WEBVTT 00:00:06.737 --> 00:00:09.089 Dobar dan, dame i gospodo. 00:00:09.089 --> 00:00:14.837 Dobrodošli na zadnji dan dramatičnih borbi velikih tragičara. 00:00:14.837 --> 00:00:17.198 Proljetni je dan u Staroj Grčkoj. 00:00:17.198 --> 00:00:22.044 Oko 17,000 posjetitelja došlo je u Dionizovo kazalište 00:00:22.044 --> 00:00:23.521 gledati vrhunske dramatičare, 00:00:23.521 --> 00:00:27.760 uključujući favorite Eshila i Sofokla, u borbi 00:00:27.760 --> 00:00:31.409 kako bi vidjeli čijeg junaka smatraju najtragičnijim, 00:00:31.409 --> 00:00:34.300 čiju priču najužasnijom. 00:00:34.300 --> 00:00:35.405 Pa, Seacrestopolise, 00:00:35.405 --> 00:00:37.311 prošli tjedan u bitki zborova, 00:00:37.311 --> 00:00:41.811 svih je 50 članova zbora obojice dramatičara koračalo naprijed nazad 00:00:41.811 --> 00:00:46.050 pjevajući strofu i antistrofu, govoreći o nezakonitim pričama o nesreći. 00:00:46.050 --> 00:00:48.616 Prvi današnji zbor ulazi kroz parodu, 00:00:48.616 --> 00:00:51.982 te se smješta u orkestru na dnu pozornice. 00:00:51.982 --> 00:00:55.488 Mario Lopedokia, sve smo ovo već vidjeli. 00:00:55.488 --> 00:00:59.690 Svih 50 članova govore iz dubina svojih duša. 00:00:59.690 --> 00:01:01.585 Čekaj! Što je ovo? 00:01:01.585 --> 00:01:03.906 Ovo još nisam vidio, Seacrestopolise. 00:01:03.906 --> 00:01:07.788 Jedan glumac izlazi iz zborskog reda, 00:01:07.788 --> 00:01:10.928 uzevši samostalnu ulogu u ovoj predstavi. 00:01:10.928 --> 00:01:12.531 Vidiš li tko je to? 00:01:12.531 --> 00:01:14.076 Izgleda kao Tespis. 00:01:14.076 --> 00:01:15.708 Izgleda da mijenja svoju masku 00:01:15.708 --> 00:01:17.959 i uzima ulogu drugog lika. 00:01:17.959 --> 00:01:24.923 Nevjerojatno! Tespis će ući u povijest kao prvi glumac. 00:01:24.923 --> 00:01:28.823 Promijenio je izgled kazališta zauvijek, 00:01:28.823 --> 00:01:30.999 A to je bilo samo zagrijavanje. 00:01:30.999 --> 00:01:32.960 Krenimo na glavnu atrakciju. 00:01:32.960 --> 00:01:35.437 Eshil prvi ima pozornicu. 00:01:35.437 --> 00:01:37.003 Pogledajmo što će napraviti. 00:01:37.003 --> 00:01:38.682 Očekujemo velike stvari. 00:01:38.682 --> 00:01:41.366 Na zadnjem ga je natjecanju pobijedio Sofoklo, 00:01:41.366 --> 00:01:44.288 no Eshila svejedno smatramo ocem tragedije. 00:01:44.288 --> 00:01:47.765 Eshil se često natječe na ovom festivalu, Gradskim Dionizijama. 00:01:47.765 --> 00:01:49.459 Iako su njegove predstave nasilne, 00:01:49.459 --> 00:01:52.058 publika nikad ne vidi krvoproliće, 00:01:52.058 --> 00:01:55.077 kako bi dramska napetost bila u središtu pažnje. 00:01:55.077 --> 00:01:57.873 Pogledajmo što će danas učiniti da vrati svoju titulu. 00:01:57.873 --> 00:01:59.829 Dolazi Eshilov zbor, 00:01:59.829 --> 00:02:02.814 ali nedostaje mu prilično puno ljudi. 00:02:02.814 --> 00:02:04.616 Što se to događa? 00:02:04.616 --> 00:02:07.155 Ne samo da neki ljudi nedostaju, 00:02:07.155 --> 00:02:11.006 dva glumca izlaze na sredinu pozornice. 00:02:11.006 --> 00:02:14.153 Ovo je nečuveno! 00:02:14.153 --> 00:02:19.939 Nadogradio je Tespisovu ideju i dodao drugog glumca. 00:02:19.939 --> 00:02:25.023 Eshil se oslanja na dva pojedinca da ispričaju priču. 00:02:25.023 --> 00:02:30.179 Mogući dijalog u tragediji sada ima prednost nad zborom. 00:02:30.179 --> 00:02:32.754 Nije ni čudo da ga je tako drastično smanjio. 00:02:32.754 --> 00:02:35.521 Pljesak je zaslužen. 00:02:35.521 --> 00:02:37.216 Publika se stišala. 00:02:37.216 --> 00:02:39.088 Sofoklovi glumci i zbor 00:02:39.088 --> 00:02:42.732 dolaze na pozornicu zbog predstave "Kralj Edip". 00:02:42.732 --> 00:02:46.494 Kao i inače, zbor je smješten u orkestru. 00:02:46.494 --> 00:02:48.767 Što je ovo? 00:02:48.767 --> 00:02:52.242 Sofoklo je dodao trećeg glumca. 00:02:52.242 --> 00:02:54.679 Kada će ovo nadmašivanje prestati? 00:02:54.679 --> 00:02:56.093 Tri glumca 00:02:56.093 --> 00:03:00.206 mijenjaju svoje maske i uzimaju više različitih uloga 00:03:00.206 --> 00:03:03.096 dok stvaraju priču o Edipu, 00:03:03.096 --> 00:03:06.891 simpatičnom čovjeku koji ubije svog oca i oženi svoju majku. 00:03:06.891 --> 00:03:10.047 Ubije oca i oženi majku, 00:03:10.047 --> 00:03:11.998 to zvuči prilično tragično. 00:03:11.998 --> 00:03:14.725 Vrlo je tragično, Mario Lopedokia. 00:03:14.725 --> 00:03:18.009 Nazovi me ludim, ali gotovo sam siguran da će buduće generacije 00:03:18.009 --> 00:03:22.661 ovu dramu smatrati savršenim primjerom tragedije. 00:03:22.661 --> 00:03:24.001 Samo malo, Seacrestopolise. 00:03:24.001 --> 00:03:29.792 Edip je napustio pozornicu kad je shvatio da mu je Jokasta i žena i majka. 00:03:29.792 --> 00:03:31.402 Gdje je otišao? 00:03:31.402 --> 00:03:33.476 Ne mogu ni zamisliti. 00:03:33.476 --> 00:03:36.786 Čekaj. Glasnik je izašao na pozornicu 00:03:36.786 --> 00:03:39.789 i priča nam o djelima velikog kralja. 00:03:39.789 --> 00:03:44.754 Kaže da je Edip, našavši svoju majku, ženu, što god, Jokastu, 00:03:44.754 --> 00:03:47.550 kako se ubila u njihovoj incestnoj spavaćoj sobi, 00:03:47.550 --> 00:03:51.512 uzeo broševe s njene haljine i više puta izbo svoje oči. 00:03:51.512 --> 00:03:53.307 Ne možeš ga kriviti, zar ne? 00:03:53.307 --> 00:03:58.393 Lijegao je s majkom, ubio oca, otac je i brat svojoj djeci. 00:03:58.393 --> 00:04:00.045 I ja bih to napravio. 00:04:00.045 --> 00:04:02.711 Prijatelju, vjerujem da smo vidjeli sve. 00:04:02.711 --> 00:04:04.034 Zaista, jesmo. 00:04:04.034 --> 00:04:07.184 Nema ničeg tragičnijeg od Edipa. 00:04:07.184 --> 00:04:11.488 Evo, suci odabrani iz cijele Grčke 00:04:11.488 --> 00:04:14.161 spremni su proglasiti pobjednika. 00:04:14.161 --> 00:04:17.240 Ljudi moji! Ovo će ući u povijest. 00:04:17.240 --> 00:04:21.450 Neočekivani pobjednik, Filoklo, osvojio je prvo mjesto. 00:04:21.450 --> 00:04:24.991 Kakvo uznemirenje. Kakva tragedija. 00:04:24.991 --> 00:04:26.647 Kakva noć, narode. 00:04:26.647 --> 00:04:29.856 Prisustvovali smo osnivanju temelja modernog kazališta 00:04:29.856 --> 00:04:32.039 i nekih velikih inovacija: 00:04:32.039 --> 00:04:33.679 smanjenju zbora, 00:04:33.679 --> 00:04:36.056 dodavanju tri glumca, 00:04:36.056 --> 00:04:37.656 i ovakvoj katarzi. 00:04:37.656 --> 00:04:41.453 Zar se zbog tragedije ne osjećaš obnovljeno i pročišćeno? 00:04:41.453 --> 00:04:44.469 Naravno, no više nemamo vremena. 00:04:44.469 --> 00:04:45.862 Ja sam Seacrestopolis, 00:04:45.862 --> 00:04:47.710 a ja Mario Lopedokia. 00:04:47.710 --> 00:04:49.581 Mir, ljubav i katarza.