WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Вечерта преди да замина за Шотландия, 00:00:03.000 --> 00:00:06.000 бях поканена да водя финала 00:00:06.000 --> 00:00:09.000 на "Китай Пее" в Шанхай 00:00:09.000 --> 00:00:13.000 пред 80-хилядна публика на стадиона. 00:00:13.000 --> 00:00:16.000 Познайте кой беше гост-изпълнител? 00:00:16.000 --> 00:00:19.000 Сюзан Бойл. 00:00:19.000 --> 00:00:23.000 И аз й казах: "Утре отивам в Шотландия." 00:00:23.000 --> 00:00:25.000 Тя пя прекрасно 00:00:25.000 --> 00:00:29.000 и дори успя да каже няколко думи на китайски: 00:00:29.000 --> 00:00:32.000 送你葱 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 Това не е "здравейте" или "благодаря," 00:00:34.000 --> 00:00:36.000 тези обикновени неща. 00:00:36.000 --> 00:00:38.000 Това значи "безплатен зелен лук." 00:00:38.000 --> 00:00:41.000 Защо каза това? 00:00:41.000 --> 00:00:44.000 Защото това беше строфа 00:00:44.000 --> 00:00:47.000 от нашата китайска Сюзан Бойл -- 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 жена на около 50, 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 продавачка на зеленчуци от Шанхай, 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 която обожава да пее западни опери, 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 но не разбирала 00:00:56.000 --> 00:00:58.000 нито английски, нито френски или италиански, 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 и затова успяла да замени текстовете 00:01:00.000 --> 00:01:02.000 с имена на зеленчуци на китайски. 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 (Смях) 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 И последното изречение на Несън Дорма, 00:01:07.000 --> 00:01:09.000 което тя изпя на стадиона, 00:01:09.000 --> 00:01:12.000 беше "безплатен зелен лук." 00:01:12.000 --> 00:01:15.000 И докато Сюзан Бойл казваше това, 00:01:15.000 --> 00:01:18.000 80-хилядната публика пя заедно. 00:01:18.000 --> 00:01:21.000 Това беше много смешно. NOTE Paragraph 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 И така, предполагам, че Сюзан Бойл 00:01:24.000 --> 00:01:27.000 и тази продавачка на зеленчуци от Шанхай 00:01:27.000 --> 00:01:29.000 принадлежаха на другостта. 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 Успехът им беше най-малко очакван 00:01:31.000 --> 00:01:34.000 в бизнеса, наречен развлекателна индустрия, 00:01:34.000 --> 00:01:37.000 и все пак куражът и талантът им им донесоха успех. 00:01:37.000 --> 00:01:40.000 Едно шоу и една сцена 00:01:40.000 --> 00:01:42.000 им дадоха шанс 00:01:42.000 --> 00:01:45.000 да реализират мечтите си. 00:01:45.000 --> 00:01:49.000 Ами, да си различен не е толкова трудно. 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 Ние всички сме различни 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 от различни гледни точки. 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 Но аз мисля, че да си различен е нещо хубаво, 00:01:55.000 --> 00:01:58.000 защото имаш различна гледна точка. 00:01:58.000 --> 00:02:01.000 Може би ще имаш шанса да промениш нещо. NOTE Paragraph 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 Моето поколение има големия късмет 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 да стане свидетел и да участва в 00:02:05.000 --> 00:02:08.000 историческата трансформация на Китай, 00:02:08.000 --> 00:02:10.000 която е направила толкова много промени 00:02:10.000 --> 00:02:13.000 през последните 20-30 години. 00:02:13.000 --> 00:02:16.000 Помня, че през 1990-а 00:02:16.000 --> 00:02:18.000 когато завършвах университета, 00:02:18.000 --> 00:02:21.000 кандидатствах за работа в отдела по продажби 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 на първия пет-звезден хотел в Пекин, 00:02:23.000 --> 00:02:27.000 Голямата стена Шератон -- все още съществува. 00:02:27.000 --> 00:02:29.000 И след като бях разпитвана 00:02:29.000 --> 00:02:31.000 от един японски мениджър за половин час, 00:02:31.000 --> 00:02:33.000 най-накрая той каза: 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 "И така, г-це Янг, 00:02:35.000 --> 00:02:38.000 имате ли въпроси към мен?" 00:02:38.000 --> 00:02:41.000 Събрах кураж и казах: 00:02:41.000 --> 00:02:43.000 "Да, но можете ли да ми кажете 00:02:43.000 --> 00:02:46.000 какво всъщност продавате?" 00:02:46.000 --> 00:02:48.000 Нямах представа какво прави един отдел по продажби 00:02:48.000 --> 00:02:50.000 в пет-звезден хотел. 00:02:50.000 --> 00:02:52.000 За първи път влизах в 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 пет-звезден хотел. NOTE Paragraph 00:02:54.000 --> 00:02:56.000 По същото време 00:02:56.000 --> 00:02:59.000 бях част от кастинг -- 00:02:59.000 --> 00:03:01.000 първият кастинг 00:03:01.000 --> 00:03:04.000 на националната телевизия в Китай -- 00:03:04.000 --> 00:03:07.000 с още хиляда студентки. 00:03:07.000 --> 00:03:09.000 Продуцентът ни каза, 00:03:09.000 --> 00:03:11.000 че търсят мило, невинно 00:03:11.000 --> 00:03:14.000 и красиво свежо лице. 00:03:14.000 --> 00:03:17.000 И така, когато беше мой ред аз станах и казах: 00:03:17.000 --> 00:03:20.000 "Защо женските персонажи в телевизията 00:03:20.000 --> 00:03:23.000 трябва винаги да са красиви, мили, невинни 00:03:23.000 --> 00:03:26.000 и, нали знаете, подкрепящи? 00:03:26.000 --> 00:03:28.000 Не могат ли да имат свои идеи 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 и свои гласове?" 00:03:30.000 --> 00:03:34.000 Мисля, че някак си ги обидих. 00:03:34.000 --> 00:03:38.000 Но всъщност те бяха впечатлени от думите ми. 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 И така, аз бях във втория кръг от състезанието 00:03:40.000 --> 00:03:42.000 и след това третия и четвъртия. 00:03:42.000 --> 00:03:44.000 След седем кръга, 00:03:44.000 --> 00:03:47.000 аз бях единствената, която оцеля. 00:03:47.000 --> 00:03:50.000 И така аз бях в предаване в най-гледаното време по националната телевизия. 00:03:50.000 --> 00:03:52.000 И, вярвате ли или не, 00:03:52.000 --> 00:03:54.000 това беше първото предаване по китайската телевизия, 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 което позволи на гостите си 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 да говорят за това, в което вярват, 00:03:58.000 --> 00:04:01.000 без да се съобразяват с предварително одобрен сценарий. 00:04:01.000 --> 00:04:05.000 (Ръкопляскане) 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 Седмичната ми аудитория по това време беше 00:04:07.000 --> 00:04:11.000 между 200 и 300 милиона души. NOTE Paragraph 00:04:11.000 --> 00:04:13.000 Ами след няколко години 00:04:13.000 --> 00:04:16.000 реших да замина за САЩ и за Колумбийския университет 00:04:16.000 --> 00:04:18.000 и да продължа специалността си след бакалавърската степен, 00:04:18.000 --> 00:04:20.000 след това създадох собствена медийна компания, 00:04:20.000 --> 00:04:23.000 което беше немислимо 00:04:23.000 --> 00:04:25.000 в годините, когато започнах кариерата си. 00:04:25.000 --> 00:04:27.000 Правим много неща. 00:04:27.000 --> 00:04:30.000 Интервюирала съм над 1000 души в миналото. 00:04:30.000 --> 00:04:33.000 И понякога млади хора ме заговарят 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 и казват: "Лан, вие променихте живота ми," 00:04:35.000 --> 00:04:37.000 и аз се гордея с това. 00:04:37.000 --> 00:04:39.000 Но ние също имахме късмета 00:04:39.000 --> 00:04:42.000 да станем свидетели на трансформацията на цялата страна. 00:04:42.000 --> 00:04:46.000 Бях в кандидатурата на Пекин за Олимпийските игри 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 и представях Шанхай Експо. 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 Видях как Китай прегърна света 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 и обратното. 00:04:52.000 --> 00:04:55.000 Но понякога си мисля: 00:04:55.000 --> 00:04:59.000 "Какви са целите на младите?" 00:04:59.000 --> 00:05:01.000 По какво се различават 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 и какви промени ще донесат, 00:05:03.000 --> 00:05:05.000 чрез които ще променят бъдещето на Китай 00:05:05.000 --> 00:05:08.000 или, в по-широк аспект, на света? NOTE Paragraph 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 Затова днес искам да говоря за младите хора, 00:05:10.000 --> 00:05:13.000 чрез платформата на социалната медия. 00:05:13.000 --> 00:05:16.000 Първо, кои са те? Как изглеждат? 00:05:16.000 --> 00:05:18.000 Това е едно момиче на име Гуо Меймей -- 00:05:18.000 --> 00:05:20.000 двадесетгодишно, красиво. 00:05:20.000 --> 00:05:23.000 Хвалеше се със скъпите си чанти. 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 дрехи и кола 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 на микроблога си, 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 това е китайската дума за Туитър. 00:05:29.000 --> 00:05:33.000 Тя твърдеше, че е генералният директор на Червения кръст 00:05:33.000 --> 00:05:36.000 и на Търговско-промишлената палата. 00:05:36.000 --> 00:05:38.000 И не осъзна, че 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 навлезе в деликатно пространство 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 и събуди национални въпроси, 00:05:42.000 --> 00:05:44.000 почти недоволство, 00:05:44.000 --> 00:05:47.000 срещу Червения кръст. 00:05:47.000 --> 00:05:50.000 Недоволството беше така нагорещено, 00:05:50.000 --> 00:05:52.000 че Червения кръст свика отворена пресконференция 00:05:52.000 --> 00:05:54.000 за да разясни, 00:05:54.000 --> 00:05:56.000 и разследванията продължават. NOTE Paragraph 00:05:56.000 --> 00:05:59.000 И така, към днешна дата, 00:05:59.000 --> 00:06:02.000 знаем, че тя си е измислила тази позиция -- 00:06:02.000 --> 00:06:05.000 вероятно защото се гордее да бъде свързана с благотворителност. 00:06:05.000 --> 00:06:07.000 Всички тези скъпи вещи 00:06:07.000 --> 00:06:09.000 са й били дадени като подаръци 00:06:09.000 --> 00:06:11.000 от приятеля й, 00:06:11.000 --> 00:06:13.000 който бил член на борда 00:06:13.000 --> 00:06:16.000 на подразделение на Червения кръст към Търговско-промишлената палата. 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 Много е трудно да се обясни. 00:06:19.000 --> 00:06:22.000 Но както и да е, обществеността все още не вярва. 00:06:22.000 --> 00:06:24.000 Все още има напрежение. 00:06:24.000 --> 00:06:27.000 Показва общо недоверие 00:06:27.000 --> 00:06:30.000 в правителството и в институции, подкрепяни от правителството, 00:06:30.000 --> 00:06:33.000 които нямаха прозрачност в миналото. 00:06:33.000 --> 00:06:35.000 И това също ни показа 00:06:35.000 --> 00:06:38.000 силата и ефекта на социалната медия 00:06:38.000 --> 00:06:40.000 в ролята на микроблога. NOTE Paragraph 00:06:40.000 --> 00:06:43.000 Микроблоговете разцъфтяха през 2010-а, 00:06:43.000 --> 00:06:45.000 когато посетителите се удвоиха 00:06:45.000 --> 00:06:48.000 и времето, което прекарваха на сайта, се утрои. 00:06:48.000 --> 00:06:50.000 Sina.com, основен информационен портал, 00:06:50.000 --> 00:06:54.000 сам по себе си има над 140 милиона души, които имат микроблогове. 00:06:54.000 --> 00:06:56.000 В Tencent, 200 милиона. 00:06:56.000 --> 00:06:58.000 Най-популярният блогър -- 00:06:58.000 --> 00:07:00.000 не съм аз -- 00:07:00.000 --> 00:07:02.000 е филмова звезда, 00:07:02.000 --> 00:07:06.000 и тя има над 9,5 милиона последователи, или фенове. 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 Около 80 процента от тези микроблогъри са млади хора, 00:07:09.000 --> 00:07:12.000 под 30 години. 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 И понеже, както знаете, 00:07:14.000 --> 00:07:17.000 традиционната медия все още е под силен правителствен контрол, 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 социалната медия предоставя отдушник 00:07:19.000 --> 00:07:21.000 за изпускане на парата. 00:07:21.000 --> 00:07:24.000 Но понеже не разполагаме с много други отдушници, 00:07:24.000 --> 00:07:27.000 топлината излизаща от тези отдушници 00:07:27.000 --> 00:07:30.000 е понякога много силна, активна 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 и дори насилствена. NOTE Paragraph 00:07:32.000 --> 00:07:34.000 Така че чрез микроблогове, 00:07:34.000 --> 00:07:37.000 ние можем да разберем китайските младежи още по-добре. 00:07:37.000 --> 00:07:39.000 Така че как те са по-различни? 00:07:39.000 --> 00:07:41.000 Първо, повечето от тях са родени 00:07:41.000 --> 00:07:43.000 през 80-те и 90-те години, 00:07:43.000 --> 00:07:46.000 по време на политиката за едно дете. 00:07:46.000 --> 00:07:48.000 И поради селективните аборти 00:07:48.000 --> 00:07:50.000 на семейства, които предпочитат момчета пред момичета, 00:07:50.000 --> 00:07:52.000 сега се озовахме 00:07:52.000 --> 00:07:55.000 с 30 милиона повече млади мъже, отколкото жени. 00:07:55.000 --> 00:07:57.000 Това би могло да създаде 00:07:57.000 --> 00:07:59.000 потенциална опасност за обществото, 00:07:59.000 --> 00:08:01.000 но кой знае; 00:08:01.000 --> 00:08:03.000 ние сме в един глобализиран свят, 00:08:03.000 --> 00:08:07.000 така че те могат да търсят приятелки от други страни. 00:08:07.000 --> 00:08:10.000 Повечето от тях имат сравнително добро образование. 00:08:10.000 --> 00:08:13.000 Нивото на неграмотност в Китай сред това поколение 00:08:13.000 --> 00:08:16.000 е под един процент. 00:08:16.000 --> 00:08:19.000 В градовете, 80% от децата отиват в колеж. 00:08:19.000 --> 00:08:23.000 Но те са изправени пред застаряващото население на Китай, 00:08:23.000 --> 00:08:26.000 с население над 65-годишна възраст, 00:08:26.000 --> 00:08:29.000 възлизащо на седем цяло и нещо процента тази година, 00:08:29.000 --> 00:08:31.000 което се прогнозира да достигне 15% 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 до 2030 година. 00:08:33.000 --> 00:08:35.000 И вие знаете че ние имаме традицията 00:08:35.000 --> 00:08:37.000 по-младите поколения да подкрепят старите финансово, 00:08:37.000 --> 00:08:39.000 и да се грижат за тях, когато са болни. 00:08:39.000 --> 00:08:41.000 Това означава, че млади двойки 00:08:41.000 --> 00:08:44.000 ще трябва да издържат четири родители, 00:08:44.000 --> 00:08:48.000 които ще имат продължителност на живота от 73 години. NOTE Paragraph 00:08:48.000 --> 00:08:50.000 Така че изкарването на прехраната не е толкова лесно 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 за младите хора. 00:08:52.000 --> 00:08:55.000 Завършилите колеж не са в недостиг. 00:08:55.000 --> 00:08:57.000 В градските райони, 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 завършилите колеж откриват, че началната заплата 00:08:59.000 --> 00:09:01.000 е около 400 долара на месец, 00:09:01.000 --> 00:09:03.000 докато средният наем 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 е над 500 долара. 00:09:05.000 --> 00:09:08.000 Така че какво да правят? Те трябва да споделят пространство -- 00:09:08.000 --> 00:09:10.000 сбити в много ограничено пространство, 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 за да спестят пари -- 00:09:12.000 --> 00:09:15.000 и те наричат себе си "племе от мравки." 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 А за тези, които са готови да се оженят 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 и да си купят апартамент, 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 те откриват, че трябва да работят 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 в продължение на 30 до 40 години, 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 за да си позволят първия апартамент. 00:09:25.000 --> 00:09:27.000 Това съотношение в Америка 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 ще струва на двойка само пет години за да спечели, 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 но в Китай това са от 30 до 40 години 00:09:32.000 --> 00:09:36.000 с главоломно растящите цени на имотите. NOTE Paragraph 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 Сред 200-те милиона работници-мигранти, 00:09:39.000 --> 00:09:42.000 60% от тях са млади хора. 00:09:42.000 --> 00:09:44.000 Те се намират притиснати 00:09:44.000 --> 00:09:47.000 между градските райони и селските райони. 00:09:47.000 --> 00:09:50.000 Повечето от тях не искат да се върнат обратно в провинцията, 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 но те нямат чувство за принадлежност. 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 Те работят повече часове, 00:09:54.000 --> 00:09:57.000 с по-малко доходи, с по-малко социални помощи. 00:09:57.000 --> 00:09:59.000 И са по-уязвими 00:09:59.000 --> 00:10:01.000 от закриване на работни места, 00:10:01.000 --> 00:10:03.000 повлияни са от инфлацията, 00:10:03.000 --> 00:10:05.000 заробващи заеми от банките, 00:10:05.000 --> 00:10:07.000 поскъпването на китайския юан, 00:10:07.000 --> 00:10:09.000 или спада на търсенето 00:10:09.000 --> 00:10:11.000 от Европа или Америка 00:10:11.000 --> 00:10:13.000 на продуктите, които произвеждат. 00:10:13.000 --> 00:10:15.000 Миналата година, обаче, 00:10:15.000 --> 00:10:17.000 ужасяващ инцидент 00:10:17.000 --> 00:10:20.000 във фабрика на производител на оригинално оборудване в южен Китай: 00:10:20.000 --> 00:10:22.000 13 млади работници 00:10:22.000 --> 00:10:24.000 в края на пубертета и в началото на 20-те години, 00:10:24.000 --> 00:10:26.000 се самоубиха, 00:10:26.000 --> 00:10:30.000 един по един, като в следствие на заразно заболяване. 00:10:30.000 --> 00:10:34.000 Но починаха поради различни лични причини. 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 Но целия този инцидент 00:10:36.000 --> 00:10:38.000 предизвика огромен протест от страна на обществото 00:10:38.000 --> 00:10:40.000 за изолацията, 00:10:40.000 --> 00:10:42.000 както физическа, така и психическа, 00:10:42.000 --> 00:10:44.000 на тези работници мигранти. NOTE Paragraph 00:10:44.000 --> 00:10:46.000 За тези, които се връщат обратно в провинцията, 00:10:46.000 --> 00:10:49.000 те са много добре приети на местно ниво, 00:10:49.000 --> 00:10:51.000 защото със знанията, уменията и контактите, 00:10:51.000 --> 00:10:53.000 които са придобили в градовете, 00:10:53.000 --> 00:10:55.000 с помощта на Интернет, 00:10:55.000 --> 00:10:58.000 те са в състояние да създадат повече работни места, 00:10:58.000 --> 00:11:00.000 да подобрят местното земеделие и да създадат нови бизнеси 00:11:00.000 --> 00:11:02.000 в по-малко развитите пазари. 00:11:02.000 --> 00:11:05.000 Така че през последните няколко години, крайбрежните райони, 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 те се оказаха в недостиг на работна ръка. NOTE Paragraph 00:11:08.000 --> 00:11:10.000 Тези диаграми показват 00:11:10.000 --> 00:11:12.000 по-обща социална среда. 00:11:12.000 --> 00:11:15.000 Първата е коефициентът на Енгелс, 00:11:15.000 --> 00:11:18.000 който обяснява, че разходите за дневни нужди 00:11:18.000 --> 00:11:20.000 са намалявали процентно 00:11:20.000 --> 00:11:22.000 през последното десетилетие, 00:11:22.000 --> 00:11:24.000 по отношение на семейния доход, 00:11:24.000 --> 00:11:27.000 до около 37 цяло и няколко процента. 00:11:27.000 --> 00:11:29.000 Но после през последните две години, 00:11:29.000 --> 00:11:31.000 той се повишава отново до 39%, 00:11:31.000 --> 00:11:34.000 показващ повишаващи се жизнени разходи. 00:11:34.000 --> 00:11:36.000 Коефициентът на Джини 00:11:36.000 --> 00:11:39.000 вече е преминал опасната линия от 0,4. 00:11:39.000 --> 00:11:41.000 Сега тя 0.5 -- 00:11:41.000 --> 00:11:44.000 дори по-лош от този в Америка -- 00:11:44.000 --> 00:11:47.000 показващ неравенството на доходите. 00:11:47.000 --> 00:11:49.000 И така, виждате цялото това общество 00:11:49.000 --> 00:11:51.000 да се разочарова 00:11:51.000 --> 00:11:54.000 от загубата на част от своята мобилност. 00:11:54.000 --> 00:11:57.000 И също така, горчивината и дори негодуванието 00:11:57.000 --> 00:11:59.000 към богатите и силните 00:11:59.000 --> 00:12:01.000 е доста разпространено. 00:12:01.000 --> 00:12:03.000 Така че всяко обвинение в корупция 00:12:03.000 --> 00:12:07.000 или сделки на тъмно между властите или бизнеса, 00:12:07.000 --> 00:12:09.000 ще породи социален протест 00:12:09.000 --> 00:12:11.000 или дори безредици. NOTE Paragraph 00:12:11.000 --> 00:12:15.000 Така че, чрез някои от горещите теми на микроблоговете 00:12:15.000 --> 00:12:18.000 можем да видим това, от което младите хора се интересуват най-много. 00:12:18.000 --> 00:12:20.000 Социалната справедливост и отчетността на правителството 00:12:20.000 --> 00:12:23.000 са на първо място в това, което те изискват. 00:12:23.000 --> 00:12:25.000 През последните десет години, 00:12:25.000 --> 00:12:29.000 масовата урбанизация и развитие 00:12:29.000 --> 00:12:32.000 ни направиха свидетели на много доклади 00:12:32.000 --> 00:12:34.000 за принудително разрушаване 00:12:34.000 --> 00:12:36.000 на частна собственост. 00:12:36.000 --> 00:12:39.000 И това предизвика огромен гняв и недоволство 00:12:39.000 --> 00:12:41.000 сред младото ни поколение. 00:12:41.000 --> 00:12:43.000 Понякога хора биват убити, 00:12:43.000 --> 00:12:47.000 а понякога хора се самозапалват, за да протестират. 00:12:47.000 --> 00:12:49.000 Така че, когато тези инциденти се докладват 00:12:49.000 --> 00:12:51.000 все по-често и по-често в Интернет, 00:12:51.000 --> 00:12:54.000 хората се оплакват на правителството да предприеме действия, за да спре това. NOTE Paragraph 00:12:54.000 --> 00:12:57.000 Така че добрата новина е, че по-рано тази година, 00:12:57.000 --> 00:13:00.000 Държавният съвет прие нов регламент 00:13:00.000 --> 00:13:03.000 за реквизицията и събарянето на къщи, 00:13:03.000 --> 00:13:05.000 и прехвърли правото 00:13:05.000 --> 00:13:07.000 за разпореждане на принудително събаряне от местните власти 00:13:07.000 --> 00:13:09.000 към съда. 00:13:10.000 --> 00:13:13.000 По същия начин, много други въпроси, свързани с обществената безопасност 00:13:13.000 --> 00:13:16.000 са гореща тема в Интернет. 00:13:16.000 --> 00:13:18.000 Чухме за замърсен въздух, 00:13:18.000 --> 00:13:21.000 замърсена вода, отровена храна. 00:13:21.000 --> 00:13:24.000 И познайте какво, ние имаме фалшиво говеждо месо. 00:13:24.000 --> 00:13:26.000 Те имат различни съставки, 00:13:26.000 --> 00:13:29.000 които нанесени върху парче пиле или риба 00:13:29.000 --> 00:13:32.000 го правят да изглежда като говеждо месо. 00:13:32.000 --> 00:13:34.000 И освен това напоследък, 00:13:34.000 --> 00:13:36.000 хората са много загрижени за олиото, 00:13:36.000 --> 00:13:39.000 понеже откриха, че хиляди хора 00:13:39.000 --> 00:13:41.000 рефинират олио за готвене 00:13:41.000 --> 00:13:43.000 от помията на ресторанти. 00:13:43.000 --> 00:13:45.000 Така че всички тези неща 00:13:45.000 --> 00:13:49.000 предизвикаха огромно възмущение в Интернет. 00:13:49.000 --> 00:13:51.000 И за щастие, 00:13:51.000 --> 00:13:53.000 видяхме правителството 00:13:53.000 --> 00:13:56.000 да отговаря по-навреме, а също така и по-често, 00:13:56.000 --> 00:13:58.000 на обществените тревоги. NOTE Paragraph 00:13:58.000 --> 00:14:00.000 Докато младите хора изглежда са много сигурни 00:14:00.000 --> 00:14:02.000 за участието си 00:14:02.000 --> 00:14:04.000 във вземането на обществени решения, 00:14:04.000 --> 00:14:06.000 но понякога те са малко загубени, 00:14:06.000 --> 00:14:09.000 по отношение на това, което искат в личния си живот. 00:14:09.000 --> 00:14:11.000 Китай скоро ще задмине САЩ 00:14:11.000 --> 00:14:13.000 като пазар номер едно 00:14:13.000 --> 00:14:15.000 за луксозни марки -- 00:14:15.000 --> 00:14:17.000 това не включва китайските харчове 00:14:17.000 --> 00:14:19.000 в Европа и другаде. 00:14:19.000 --> 00:14:22.000 Но знаете ли какво, половината от тези потребители 00:14:22.000 --> 00:14:25.000 получават заплата под 2000 щатски долара. 00:14:25.000 --> 00:14:27.000 Те въобще не са богати. 00:14:27.000 --> 00:14:30.000 Те купуват тези чанти и дрехи 00:14:30.000 --> 00:14:33.000 като чувство за идентичност и социален статус. 00:14:33.000 --> 00:14:35.000 И това е момиче, което заявява откровено 00:14:35.000 --> 00:14:37.000 в ТВ шоу за запознанства, 00:14:37.000 --> 00:14:39.000 че би предпочела да плаче в БМВ, 00:14:39.000 --> 00:14:42.000 отколкото да се смее на велосипед. 00:14:42.000 --> 00:14:44.000 Но разбира се, ние имаме млади хора, 00:14:44.000 --> 00:14:46.000 които все още предпочитат да се усмихват, 00:14:46.000 --> 00:14:48.000 било в БМВ или на велосипед. NOTE Paragraph 00:14:48.000 --> 00:14:52.000 Така че на следващата снимка ще видите много популярен феномен, 00:14:52.000 --> 00:14:55.000 т. нар. "гола" сватба, или "гол" брак. 00:14:55.000 --> 00:14:58.000 Това не означава, че няма да носят нищо на сватбата, 00:14:58.000 --> 00:15:01.000 но това показва, че тези млади двойки са готови да се оженят 00:15:01.000 --> 00:15:04.000 без дом, без кола, без диамантен пръстен 00:15:04.000 --> 00:15:06.000 и без сватбен банкет, 00:15:06.000 --> 00:15:09.000 за да покажат своята привързаност към истинската любов. 00:15:09.000 --> 00:15:12.000 И също така, хората правят добрини чрез социалните медии. 00:15:12.000 --> 00:15:14.000 И първата снимка ни показва, 00:15:14.000 --> 00:15:18.000 че камион натоварен с клетки с 500 бездомни и отвлечени кучета 00:15:18.000 --> 00:15:20.000 за преработка за хранителни продукти, 00:15:20.000 --> 00:15:23.000 беше забелязан и спрян на магистралата, 00:15:23.000 --> 00:15:25.000 докато цялата страна гледаше 00:15:25.000 --> 00:15:27.000 посредством микроблоговете. 00:15:27.000 --> 00:15:29.000 Хората даряваха пари, кучешка храна 00:15:29.000 --> 00:15:32.000 и предлагаха доброволен труд, за да спрат този камион. 00:15:32.000 --> 00:15:34.000 И след часове на преговори, 00:15:34.000 --> 00:15:37.000 500-те кучета бяха спасени. 00:15:37.000 --> 00:15:41.000 А тук също хората помагат за откриването на изчезнали деца. 00:15:41.000 --> 00:15:44.000 Баща публикува снимка на сина си в Интернет. 00:15:44.000 --> 00:15:47.000 След хиляди препращания на обявата, 00:15:47.000 --> 00:15:49.000 детето беше открито 00:15:49.000 --> 00:15:52.000 и ние станахме свидетели на събирането на семейството 00:15:52.000 --> 00:15:54.000 посредством микроблоговете. NOTE Paragraph 00:15:54.000 --> 00:15:57.000 Така че щастието е най-популярната дума, 00:15:57.000 --> 00:16:00.000 която чуваме през последните две години. 00:16:00.000 --> 00:16:03.000 Щастието не е свързано само 00:16:03.000 --> 00:16:05.000 с личния опит и личните ценности, 00:16:05.000 --> 00:16:07.000 но също така и с околната среда. 00:16:07.000 --> 00:16:10.000 Хората си мислят за следните въпроси: 00:16:10.000 --> 00:16:13.000 Дали ще жертваме нашата околна среда още повече, 00:16:13.000 --> 00:16:16.000 за да произведем по-висок БВП? 00:16:16.000 --> 00:16:19.000 Как ще проведем нашите социални и политически реформи, 00:16:19.000 --> 00:16:22.000 така че да вървим в крак с икономическия растеж, 00:16:22.000 --> 00:16:25.000 да поддържаме устойчивостта и стабилността? 00:16:25.000 --> 00:16:28.000 И също така, колко способна е системата 00:16:28.000 --> 00:16:30.000 да се самокоригира, 00:16:30.000 --> 00:16:33.000 за да поддържа хората задоволени, 00:16:33.000 --> 00:16:36.000 с всички видове триене, които се случват в същото време? 00:16:36.000 --> 00:16:39.000 Предполагам, че това са въпросите, на които хората ще отговорят. 00:16:39.000 --> 00:16:41.000 И нашето младо поколение 00:16:41.000 --> 00:16:43.000 ще трансформира тази страна, 00:16:43.000 --> 00:16:47.000 докато в същото време трансформира себе си. NOTE Paragraph 00:16:47.000 --> 00:16:49.000 Благодаря ви много. NOTE Paragraph 00:16:49.000 --> 00:16:52.000 (Ръкопляскания)