aperture, 00:07:24.000 --> 00:07:27.000 il calore che viene fuori da questo sfogo 00:07:27.000 --> 00:07:30.000 talvolta è molto forte, attivo 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 e anche violento. NOTE Paragraph 00:07:32.000 --> 00:07:34.000 Quindi tramite il microblogging, 00:07:34.000 --> 00:07:37.000 siamo in grado di capire anche meglio i giovani cinesi. 00:07:37.000 --> 00:07:39.000 Quanto sono diversi? 00:07:39.000 --> 00:07:41.000 Prima di tutto, molti di loro sono nati 00:07:41.000 --> 00:07:43.000 negli anni 80 e 90, 00:07:43.000 --> 00:07:46.000 sotto la politica del figlio unico. 00:07:46.000 --> 00:07:48.000 E a causa dell'aborto selettivo 00:07:48.000 --> 00:07:50.000 delle famiglie che hanno privilegiato i maschi rispetto alle femmine, 00:07:50.000 --> 00:07:52.000 ora siamo finiti 00:07:52.000 --> 00:07:55.000 con 30 milioni di maschi più delle femmine. 00:07:55.000 --> 00:07:57.000 Questo potrebbe creare 00:07:57.000 --> 00:07:59.000 un potenziale pericolo alla società, 00:07:59.000 --> 00:08:01.000 ma chi può saperlo; 00:08:01.000 --> 00:08:03.000 siamo in un mondo globalizzato, 00:08:03.000 --> 00:08:07.000 quindi possono andare a cercare ragazze in altri paesi. 00:08:07.000 --> 00:08:10.000 Molti di loro hanno una buona educazione. 00:08:10.000 --> 00:08:13.000 Il tasso di analfabetismo in Cina in questa generazione 00:08:13.000 --> 00:08:16.000 è sotto l'1 per cento. 00:08:16.000 --> 00:08:19.000 Nelle città, 80% dei ragazzi vanno all'università. 00:08:19.000 --> 00:08:23.000 Ma si trovano di fronte una Cina che invecchia 00:08:23.000 --> 00:08:26.000 con una popolazione sopra i 65 anni 00:08:26.000 --> 00:08:29.000 che raggiunge 7 e passa per cento quest'anno, 00:08:29.000 --> 00:08:31.000 e circa il 15 per cento 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 entro l'anno 2030. 00:08:33.000 --> 00:08:35.000 E sapete che abbiamo la tradizione 00:08:35.000 --> 00:08:37.000 che le generazioni giovani supportano i più anziani finanziariamente, 00:08:37.000 --> 00:08:39.000 e si prende cura di loro quando sono malati. 00:08:39.000 --> 00:08:41.000 Significa che le giovani coppie 00:08:41.000 --> 00:08:44.000 dovranno supportare quattro genitori 00:08:44.000 --> 00:08:48.000 con un'aspettativa di vita di 73 anni. NOTE Paragraph 00:08:48.000 --> 00:08:50.000 Quindi vivere non è facile 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 per i giovani. 00:08:52.000 --> 00:08:55.000 I laureati non mancano. 00:08:55.000 --> 00:08:57.000 Nelle aree urbane, 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 i laureati iniziano con un primo stipendio 00:08:59.000 --> 00:09:01.000 di circa 400 dollari statunitensi al mese, 00:09:01.000 --> 00:09:03.000 quando l'affitto medio 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 è superiore a 500 $. 00:09:05.000 --> 00:09:08.000 Allora cosa fanno? Devono condividere gli spazi - 00:09:08.000 --> 00:09:10.000 stretti in uno spazio molto limitato 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 per risparmiare - 00:09:12.000 --> 00:09:15.000 e si autoproclamano "la tribù delle formiche". 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 E per coloro che sono pronti a sposarsi 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 e comprare il loro appartamento, 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 si rendono conto che devono lavorare 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 da 30 a 40 anni 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 per potersi permettere il loro primo appartamento. 00:09:25.000 --> 00:09:27.000 Quel rapporto in America 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 costerebbe ad una coppia cinque anni di guadagni, 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 ma in Cina sono 30 a 40 anni 00:09:32.000 --> 00:09:36.000 con il mercato immobiliare alle stelle. NOTE Paragraph 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 Tra i 200 milioni di lavoratori pendolari, 00:09:39.000 --> 00:09:42.000 60 per cento sono ragazzi giovani. 00:09:42.000 --> 00:09:44.000 Si trovano intrappolati 00:09:44.000 --> 00:09:47.000 tra le aree urbane e le aree rurali. 00:09:47.000 --> 00:09:50.000 La maggior parte di loro non vuole ritornare fuori città, 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 ma non hanno il senso di appartenenza. 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 Lavorano più a lungo 00:09:54.000 --> 00:09:57.000 con entrate minori, messo assistenza pubblica. 00:09:57.000 --> 00:09:59.000 E sono più vulnerabili 00:09:59.000 --> 00:10:01.000 alla perdita del lavoro, 00:10:01.000 --> 00:10:03.000 soggetti all'inflazione, 00:10:03.000 --> 00:10:05.000 alle strette sui prestiti delle banche, 00:10:05.000 --> 00:10:07.000 la rivalutazione dello yuan, 00:10:07.000 --> 00:10:09.000 o il calo della domanda 00:10:09.000 --> 00:10:11.000 dall'Europa o dall'America 00:10:11.000 --> 00:10:13.000 per i prodotti che fabbricano. 00:10:13.000 --> 00:10:15.000 L'anno scorso però, 00:10:15.000 --> 00:10:17.000 un spaventoso incidente 00:10:17.000 --> 00:10:20.000 in un distretto produttivo del sud della Cina: 00:10:20.000 --> 00:10:22.000 13 giovani lavoratori 00:10:22.000 --> 00:10:24.000 poco più che adolescenti e ventenni 00:10:24.000 --> 00:10:26.000 si sono suicidati, 00:10:26.000 --> 00:10:30.000 uno per uno provocando un effetto contagioso. 00:10:30.000 --> 00:10:34.000 Ma sono tutti morti a causa di diverse ragioni personali. 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 Ma questo incidente 00:10:36.000 --> 00:10:38.000 ha suscitato un grande clamore nella società 00:10:38.000 --> 00:10:40.000 riguardo l'isolamento, 00:10:40.000 --> 00:10:42.000 sia fisico che mentale, 00:10:42.000 --> 00:10:44.000 di questi lavoratori pendolari. NOTE Paragraph 00:10:44.000 --> 00:10:46.000 Coloro che fanno rientro in campagna, 00:10:46.000 --> 00:10:49.000 sono molto ben accolti localmente, 00:10:49.000 --> 00:10:51.000 perché con le conoscenze, le capacità e le reti 00:10:51.000 --> 00:10:53.000 hanno imparato in città, 00:10:53.000 --> 00:10:55.000 con il supporto di internet, 00:10:55.000 --> 00:10:58.000 sono in grado di creare più lavoro, 00:10:58.000 --> 00:11:00.000 migliorare l'agricoltura locale e creare nuovi affari 00:11:00.000 --> 00:11:02.000 nei mercati meno sviluppati. 00:11:02.000 --> 00:11:05.000 Quindi negli ultimi anni, le aree costiere, 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 si sono ritrovate con una carenza di forza lavoro. NOTE Paragraph 00:11:08.000 --> 00:11:10.000 Questi grafici mostrano 00:11:10.000 --> 00:11:12.000 un panorama sociale più generale. 00:11:12.000 --> 00:11:15.000 Il primo è il coefficiente di Engel, 00:11:15.000 --> 00:11:18.000 che spiega che il costo per i bisogni quotidiani 00:11:18.000 --> 00:11:20.000 ha ridotto il suo peso 00:11:20.000 --> 00:11:22.000 nell'ultimo decennio, 00:11:22.000 --> 00:11:24.000 in termini di reddito familiare, 00:11:24.000 --> 00:11:27.000 al 37% circa. 00:11:27.000 --> 00:11:29.000 Ma poi negli ultimi due anni, 00:11:29.000 --> 00:11:31.000 è cresciuto di nuovo al 39%, 00:11:31.000 --> 00:11:34.000 indicando un costo della vita crescente. 00:11:34.000 --> 00:11:36.000 Il coefficiente di Gini 00:11:36.000 --> 00:11:39.000 ha già sorpassato il livello pericoloso di 0,4. 00:11:39.000 --> 00:11:41.000 Ora è a 0,5 - 00:11:41.000 --> 00:11:44.000 anche peggio di quello americano - 00:11:44.000 --> 00:11:47.000 mostrando la disparità tra i redditi. 00:11:47.000 --> 00:11:49.000 E vedete quindi un'intera società 00:11:49.000 --> 00:11:51.000 frustrata 00:11:51.000 --> 00:11:54.000 nel perdere parte della sua mobilità. 00:11:54.000 --> 00:11:57.000 Non solo, l'amarezza e anche il risentimento 00:11:57.000 --> 00:11:59.000 verso i ricchi e i potenti 00:11:59.000 --> 00:12:01.000 è abbastanza diffusa. 00:12:01.000 --> 00:12:03.000 Qualunque accusa di corruzione 00:12:03.000 --> 00:12:07.000 o accordi segreti tra le autorità o le aziende 00:12:07.000 --> 00:12:09.000 farebbero sorgere proteste sociali 00:12:09.000 --> 00:12:11.000 o addirittura dei disordini. NOTE Paragraph 00:12:11.000 --> 00:12:15.000 Quindi attraverso alcuni degli argomenti più in vista sui microblog, 00:12:15.000 --> 00:12:18.000 si può vedere ciò che più importa ai ragazzi. 00:12:18.000 --> 00:12:20.000 La giustizia sociale e la responsabilità del governo 00:12:20.000 --> 00:12:23.000 sono i primi a intervenire in quello che chiedono. 00:12:23.000 --> 00:12:25.000 Negli ultimi dieci anni circa, 00:12:25.000 --> 00:12:29.000 la massiccia urbanizzazione e lo sviluppo 00:12:29.000 --> 00:12:32.000 ci ha permesso di essere testimoni di molti rapporti 00:12:32.000 --> 00:12:34.000 sulla demolizione forzata 00:12:34.000 --> 00:12:36.000 delle proprietà private. 00:12:36.000 --> 00:12:39.000 Questo fatto ha suscitato forte rabbia e frustrazione 00:12:39.000 --> 00:12:41.000 tra le giovani generazioni. 00:12:41.000 --> 00:12:43.000 In alcuni casi la gente viene uccisa, 00:12:43.000 --> 00:12:47.000 e qualche volta la gente si dà fuoco per protesta. 00:12:47.000 --> 00:12:49.000 Quindi quando su internet vengono riportati 00:12:49.000 --> 00:12:51.000 questi incidenti sempre più frequenti, 00:12:51.000 --> 00:12:54.000 la gente fa appello al governo perché intervenga per fermarli. NOTE Paragraph 00:12:54.000 --> 00:12:57.000 La buona notizia è che all'inizio di quest'anno, 00:12:57.000 --> 00:13:00.000 il consiglio di stato ha approvato una nuova norma 00:13:00.000 --> 00:13:03.000 sulla requisizione e demolizione delle case 00:13:03.000 --> 00:13:05.000 e ha approvato 00:13:05.000 --> 00:13:07.000 di ordinare la demolizione forzata da parte dei governi locali 00:13:07.000 --> 00:13:09.000 alla corte. 00:13:10.000 --> 00:13:13.000 In modo analogo, molti altri problemi relativi alla pubblica sicurezza 00:13:13.000 --> 00:13:16.000 sono un argomento scottante su internet. 00:13:16.000 --> 00:13:18.000 Abbiamo sentito parlare dell'aria inquinata, 00:13:18.000 --> 00:13:21.000 dell'acqua inquinata, del cibo avvelenato. 00:13:21.000 --> 00:13:24.000 E indovinate un pò, abbiamo il manzo contraffatto. 00:13:24.000 --> 00:13:26.000 Hanno delle specie di ingredienti 00:13:26.000 --> 00:13:29.000 che si spalma su un pezzo di pollo o pesce, 00:13:29.000 --> 00:13:32.000 e lo fa sembrare manzo. 00:13:32.000 --> 00:13:34.000 E poi, 00:13:34.000 --> 00:13:36.000 la gente è molto preoccupata per l'olio da frittura, 00:13:36.000 --> 00:13:39.000 perché migliaia di persone sono state scoperte 00:13:39.000 --> 00:13:41.000 mentre recuperavano olio da frittura 00:13:41.000 --> 00:13:43.000 dagli avanzi dei ristoranti. 00:13:43.000 --> 00:13:45.000 Quindi tutte queste cose 00:13:45.000 --> 00:13:49.000 hanno fatto emergere una pesante protesta su internet. 00:13:49.000 --> 00:13:51.000 E fortunatamente, 00:13:51.000 --> 00:13:53.000 abbiamo visto il governo 00:13:53.000 --> 00:13:56.000 rispondere più rapidamente e anche più di frequente 00:13:56.000 --> 00:13:58.000 di fronte alle preoccupazioni pubbliche. NOTE Paragraph 00:13:58.000 --> 00:14:00.000 I giovani sembrano essere molto sicuri 00:14:00.000 --> 00:14:02.000 della loro partecipazione 00:14:02.000 --> 00:14:04.000 nella formazione della politica pubblica, 00:14:04.000 --> 00:14:06.000 ma qualche volta si sentono un pò persi 00:14:06.000 --> 00:14:09.000 riguardo a quello che vogliono per la loro vita privata. 00:14:09.000 --> 00:14:11.000 La Cina sorpasserà presto gli Stati Uniti 00:14:11.000 --> 00:14:13.000 come primo mercato 00:14:13.000 --> 00:14:15.000 per i marchi di lusso - 00:14:15.000 --> 00:14:17.000 questo senza includere la spesa cinese 00:14:17.000 --> 00:14:19.000 in Europa e altrove. 00:14:19.000 --> 00:14:22.000 Ma sapete, la metà di questi consumatori 00:14:22.000 --> 00:14:25.000 hanno un reddito sotto i 2000 dollari. 00:14:25.000 --> 00:14:27.000 Non sono per niente ricchi. 00:14:27.000 --> 00:14:30.000 Comprano quelle borse e quei vestiti 00:14:30.000 --> 00:14:33.000 per un senso di identità e di status sociale. 00:14:33.000 --> 00:14:35.000 E questa ragazza sta dicendo in maniera esplicita 00:14:35.000 --> 00:14:37.000 in un programma televisivo di appuntamenti 00:14:37.000 --> 00:14:39.000 che piangerebbe per una BMW 00:14:39.000 --> 00:14:42.000 piuttosto che sorridere su una bicicletta. 00:14:42.000 --> 00:14:44.000 Ma naturalmente, abbiamo ragazzi 00:14:44.000 --> 00:14:46.000 che preferirebbero sorridere 00:14:46.000 --> 00:14:48.000 che sia su una BMW o su una bicicletta. NOTE Paragraph 00:14:48.000 --> 00:14:52.000 Nella prossima foto, vedete un fenomeno piuttosto popolare 00:14:52.000 --> 00:14:55.000 chiamato matrimonio "nudo". 00:14:55.000 --> 00:14:58.000 Non significa che non indosseranno niente durante il matrimonio, 00:14:58.000 --> 00:15:01.000 ma mostra che queste giovani coppie sono pronte a sposarsi 00:15:01.000 --> 00:15:04.000 senza una casa, senza un'auto, senza un anello di diamanti 00:15:04.000 --> 00:15:06.000 e senza un ricevimento di matrimonio, 00:15:06.000 --> 00:15:09.000 per mostrare il loro impegno nei confronti del vero amore. 00:15:09.000 --> 00:15:12.000 Inoltre, la gente fa del bene attraverso i social media. 00:15:12.000 --> 00:15:14.000 E la prima immagine mostra 00:15:14.000 --> 00:15:18.000 che un camion con 500 cani rapiti e abbandonati 00:15:18.000 --> 00:15:20.000 destinati all'industria alimentare 00:15:20.000 --> 00:15:23.000 è stato individuato e fermato sull'autostrada 00:15:23.000 --> 00:15:25.000 con tutto il paese che guardava 00:15:25.000 --> 00:15:27.000 attraverso il microblogging. 00:15:27.000 --> 00:15:29.000 La gente donava denaro, cibo per cani 00:15:29.000 --> 00:15:32.000 e si offriva volontaria per fermare il camion. 00:15:32.000 --> 00:15:34.000 E dopo ore di negoziazione, 00:15:34.000 --> 00:15:37.000 500 cani sono stati salvati. 00:15:37.000 --> 00:15:41.000 E qui sono alcune persone che stanno aiutando a trovare bambini dispersi. 00:15:41.000 --> 00:15:44.000 Un padre ha postato la foto di suo figlio su Internet. 00:15:44.000 --> 00:15:47.000 Dopo migliaia di [non chiaro], 00:15:47.000 --> 00:15:49.000 il bambino è stato ritrovato, 00:15:49.000 --> 00:15:52.000 e siamo stati testimoni della riunificazione familiare 00:15:52.000 --> 00:15:54.000 attraverso il microblogging. NOTE Paragraph 00:15:54.000 --> 00:15:57.000 Quindi felicità è la parola più popolare 00:15:57.000 --> 00:16:00.000 che abbiamo sentito negli ultimi due anni. 00:16:00.000 --> 00:16:03.000 La felicità non è solo legata 00:16:03.000 --> 00:16:05.000 alle esperienze personali e ai valori personali, 00:16:05.000 --> 00:16:07.000 riguarda anche l'ambiente. 00:16:07.000 --> 00:16:10.000 La gente si fa le seguenti domande: 00:16:10.000 --> 00:16:13.000 Sacrificheremo ancora il nostro ambiente 00:16:13.000 --> 00:16:16.000 per produrre un PIL più alto? 00:16:16.000 --> 00:16:19.000 Come compiere le riforme sociali e politiche 00:16:19.000 --> 00:16:22.000 per mantenere la pace insieme alla crescita economica, 00:16:22.000 --> 00:16:25.000 per mantenere la sostenibilità e la stabilità? 00:16:25.000 --> 00:16:28.000 Inoltre, quanto è in grado il sistema 00:16:28.000 --> 00:16:30.000 di auto-correggersi 00:16:30.000 --> 00:16:33.000 per mantenere la soddisfazione delle persone 00:16:33.000 --> 00:16:36.000 insieme a tutti quegli attriti? 00:16:36.000 --> 00:16:39.000 Credo che queste siano le domande a cui le persone dovranno rispondere. 00:16:39.000 --> 00:16:41.000 E le nostre generazioni più giovani 00:16:41.000 --> 00:16:43.000 trasformeranno questo paese 00:16:43.000 --> 00:16:47.000 mentre, nello stesso tempo, trasformeranno loro stessi. NOTE Paragraph 00:16:47.000 --> 00:16:49.000 Grazie infinite. NOTE Paragraph 00:16:49.000 --> 00:16:52.000 (Applausi)