1 00:00:20,510 --> 00:00:24,510 fan-subs by www.whatisfatmagulsfault.com 2 00:02:57,910 --> 00:02:58,910 Gul Mutfagi, how may I help you? 3 00:03:00,980 --> 00:03:01,580 Fatmagul. 4 00:03:03,520 --> 00:03:04,520 Mustafa? 5 00:03:07,090 --> 00:03:08,090 Please don't hang up. 6 00:03:09,520 --> 00:03:12,060 It was really hard to reach you anyway. 7 00:03:13,850 --> 00:03:16,120 Where are you? Where you calling from? 8 00:03:16,330 --> 00:03:17,720 I'm calling you from inside the prison. 9 00:03:17,890 --> 00:03:19,260 Is he out? 10 00:03:20,190 --> 00:03:22,170 Are you going to marry him? 11 00:03:23,050 --> 00:03:24,220 Is the news I had is true? 12 00:03:24,370 --> 00:03:26,190 Why you're still calling me? Leave me alone! 13 00:03:26,410 --> 00:03:27,560 Pass the phone over to me. 14 00:03:28,000 --> 00:03:30,430 Look Fatmagul. I'm begging please don't do this. 15 00:03:31,930 --> 00:03:34,170 I love you so much my love, please don't do this. 16 00:03:34,450 --> 00:03:35,550 Don't call me again... 17 00:03:35,840 --> 00:03:38,310 I didn't even read your letters... I tore it up and threw it away. 18 00:03:38,580 --> 00:03:40,880 Please don't hang up I'm begging... 19 00:03:41,590 --> 00:03:42,870 He doesn't love you. 20 00:03:43,240 --> 00:03:45,560 No could love you as much as I do. 21 00:03:47,100 --> 00:03:48,790 He is only beside you to clear his name Fatmagul. 22 00:03:49,000 --> 00:03:51,730 Put this in you head Mustafa, It's over now! 23 00:03:51,900 --> 00:03:53,950 Put the phone down! 24 00:03:54,030 --> 00:03:55,700 Please don't marry him... 25 00:03:56,890 --> 00:03:59,360 You are mine... Wait for me. 26 00:03:59,420 --> 00:04:00,870 You are still committing crime. 27 00:04:00,980 --> 00:04:02,240 You can not marry him. 28 00:04:02,380 --> 00:04:05,330 Look! Don't call me again. Don't write to me either! 29 00:04:05,590 --> 00:04:07,720 Can you hear me? Did you understand? Don't call me! 30 00:04:13,030 --> 00:04:14,200 Calm down. 31 00:04:14,440 --> 00:04:15,740 Come sit down over here. 32 00:04:16,040 --> 00:04:17,430 Come child. 33 00:04:17,780 --> 00:04:19,310 Don't be angry. 34 00:04:52,460 --> 00:04:53,360 Come on drink this. 35 00:04:57,160 --> 00:04:58,870 That's it! Enough is enough... 36 00:04:59,490 --> 00:05:02,480 This man must be silenced. What is this? 37 00:05:02,680 --> 00:05:05,080 - Are you calling Kerim? - I'm calling Kadir. 38 00:05:05,340 --> 00:05:06,320 Kerim! 39 00:05:07,070 --> 00:05:08,520 Kadri Abi's here. 40 00:05:11,560 --> 00:05:13,040 Take it easy brother. Slowly! 41 00:05:13,630 --> 00:05:14,820 Large screen as well. 42 00:05:14,920 --> 00:05:16,110 You shouldn't go to all this trouble. 43 00:05:16,380 --> 00:05:18,220 The TV is from Kadir Abi? 44 00:05:18,300 --> 00:05:22,420 TV, DVD... All the electrical goods are present from Kadir Abi. 45 00:05:22,580 --> 00:05:23,970 I also got you lots of movies. 46 00:05:24,130 --> 00:05:25,910 - Can you take this? - You shouldn't Abi. 47 00:05:26,050 --> 00:05:27,850 Take it! My phone is ringing. 48 00:05:30,430 --> 00:05:31,540 Meryem is calling... 49 00:05:31,690 --> 00:05:35,110 She'll ask if the goods are delivered. God knows how many times she called today. 50 00:05:35,470 --> 00:05:38,220 They're here Darling, all the goods delivered.Okay! 51 00:05:38,330 --> 00:05:39,970 - Mustafa called! - What? 52 00:05:40,210 --> 00:05:42,060 When did he call? From where? 53 00:05:42,260 --> 00:05:45,020 He's just called. From Prison. 54 00:05:45,340 --> 00:05:46,890 Fatmagul answered the phone... 55 00:05:47,010 --> 00:05:50,560 of course she went mad, She said to him not to call her anymore and put the phone down. 56 00:05:50,720 --> 00:05:53,560 God knows what he said to her, she is shaking like a leaf. 57 00:05:53,690 --> 00:05:54,640 Oh dear God. 58 00:05:55,020 --> 00:05:56,900 - What happened? - Just a minute Kerim. 59 00:05:57,800 --> 00:05:59,190 Is Kerim there? 60 00:05:59,760 --> 00:06:03,070 Yes, I took the goods in and brought here. 61 00:06:03,160 --> 00:06:04,580 What happened Abi? Who's called? 62 00:06:04,890 --> 00:06:06,290 Just a minute Meryem. 63 00:06:06,430 --> 00:06:09,610 - Pass it on to me. - Hold on Meryem, Kerim wants to talk. 64 00:06:10,990 --> 00:06:12,220 Did Mustafa call Sister? 65 00:06:12,380 --> 00:06:13,740 Kerim, calm down. 66 00:06:13,880 --> 00:06:16,740 He did, but Fatmagul didn't even talk to him. Hung up straight away. 67 00:06:17,080 --> 00:06:18,530 Did he get out? 68 00:06:18,670 --> 00:06:21,670 No. He is still in prison. 69 00:06:22,320 --> 00:06:24,210 Put Fatmagul on the phone for me Abla. 70 00:06:28,850 --> 00:06:29,760 Hello. 71 00:06:30,150 --> 00:06:32,800 What did that animal say to you Fatmagul! What did you talk about? 72 00:06:33,150 --> 00:06:35,230 I didn't even listen to him. I said don't call me again and hung up. 73 00:06:35,450 --> 00:06:37,420 What did he say Fatmagul? 74 00:06:39,090 --> 00:06:40,480 He said, "Don't marry him." 75 00:06:41,020 --> 00:06:43,280 God damn him! What else he said? 76 00:06:43,480 --> 00:06:46,680 Pleas Kerim I'll come there soon anyway, we'll talk face to face. 77 00:06:46,830 --> 00:06:49,360 - What did you talk about Fatmagul! - Don't do this. 78 00:06:49,660 --> 00:06:50,730 Kerim... 79 00:06:51,070 --> 00:06:53,640 She is shaking like a leaf for God sake, Please don't do this... 80 00:06:53,760 --> 00:06:55,890 Don't make me regret telling you. 81 00:06:56,490 --> 00:06:58,040 We're gonna be there anyway. 82 00:06:58,880 --> 00:07:00,300 Okay. Okay. 83 00:07:04,380 --> 00:07:08,080 I knew he'd do something like this all of a sudden to upset us. 84 00:07:08,360 --> 00:07:10,720 Please don't cry Fatmagul. 85 00:07:11,060 --> 00:07:12,570 Don't cry sweetheart. Please. 86 00:07:14,360 --> 00:07:16,660 God damn you Mustafa! 87 00:07:17,010 --> 00:07:18,610 He even managed it from the prison. 88 00:07:18,840 --> 00:07:21,360 Okay, I'll talk to the warden and put a complain. Don't worry. 89 00:07:21,900 --> 00:07:24,810 Look at that man! He's not gonna give up. Please shut that jerks mouth. 90 00:07:25,170 --> 00:07:28,340 He is testing my patience. Please shut him up Abi. 91 00:07:28,510 --> 00:07:32,300 Kerim come and take a look. I've connected it. Great picture. 92 00:07:32,800 --> 00:07:35,870 Don't allow him to damping you spirit. That's what he wants. 93 00:07:36,310 --> 00:07:38,250 He said to her, "Don't marry him" 94 00:07:38,370 --> 00:07:41,490 Okay. I said I'll sort it out. Come inside. 95 00:08:18,160 --> 00:08:20,090 What happened? Did you get a bad news? 96 00:08:20,710 --> 00:08:22,230 You do look upset. 97 00:08:22,480 --> 00:08:26,630 It's obvious whoever you talked to on the phone made you this way. 98 00:08:29,070 --> 00:08:32,560 You know what they say, "Count it, even if you find it on the street." 99 00:08:33,010 --> 00:08:34,620 Do what ever you like. 100 00:08:36,280 --> 00:08:39,670 It must been important, if you pay this amount of money for a telephone call. 101 00:08:41,970 --> 00:08:44,540 Look Brother, you got lots of money... 102 00:08:45,070 --> 00:08:47,290 ... if someone's bothering you outside. We can take care of it for you. 103 00:08:48,220 --> 00:08:50,780 We have all kind of friends outside, you know. 104 00:08:51,080 --> 00:08:53,160 And there isn't any door money can't open. 105 00:08:53,430 --> 00:08:56,560 If someone is making you angry from outside, we can deal with it for you. 106 00:08:59,100 --> 00:09:01,690 We can reach everything from here. You don't worry... 107 00:09:01,780 --> 00:09:03,150 Just pay what it's worth. 108 00:09:03,310 --> 00:09:05,340 Just tell us what you want. 109 00:09:09,490 --> 00:09:11,680 May God give you more. 110 00:09:14,000 --> 00:09:15,740 There's a man. 111 00:09:23,830 --> 00:09:25,670 Kerim Ilgaz. 112 00:09:27,640 --> 00:09:29,380 I want him dead. 113 00:09:31,390 --> 00:09:33,220 Before the 5th of May. 114 00:09:33,580 --> 00:09:35,730 I want him dead. 115 00:09:52,550 --> 00:09:54,950 Omer has made an official complaint. The prison will start investigation now... 116 00:09:55,140 --> 00:09:57,610 They'll breathe on his neck from now on. Stupid! 117 00:09:57,790 --> 00:09:59,800 He made his life even harder for himself. 118 00:09:59,910 --> 00:10:01,220 To hell with his life! 119 00:10:01,450 --> 00:10:03,520 Omer Abi is also going there to talk to him. Isn't he? 120 00:10:03,730 --> 00:10:05,470 He is. 121 00:10:06,040 --> 00:10:06,920 If only they let me talk to him face to face... 122 00:10:07,070 --> 00:10:09,830 ... and I'd show him what it is like destroying someone's peace of mind... 123 00:10:09,960 --> 00:10:12,170 ... by hitting his head on the rocks. 124 00:10:16,760 --> 00:10:19,520 Don't do this son. Can't you see? she is getting upset. 125 00:10:19,740 --> 00:10:21,930 Don't make this a big thing before the wedding. 126 00:10:41,450 --> 00:10:43,080 Nearly finished? 127 00:10:48,260 --> 00:10:49,770 Why are you crying? 128 00:10:51,440 --> 00:10:54,290 Fatmagul I'm sorry. Let's forget about him, okay? 129 00:10:55,090 --> 00:10:57,180 You're blaming me like usual. 130 00:10:57,410 --> 00:10:59,370 As if I asked him to call me. 131 00:11:00,320 --> 00:11:02,180 No. I'm not blaming you. 132 00:11:03,010 --> 00:11:05,100 Whenever someone says Mustafa, you're getting ill tempered with me. 133 00:11:05,200 --> 00:11:06,790 - Don't put his name in your mouth. - You see? 134 00:11:07,200 --> 00:11:09,550 I can't help it Fatmagul. 135 00:11:09,700 --> 00:11:12,450 I can't accept that he still effects you while he's far away. 136 00:11:12,590 --> 00:11:14,250 You think I'm happy about it? 137 00:11:14,450 --> 00:11:17,310 Every phone I heard, or mail I got makes me nervous. 138 00:11:17,470 --> 00:11:18,620 Alright. 139 00:11:19,100 --> 00:11:21,900 Don't get nervous. 140 00:11:24,050 --> 00:11:25,120 Don't cry. 141 00:11:25,690 --> 00:11:29,570 Okay, I'm done with it. Omer Abi going to sort it anyway. 142 00:11:32,500 --> 00:11:35,680 I won't let anything ruining our spirit. Promise. 143 00:11:40,030 --> 00:11:42,860 Are we going to meet your father at the airport? 144 00:11:44,150 --> 00:11:45,990 We better leave now. 145 00:11:46,230 --> 00:11:47,770 Let me wash up and we'll leave. 146 00:11:47,990 --> 00:11:50,240 - Let's get changed as well. - Okay. 147 00:11:50,480 --> 00:11:52,420 Let's leave soon. And not get caught in traffic. 148 00:11:52,520 --> 00:11:55,470 They came all the way from Australia, we don't want to be late. 149 00:12:24,490 --> 00:12:25,850 It's beautiful. 150 00:12:25,990 --> 00:12:28,260 Thank you very much. 151 00:12:29,080 --> 00:12:31,710 - Did you really like it? - Very much. 152 00:12:32,190 --> 00:12:34,120 - Thank you very much. - No problem. 153 00:12:34,570 --> 00:12:37,460 Put it on Kerim. Let me see it on you. 154 00:12:37,770 --> 00:12:40,300 Thank you very much. Very kind of you. 155 00:12:40,460 --> 00:12:42,110 Use it for the happy days to come. 156 00:12:42,700 --> 00:12:45,020 You're spoiling us. 157 00:12:45,260 --> 00:12:46,860 Oh, it's beautiful. But you didn't have to. 158 00:12:47,050 --> 00:12:48,260 Use it in happy days. 159 00:12:48,320 --> 00:12:49,820 Give us a twirl Kerim! 160 00:12:53,690 --> 00:12:55,390 You look very handsome. 161 00:12:55,580 --> 00:12:57,650 My brother is always handsome. 162 00:12:57,820 --> 00:13:00,120 And you are a good liar. 163 00:13:06,830 --> 00:13:09,840 Smell me Mukaddes! See if you'll like it. 164 00:13:10,260 --> 00:13:11,880 Good. I like it. 165 00:13:12,050 --> 00:13:15,260 - Did the smell reach over there? - Smell did reach even here. 166 00:13:15,770 --> 00:13:18,020 Come on open it. Open your present too. 167 00:13:18,290 --> 00:13:20,100 Okay I will. 168 00:13:20,650 --> 00:13:23,760 - Thank you Mrs. Jenny. - Enjoy using it. 169 00:13:24,230 --> 00:13:26,480 Your Turkish is better than I expected. 170 00:13:26,650 --> 00:13:28,080 Isn't it Kadir? 171 00:13:28,230 --> 00:13:29,820 Yeah. It is. 172 00:13:30,180 --> 00:13:33,020 Come on Mukaddes. Just smell me. Come on! 173 00:13:33,150 --> 00:13:35,730 Why are you acting like unmannered person for God sake. 174 00:13:36,190 --> 00:13:39,320 Murat, quiet son! We can't hear what we're talking. 175 00:13:39,460 --> 00:13:40,630 He is just playing. 176 00:13:40,780 --> 00:13:42,730 I've got a headache, you know. 177 00:13:45,790 --> 00:13:48,470 Go to your room. Play in there without waking your sister up. 178 00:13:50,000 --> 00:13:53,220 - Put it on so we can see how it looks on you. - You see it later. 179 00:13:53,800 --> 00:13:55,180 Did you really like them? 180 00:13:55,380 --> 00:13:57,900 I chose them all with my mom. We thought you could wear them in your honeymoon. 181 00:13:58,120 --> 00:13:59,660 We are not going to honeymoon. 182 00:13:59,810 --> 00:14:01,780 - Why? - I have exams that's why. 183 00:14:01,970 --> 00:14:05,610 Their new home will come as an honeymoon for them anyway. 184 00:14:06,400 --> 00:14:09,740 Surely they will go on honeymoon after her exams finish of course. 185 00:14:09,960 --> 00:14:12,980 You come visit us in Australia then. Can't they, Fahrettin? 186 00:14:13,160 --> 00:14:14,660 - Sure dear. - That'd be super! 187 00:14:14,830 --> 00:14:16,600 We take you to lots of places. 188 00:14:16,820 --> 00:14:18,770 Perhaps at the end of June. Can't you, brother? 189 00:14:18,900 --> 00:14:21,290 Hold on for now. We've just got a new business. Workshop has to settle first. 190 00:14:21,470 --> 00:14:23,240 Did you buy the shop? 191 00:14:23,380 --> 00:14:26,820 Not yet, we are waiting for the ill owner to give the power of attorney to his children. 192 00:14:26,950 --> 00:14:30,640 I spoke to him again today. We'll get it sorted before the wedding. 193 00:14:30,800 --> 00:14:31,580 Great! 194 00:14:31,720 --> 00:14:35,920 Masallah they are so lucky. They get spoon fed everything. 195 00:14:36,050 --> 00:14:37,240 I didn't understand. 196 00:14:37,650 --> 00:14:39,440 It's meaningless anyway. 197 00:14:42,600 --> 00:14:45,430 Is it winter in Australia in June, July and August? 198 00:14:45,610 --> 00:14:47,780 - No way! - But it is. 199 00:14:48,140 --> 00:14:51,300 When it's summer here, it's winter there. And vice versa. 200 00:14:51,530 --> 00:14:53,930 Oh, I've just learned a new thing. 201 00:14:54,090 --> 00:14:57,260 Yes, but the weather is generally very nice there. 202 00:14:58,420 --> 00:15:00,980 You are tired. We'll leave soon. 203 00:15:01,110 --> 00:15:02,030 No way, it's still too early. 204 00:15:02,290 --> 00:15:04,520 I'm fine. I'm going to drink tea yet. 205 00:15:04,720 --> 00:15:05,590 Alright. 206 00:15:05,960 --> 00:15:08,240 Tea must be stewed. Let me take a look. 207 00:15:08,520 --> 00:15:11,690 Hotel is near isn't it? By the sea side... 208 00:15:12,090 --> 00:15:13,520 In walking distance. 209 00:15:13,610 --> 00:15:18,470 I would like to have you here as a guest. But, I couldn't persuade Fahrettin bey. 210 00:15:18,630 --> 00:15:20,500 Don't worry Meryem Abla I going to stay here... 211 00:15:20,660 --> 00:15:22,850 I want to be with you during all the wedding preparations. 212 00:15:23,030 --> 00:15:24,710 Good girl! 213 00:15:24,870 --> 00:15:27,100 - I'm going to help Fatmagul. - Go on then. 214 00:15:27,370 --> 00:15:31,520 Bride and in-law in total harmony... Masallah! 215 00:15:31,750 --> 00:15:33,000 Hope the God keep it this way. 216 00:15:33,220 --> 00:15:35,600 Amen. 217 00:15:36,720 --> 00:15:40,130 And Mrs. Jenny... Did you like our Istanbul then? 218 00:15:40,320 --> 00:15:41,390 I liked it very much. 219 00:15:41,600 --> 00:15:43,380 You haven't seen anything yet... 220 00:15:43,540 --> 00:15:46,320 Wait until you travel around, you're gonna love it. 221 00:15:46,770 --> 00:15:51,940 Come on Mukaddes... As if we've seen everything already. 222 00:15:54,740 --> 00:15:57,070 Tidy the place around Rahmi and I pick the papers up. 223 00:15:58,030 --> 00:16:00,060 I bet you are counting the days now. 224 00:16:00,340 --> 00:16:02,750 - I would count it, if it was me. - Yeah, I guess. 225 00:16:03,000 --> 00:16:05,660 - Are you nervous? One week left. - Very much so. 226 00:16:05,970 --> 00:16:08,620 You know, I look forward to see your new home. 227 00:16:09,020 --> 00:16:10,960 We'll go there sometime tomorrow. You will see it. 228 00:16:11,160 --> 00:16:13,960 - It has become a beautiful, warm home. - How nice. 229 00:16:14,500 --> 00:16:15,770 I'm going to ask you something. 230 00:16:15,950 --> 00:16:18,480 It's going to be only two of you there. Isn't it? No one else. 231 00:16:18,780 --> 00:16:21,480 If you mean us, by " No one else"... Don't worry we won't go with them. 232 00:16:21,680 --> 00:16:25,040 We'll leave them to one another, and let them live happily ever after. 233 00:16:25,210 --> 00:16:26,830 What happened now, yenge? 234 00:16:28,080 --> 00:16:30,930 I don't know what you're telling other people, but this has become their concern... 235 00:16:31,220 --> 00:16:33,260 Everyone asking the same question. I don't get it. 236 00:16:33,480 --> 00:16:36,670 I think you misunderstood me. She didn't tell me anything about that. 237 00:16:36,670 --> 00:16:36,680 I don't know really. I think you misunderstood me. She didn't tell me anything about that. 238 00:16:36,680 --> 00:16:38,260 I don't know really. 239 00:16:38,540 --> 00:16:41,080 I said we have got place and you'd be welcome to come and stay with us. 240 00:16:41,380 --> 00:16:44,230 Thanks, you said that indeed. God bless you. 241 00:16:44,400 --> 00:16:45,980 You are the one didn't like the house. 242 00:16:46,120 --> 00:16:47,830 Shame on you. Talking behind my back! 243 00:16:48,020 --> 00:16:49,690 You really misunderstood... 244 00:16:49,920 --> 00:16:54,810 I said it just because, you know... They've never had the chance to be alone. 245 00:16:54,950 --> 00:16:58,690 - That's why I asked. - Well, me and my husband couldn't be alone for years, either. 246 00:16:58,790 --> 00:17:01,250 Unfortunately, I also had to live with others. 247 00:17:01,400 --> 00:17:03,100 I've never had my own home. 248 00:17:03,710 --> 00:17:05,190 I hope one day you will. 249 00:17:05,360 --> 00:17:07,920 Right, we lived a whole life with hopes and wishes. 250 00:17:08,060 --> 00:17:09,910 We'll see if it's in our destiny. 251 00:17:10,810 --> 00:17:14,030 - I'm sorry. - No. Nothing to do with you... 252 00:17:14,250 --> 00:17:16,020 If she didn't hear this, she could have come up with something else. 253 00:17:16,210 --> 00:17:18,260 I heard this one as well, though. 254 00:17:25,410 --> 00:17:27,170 What a woman! 255 00:17:28,070 --> 00:17:30,980 I'm sure she heard this, too. 256 00:18:09,140 --> 00:18:11,870 With no shame, she was giggling behind my back with some stranger's daughter. 257 00:18:12,170 --> 00:18:15,650 Of course is wedding getting nearer, her head is touching the clouds 258 00:18:15,780 --> 00:18:18,000 All ostentatious. You should have seen it. 259 00:18:18,350 --> 00:18:19,850 My snow white daughter. 260 00:18:19,990 --> 00:18:21,740 Good night my darling. 261 00:18:21,940 --> 00:18:25,620 She's spoiled even more now now that her sister-in-law and mother-in-law are here. 262 00:18:25,760 --> 00:18:28,160 They make her feel she's somebody important... 263 00:18:28,260 --> 00:18:30,920 Ungrateful girl... You see, how she turn from us. 264 00:18:31,360 --> 00:18:33,670 She was gossiping about me with the girl she barely knows. 265 00:18:33,830 --> 00:18:35,030 Feeling no shame. 266 00:18:35,100 --> 00:18:37,050 Like they were with her all along, not me. 267 00:18:37,150 --> 00:18:40,450 I am so upset Rahmi. My sadness is stuck right here. 268 00:18:40,900 --> 00:18:43,600 I don't understand? Why you not saying anything? 269 00:18:43,800 --> 00:18:46,180 What should I say this time of the night Mukaddes? What? 270 00:18:46,290 --> 00:18:49,550 Stay quiet. Don't say anything. Don't act like an older brother. 271 00:18:49,720 --> 00:18:51,810 Keep you voice down Mukaddes, you are going to wake the kids. 272 00:18:51,940 --> 00:18:53,570 You're just scared she'll hear it. 273 00:18:53,760 --> 00:18:56,670 Of course, you couldn't make her respect you as an older brother. 274 00:18:56,780 --> 00:18:59,740 She has all the strings controlling you like she does everyone. 275 00:18:59,950 --> 00:19:02,700 But I have had enough now! I had it up to here Rahmi. 276 00:19:02,840 --> 00:19:05,170 Just to let you know, I won't be able to put up with this anymore. 277 00:19:05,330 --> 00:19:08,070 Please Mukaddes, don't want any problem before the wedding. 278 00:19:08,300 --> 00:19:09,890 Don't worry Rahmi, I won't say anything. 279 00:19:10,060 --> 00:19:11,780 As usual, I'll swallow it back. 280 00:19:11,870 --> 00:19:15,030 I put up with her ungratefulness up to now. And I will keep doing the same, don't you worry. 281 00:19:15,380 --> 00:19:17,910 What's my sister doing to you? She is not doing anything? 282 00:19:17,970 --> 00:19:21,210 Just leave it, Rahmi. You don't understand, yet you always defend her. 283 00:19:21,400 --> 00:19:23,830 When she saw the rich family, she forgot about us. 284 00:19:23,930 --> 00:19:26,770 Don't you see it? Don't you understand? 285 00:19:32,540 --> 00:19:34,650 Audacious girl. 286 00:19:37,460 --> 00:19:42,520 I'm leaving the towels here, If the pillow is not thick enough, more in the wardrobe. 287 00:19:42,760 --> 00:19:43,990 I'll give it to you now if you want. 288 00:19:44,140 --> 00:19:45,850 No. Don't make me spoiled. 289 00:19:46,110 --> 00:19:48,280 Like you can be spoiled even more? 290 00:19:48,410 --> 00:19:50,300 Don't say that. She might think you are serious. 291 00:19:50,390 --> 00:19:51,590 Well, I am. 292 00:19:52,530 --> 00:19:54,590 She knows her brother very well. Come here! 293 00:19:54,760 --> 00:19:56,700 I missed you so much. 294 00:19:57,050 --> 00:19:58,400 I missed you too. 295 00:19:58,750 --> 00:20:00,140 We are going to bed guys. 296 00:20:00,250 --> 00:20:03,220 Look at them Kadir! How sweet! 297 00:20:03,870 --> 00:20:06,870 Good night. 298 00:20:08,100 --> 00:20:10,500 Okay. I leave you two. Brother and sister talk alone. 299 00:20:10,620 --> 00:20:13,180 I'm going to sleep too. Tired from the journey. 300 00:20:13,350 --> 00:20:15,070 Look at her! She is kicking me out. 301 00:20:15,180 --> 00:20:18,310 But abiciğim, I need to save some energy for the activities tomorrow... 302 00:20:18,450 --> 00:20:21,390 Fatmagul will make me work in Gul Mutfagi and in the new house. 303 00:20:21,590 --> 00:20:23,730 If you want to live the excitement of the wedding you have to work. 304 00:20:23,880 --> 00:20:25,670 Yes! It's gonna be wonderful. 305 00:20:25,670 --> 00:20:25,730 Come on. I am going to sleep now, you two do the same. Yes! It's gonna be wonderful. 306 00:20:25,730 --> 00:20:28,250 Come on. I am going to sleep now, you two do the same. 307 00:20:28,330 --> 00:20:30,220 We talk lot's more tomorrow. 308 00:20:30,690 --> 00:20:33,280 Good night. 309 00:20:45,280 --> 00:20:46,230 Fatmagul! 310 00:20:48,830 --> 00:20:51,050 - We didn't have a chance to be alone today. - Yes. 311 00:20:52,060 --> 00:20:54,410 - I missed you. - Me too. 312 00:21:01,620 --> 00:21:03,490 Bless you Rahmi. Bless you. 313 00:21:04,860 --> 00:21:06,510 I got tickly throat. 314 00:21:06,690 --> 00:21:08,010 Of course you do. 315 00:21:08,300 --> 00:21:12,110 - Good night Abi. - Good night. I'm going to sleep anyway. 316 00:21:12,720 --> 00:21:15,150 Come on Mukaddes don't stay up to long. 317 00:21:15,600 --> 00:21:17,570 I'm just seeing you off Rahmi. 318 00:21:18,600 --> 00:21:20,060 Good night. 319 00:21:57,460 --> 00:21:59,100 You scared the hell out of me. 320 00:22:00,640 --> 00:22:02,620 I couldn't say say good night to you properly. 321 00:22:04,810 --> 00:22:07,100 When I saw my brother I did panic, I felt ashamed. 322 00:22:09,730 --> 00:22:12,650 Yeah! Not so long now Fatmagul. 323 00:22:17,700 --> 00:22:19,780 We are going to be on our own in six days. 324 00:22:20,500 --> 00:22:23,170 I'm going to close my eyes with you and open it with you again. 325 00:22:24,690 --> 00:22:27,620 - It feels like days passing by slower. - Yes. 326 00:22:30,440 --> 00:22:32,440 You are going to be my bride. 327 00:22:34,400 --> 00:22:37,460 You'll give cold feet to the lovers... 328 00:22:38,720 --> 00:22:40,540 ... as if you are the only one in love. 329 00:22:43,140 --> 00:22:45,900 - I love you so much. - Love you so much. 330 00:22:47,740 --> 00:22:50,310 Good night. 331 00:23:39,600 --> 00:23:44,000 One portion of water pastry and breakfast plate. 332 00:23:47,920 --> 00:23:49,700 - Is there anything else? - No thank you. 333 00:23:53,490 --> 00:23:56,220 - Hello. - Hello. 334 00:23:57,280 --> 00:23:59,050 - Your welcome. - Thanks. 335 00:23:59,270 --> 00:24:02,320 - How are you - Fine thanks. How are you? 336 00:24:02,630 --> 00:24:03,900 I'm fine too. 337 00:24:04,230 --> 00:24:05,890 I missed this city so much. 338 00:24:06,320 --> 00:24:07,880 We missed you also. 339 00:24:09,440 --> 00:24:12,600 - Is that in your hand an order? - Yes... Yes. 340 00:24:13,730 --> 00:24:14,790 Is the oven is empty? 341 00:24:15,270 --> 00:24:18,490 - Pastry in the oven. Just about to take it. - Okay. I'll get it sorted. 342 00:24:18,830 --> 00:24:20,190 This is for you? 343 00:24:20,780 --> 00:24:22,090 For me? 344 00:24:22,740 --> 00:24:24,470 You didn't have to. 345 00:24:24,720 --> 00:24:26,230 Thank you very much. 346 00:24:26,690 --> 00:24:29,170 Don't mention it. Enjoy using it. 347 00:24:35,230 --> 00:24:36,900 Where did this come from? 348 00:24:39,380 --> 00:24:41,450 Kerim Abi's Valentine day present. 349 00:24:42,650 --> 00:24:44,950 How cute! What is your name you beautiful thing? 350 00:24:45,030 --> 00:24:46,130 Lodos. 351 00:24:46,540 --> 00:24:48,540 Lodos, Hi Sweetie. 352 00:24:49,020 --> 00:24:50,520 Look how cute he is. 353 00:24:50,860 --> 00:24:53,650 Thank you very much, this is a wonderful present. 354 00:24:53,910 --> 00:24:55,370 Did you really like it? 355 00:24:55,570 --> 00:24:56,880 I liked it very much. 356 00:24:57,090 --> 00:24:58,400 Wear it in happy times. 357 00:25:06,470 --> 00:25:08,080 Where is this going to go? 358 00:25:08,280 --> 00:25:09,440 To the bedroom. 359 00:25:10,580 --> 00:25:12,650 We put a sheet across and put all of these on it... 360 00:25:12,980 --> 00:25:14,780 Fatmagul will arrange it all, later. 361 00:25:15,860 --> 00:25:18,490 Okay. Don't worry. No worries at all. 362 00:25:24,780 --> 00:25:26,760 Don't look, don't worry, keep walking. 363 00:25:46,180 --> 00:25:48,560 - Here already Emre? - Good morning Abi. 364 00:25:50,050 --> 00:25:52,940 I took the rusty part of the water tank with me... 365 00:25:53,050 --> 00:25:57,440 I went to Kadikoy bazaar with my Father and found this parts that match. 366 00:25:58,100 --> 00:25:59,970 Thanks God we have you. 367 00:26:00,140 --> 00:26:02,010 - Is this the connection part. - Yes. 368 00:26:02,080 --> 00:26:04,200 Ours is an older model. But hope it fits. 369 00:26:04,510 --> 00:26:07,590 Man said if this doesn't fit, I'll take it back. 370 00:26:07,890 --> 00:26:09,860 Thanks a lot Emre, you are doing a lot for us. 371 00:26:09,980 --> 00:26:11,460 Don't mention it, abi. 372 00:26:11,680 --> 00:26:14,750 - Has your family come to Istanbul? - Yes, they have. 373 00:26:15,290 --> 00:26:16,240 Are they at home? 374 00:26:16,390 --> 00:26:18,440 My Father is taking a tour in Istanbul with his wife. 375 00:26:18,540 --> 00:26:21,410 Deniz is with Fatmagul in Gul Mutfagi. 376 00:26:21,730 --> 00:26:23,090 I look forward to meet her. 377 00:26:23,320 --> 00:26:24,930 They'll be here in the afternoon. You'll meet her. 378 00:26:25,080 --> 00:26:26,770 By the way they sent a letter to home, from the army... 379 00:26:26,990 --> 00:26:29,930 I will see the health authorities at the end of this month. 380 00:26:30,270 --> 00:26:32,730 If all good, I'll be going back to my battalion soon. 381 00:26:33,340 --> 00:26:34,510 Good. 382 00:26:35,160 --> 00:26:36,880 - Hope for the best. - Thanks. 383 00:26:37,270 --> 00:26:39,710 Let me take them inside. 384 00:26:46,050 --> 00:26:47,940 Is it not hard to keep Lodos here? 385 00:26:48,330 --> 00:26:50,890 No. He is really clever. Always listens to what we say. 386 00:26:51,080 --> 00:26:54,210 Are you really clever you beautiful thing? 387 00:26:56,930 --> 00:27:00,290 He'll move with us to our new home. He'll come here now and again. 388 00:27:00,500 --> 00:27:02,900 Children living on this street will be really upset... 389 00:27:03,030 --> 00:27:04,240 They love him. 390 00:27:04,300 --> 00:27:08,110 How can you not love him? Look how sweet is he! 391 00:27:13,690 --> 00:27:15,740 I made you a CD also. 392 00:27:15,940 --> 00:27:17,920 At last you have made it ready then. 393 00:27:18,110 --> 00:27:21,010 I started all over again so many times. That's why it was little late. 394 00:27:21,170 --> 00:27:23,790 - I thought while you are here I'd give it to you. - Thank you. 395 00:27:23,900 --> 00:27:26,940 I hope you like it. All of them are Turkish songs. 396 00:27:27,130 --> 00:27:28,120 Super! 397 00:27:28,290 --> 00:27:31,070 - Is Sezen Aksu in it as well? - Of course she is! 398 00:27:31,380 --> 00:27:34,730 Some others as well. I included all the favorite songs of mine. 399 00:27:35,300 --> 00:27:38,450 But don't think that I downloaded any of them illegally. 400 00:27:40,760 --> 00:27:43,420 That made me even more happier. Thank you. 401 00:27:46,160 --> 00:27:48,430 I'll go and take a look at the customers. 402 00:27:52,510 --> 00:27:55,140 Our boy's mouth is on his ears. 403 00:27:57,720 --> 00:27:59,360 I hope he won't fall into her. 404 00:27:59,540 --> 00:28:01,170 Why not, abla? 405 00:28:01,310 --> 00:28:02,970 Is there anything more beautiful than falling in love? 406 00:28:03,210 --> 00:28:04,410 There isn't. 407 00:28:04,660 --> 00:28:08,490 God... May you live long! 408 00:28:12,210 --> 00:28:15,400 What's up ladies? What are laughing at? Tell me so I laugh as well. 409 00:28:15,540 --> 00:28:17,690 Nothing. We just had a moment with my abla. 410 00:28:17,970 --> 00:28:21,800 - I hope all your moment will be like this, full of joy. - I hope so. 411 00:28:21,930 --> 00:28:25,590 We better hurry then, and finish all our work so that we can go home soon. 412 00:28:25,720 --> 00:28:27,340 Okay. What should I do? 413 00:28:27,720 --> 00:28:31,010 You go out and serve the customers, help Mehmet. 414 00:28:32,440 --> 00:28:34,010 With pleasure! 415 00:28:34,800 --> 00:28:36,740 - Wash your hand first. - Okay. 416 00:28:44,760 --> 00:28:46,970 I don't know anything about these allegations. 417 00:28:47,190 --> 00:28:49,310 What business would I have with the fugitives? 418 00:28:49,450 --> 00:28:50,840 That's nonsense. 419 00:28:51,050 --> 00:28:53,210 Ayçe Hanım has been away for sometime... 420 00:28:53,210 --> 00:28:53,470 ... due to her private reasons, Mr. Prosecutor. Ayçe Hanım has been away for sometime... 421 00:28:53,470 --> 00:28:55,810 ... due to her private reasons, Mr. Prosecutor. 422 00:28:56,720 --> 00:28:58,550 Tell the prosecutor the truth. 423 00:29:00,620 --> 00:29:03,150 I... broke up with my boyfriend... 424 00:29:03,300 --> 00:29:07,890 I was devastated, I wanted to disappear for few days. 425 00:29:08,100 --> 00:29:09,600 I didn't let anybody know... 426 00:29:09,710 --> 00:29:12,910 ... because I knew he was going to call me and try to make up. 427 00:29:13,000 --> 00:29:15,670 I didn't want him to reach me nor find me. 428 00:29:15,980 --> 00:29:18,270 I just jumped on the boat and left... 429 00:29:18,410 --> 00:29:20,240 Purely, just to run away from him. 430 00:29:20,420 --> 00:29:23,120 How would I know my name was going to be involved in this kind of trouble? 431 00:29:23,360 --> 00:29:27,410 I was in shock when I heard it. I know nothing, and I got nothing to do with any of this. 432 00:29:27,690 --> 00:29:33,010 Erdogan Yasaran got caught in Malta, where you also boarded the yacht with Selim Yaşaran. 433 00:29:33,270 --> 00:29:37,320 I know neither of them. I've never seen Erdogan Yasaran In my life... 434 00:29:37,460 --> 00:29:39,720 I met with the other one on the boat anyway. 435 00:29:39,950 --> 00:29:42,510 Is this a coincidence that both of you were on the boat at the same time and... 436 00:29:42,620 --> 00:29:45,410 ... later leaving the boat together. 437 00:29:45,690 --> 00:29:48,680 Believe me, it is. I don't know them. 438 00:29:48,880 --> 00:29:51,460 Besides, I only found out who they were after I returned here. 439 00:29:51,640 --> 00:29:53,760 She did learn from me when she was in jail, sir. 440 00:29:54,060 --> 00:29:56,460 I couldn't believe my name was mentioned with those people. 441 00:29:56,930 --> 00:29:59,240 God forbid... meeting them again... 442 00:29:59,530 --> 00:30:03,410 Let alone helping those kind of people. They're monsters. 443 00:30:03,620 --> 00:30:06,370 I didn't find what you told me convincing. 444 00:30:06,650 --> 00:30:09,320 Please believe me, I got nothing to this people... 445 00:30:09,490 --> 00:30:11,680 I run away and come back own my own. 446 00:30:12,010 --> 00:30:15,380 We are in the position to prove she did escape on her own, Mr. Prosecutor. 447 00:30:15,750 --> 00:30:19,820 In addition, her ex boyfriend will testify to prove they had an argument. 448 00:30:20,200 --> 00:30:22,900 If necessary we'll ask for his statement. But... 449 00:30:23,080 --> 00:30:25,800 ... this is not something that will effect my decision for now. 450 00:30:26,000 --> 00:30:27,440 I'm sending you to court. 451 00:30:27,650 --> 00:30:30,650 The investigation will continue. You'll wait outside as the procedures are carried out. 452 00:30:30,880 --> 00:30:32,680 - But Mr.Prosecutor we... - Please. 453 00:30:42,680 --> 00:30:46,180 GREECE 454 00:30:49,470 --> 00:30:51,170 Hello, it's Wind-Tech. How may I help you? 455 00:30:51,820 --> 00:30:53,360 Hello? 456 00:30:53,940 --> 00:30:56,730 I'm sorry. I think I dialed the wrong number, Isn't that Yasaran Holding? 457 00:30:56,990 --> 00:30:59,460 Not any longer, sir. it's now become Wind-Tech. 458 00:30:59,870 --> 00:31:01,660 Holding has changed ownership. 459 00:31:02,370 --> 00:31:05,310 - Is Resat Yasaran there then? - No. He is not. 460 00:31:08,720 --> 00:31:09,680 Hello. 461 00:31:10,000 --> 00:31:13,500 - Is he dropping by at all. - he's no longer coming here, sir. 462 00:31:14,240 --> 00:31:16,620 - Okay. Thank you. - No problem. 463 00:31:16,770 --> 00:31:19,770 One more thing! Can you put me through Muge Hanim? 464 00:31:19,940 --> 00:31:21,980 Muge Hanim is no longer working here either. 465 00:31:25,300 --> 00:31:26,910 Is there anyone else still working there? 466 00:32:04,430 --> 00:32:05,130 Erdogan! 467 00:32:05,280 --> 00:32:08,280 Don't play around the table Son. Go and play there. 468 00:32:12,140 --> 00:32:14,480 Selim, come on that side! 469 00:32:14,770 --> 00:32:16,800 - Erdogan! - Don't make your mom shout. 470 00:32:23,130 --> 00:32:24,930 Erdogan! 471 00:32:30,800 --> 00:32:34,360 Come on darling, let's wash your hands children. 472 00:32:34,490 --> 00:32:37,440 But mom, we are playing. 473 00:32:44,740 --> 00:32:46,390 Dad. 474 00:33:42,410 --> 00:33:43,270 Please. 475 00:33:44,280 --> 00:33:47,960 Let me see him for five minutes, please. I'm begging you... 476 00:33:48,040 --> 00:33:51,080 I'm coming here for days, you are not allowing me to see him. 477 00:33:51,330 --> 00:33:54,560 There's nothing I can do madam, these are the rules. 478 00:33:56,680 --> 00:33:59,290 - Munir? - I'm sorry. 479 00:33:59,560 --> 00:34:01,470 - Let me try to talk to them. - Don't. 480 00:34:01,710 --> 00:34:04,880 Munir Please. Let me go inside and beg. 481 00:34:05,150 --> 00:34:07,800 Even if it's for five minute I'll see my son please. 482 00:34:08,070 --> 00:34:11,620 Hilmiye don't do this. You can't talk to him before the trial. 483 00:34:11,820 --> 00:34:15,490 He hasn't given any special permit for Erdogan. You are not going to see him until the court. 484 00:34:15,620 --> 00:34:17,100 I'm going to talk to him. 485 00:34:17,210 --> 00:34:20,120 Don't do it. Go and take a sit there. 486 00:34:20,440 --> 00:34:21,820 He also gave me the right roasting... 487 00:34:21,940 --> 00:34:24,260 He told me to tell you to stop crying in front of his door. 488 00:34:24,350 --> 00:34:25,580 His decision is final. 489 00:34:30,030 --> 00:34:31,390 Come on let's go. 490 00:34:34,200 --> 00:34:36,000 Don't cry. 491 00:34:40,500 --> 00:34:41,680 Thank you Sir. 492 00:34:41,980 --> 00:34:42,980 Have a nice day. 493 00:35:00,480 --> 00:35:01,990 God damn it! 494 00:35:22,960 --> 00:35:26,550 Come on Hilmiye don't do this. You are going to make yourself ill. 495 00:35:26,820 --> 00:35:27,950 It's enough now. 496 00:35:32,430 --> 00:35:33,790 Hello Resat Abi. 497 00:35:34,230 --> 00:35:37,510 Munir what is this order of payment Huh? Where did this come from? 498 00:35:37,880 --> 00:35:38,990 Which payment order? 499 00:35:39,290 --> 00:35:40,590 The one just arrived the house now. 500 00:35:40,820 --> 00:35:43,470 What kind of rubbish is this? 501 00:35:43,640 --> 00:35:47,640 It says, "If your debt is not paid within the next seven days, the confiscation will commence." 502 00:35:48,010 --> 00:35:50,160 How can you pay this amount of money in seven days. 503 00:35:50,280 --> 00:35:51,370 Okay calm down. 504 00:35:51,650 --> 00:35:53,970 What "calm down"? How am I supposed to calm down? 505 00:35:54,370 --> 00:35:56,920 Why didn't you do anything? Why didn't you ask for an extension? 506 00:35:57,030 --> 00:35:59,020 You are going to answer all this to me. 507 00:35:59,170 --> 00:36:00,590 Hold on a minute. 508 00:36:00,770 --> 00:36:03,730 I didn't think they would grab us around the neck this quick. 509 00:36:04,200 --> 00:36:06,140 Didn't you know about this? 510 00:36:06,940 --> 00:36:10,100 It's saying confiscation will commence! 511 00:36:10,380 --> 00:36:12,270 What are we going to do now? What is going to happen? 512 00:36:12,460 --> 00:36:13,820 Okay just be calm now for a minute... 513 00:36:14,010 --> 00:36:15,910 Do not accept the letter and do not sign anything! 514 00:36:16,020 --> 00:36:18,780 I got it already. I have signed it! 515 00:36:19,110 --> 00:36:21,810 Why did you sign it? Why don't you call and ask! 516 00:36:21,890 --> 00:36:24,490 Just shut it! Don't try to be a smart ass... 517 00:36:24,600 --> 00:36:25,500 Tell me what are we going to do now. 518 00:36:25,730 --> 00:36:27,730 You didn't leave anything to do anyway. 519 00:36:27,860 --> 00:36:30,160 How am I suppose to find all this money... 520 00:36:30,490 --> 00:36:31,990 They are going to take everything under my feet. 521 00:36:32,570 --> 00:36:33,670 Okay, I'm coming. We'll talk. 522 00:36:33,920 --> 00:36:35,320 Come on Hurry! Come here quick! 523 00:36:36,170 --> 00:36:37,670 Okay I'm coming. 524 00:36:38,820 --> 00:36:40,120 For God sake! 525 00:36:51,050 --> 00:36:53,050 What are you looking at? 526 00:38:11,200 --> 00:38:13,050 It's me, Mukaddes Hanım. 527 00:38:13,870 --> 00:38:15,370 Welcome! Welcome. 528 00:38:35,870 --> 00:38:37,880 Thought you'd be busy. 529 00:38:40,840 --> 00:38:42,310 Yes I was busy. 530 00:38:42,520 --> 00:38:45,840 I put something in Fatmagul's room... Lace candies (?). 531 00:38:46,050 --> 00:38:48,970 I knitted some of those, too. 532 00:38:49,310 --> 00:38:51,550 You know, I just wanted to be part of it. 533 00:38:53,150 --> 00:38:55,680 - Did you need anything? - I was gonna make my self a coffee. 534 00:38:56,040 --> 00:38:58,040 No way! I'll make it, you sit down. 535 00:39:04,840 --> 00:39:06,920 I want to ask you something Mukaddes Hanim. 536 00:39:07,110 --> 00:39:07,920 Go ahead. 537 00:39:08,290 --> 00:39:11,980 What do you know about those letters? 538 00:39:14,560 --> 00:39:15,790 Which letters? 539 00:39:16,090 --> 00:39:18,700 The letters came out under the Fatmagul's bed. 540 00:39:18,980 --> 00:39:20,330 Dear God... 541 00:39:20,680 --> 00:39:23,020 I'll take it Meryem Hanim told you as well. 542 00:39:23,160 --> 00:39:24,910 Yes, she did. 543 00:39:25,680 --> 00:39:29,410 Don't say anything to Fatmagul though, don't blur the water when it's finally calm. 544 00:39:30,910 --> 00:39:36,510 Heaps of letter written by Mustafa, underneath of Fatmagul's bed. Unbelievable. 545 00:39:36,910 --> 00:39:38,490 But it's true. 546 00:39:38,740 --> 00:39:42,000 Meryem Abla said we should forget about it and don't mention it again. 547 00:39:42,210 --> 00:39:44,290 That's why, you shouldn't talk to anyone about it, either. 548 00:39:44,460 --> 00:39:46,530 Besides, if she did hid it, she hid it. Nothing we can do. 549 00:39:46,610 --> 00:39:48,180 Let us act as if I never saw them. 550 00:39:48,420 --> 00:39:50,980 But, I don't believe she did hide those letter... 551 00:39:51,280 --> 00:39:54,170 I don't think she would do such a thing. 552 00:39:55,060 --> 00:39:58,460 Also, whoever did this, is not aware that what they do is a crime. 553 00:39:58,800 --> 00:40:03,000 Really, this is crime, whoever stuck their nose into this... 554 00:40:03,150 --> 00:40:04,530 What are you trying to say? 555 00:40:04,620 --> 00:40:06,270 What do you mean? I don't understand? 556 00:40:06,450 --> 00:40:08,880 What I'm trying to say is, slander is a crime. 557 00:40:09,050 --> 00:40:10,860 Am I the slanderer? What does this mean? 558 00:40:11,000 --> 00:40:13,310 Why are you getting angry? I didn't say anything to you? 559 00:40:13,490 --> 00:40:16,330 You saying that it's crime and that someone other than Fatmagül did it... 560 00:40:16,480 --> 00:40:19,150 What are you trying to say? You are the one slandering now. 561 00:40:19,380 --> 00:40:21,310 Did I say anything like that? 562 00:40:21,910 --> 00:40:23,130 Look at me Kadir Bey!... 563 00:40:23,450 --> 00:40:25,720 I know nothing about those letters. 564 00:40:26,030 --> 00:40:27,890 Don't beat around the bushes. 565 00:40:28,130 --> 00:40:31,090 Just admit it, you don't want us here after Kerim and Fatmagül move to their home. 566 00:40:31,230 --> 00:40:33,420 - Where did you get this from? - I know that's what you want! 567 00:40:33,540 --> 00:40:35,880 I'm fed up with living here like a refugee also... 568 00:40:36,050 --> 00:40:38,300 Don't worry! One way or another, we'll manage to find our own way. 569 00:40:38,540 --> 00:40:42,740 I'm sick and tired of being accused of everything! I had enough of it! 570 00:40:43,290 --> 00:40:47,600 We will find a place and leave you alone, you don't need to worry! 571 00:40:47,940 --> 00:40:51,320 You also don't need to blame me constantly for everything! 572 00:41:09,800 --> 00:41:11,160 Oh my God. What is this? 573 00:41:13,590 --> 00:41:14,600 Did you like it? 574 00:41:14,710 --> 00:41:15,910 I love it. It's wonderful! 575 00:41:16,080 --> 00:41:17,190 Wait until you see inside. 576 00:41:17,700 --> 00:41:20,510 Look at this garden! This make you live longer. 577 00:41:20,610 --> 00:41:22,130 I love the color of the house. 578 00:41:22,200 --> 00:41:23,920 We wanted it look like the houses in Ildır. 579 00:41:24,260 --> 00:41:25,520 It's look wonderful. 580 00:41:25,790 --> 00:41:27,660 They've done everything with their own hands. 581 00:41:27,790 --> 00:41:29,130 You are fab. 582 00:41:29,530 --> 00:41:31,620 It's look wonderful Brother. I love it! 583 00:41:31,730 --> 00:41:32,730 Welcome. 584 00:41:32,810 --> 00:41:34,210 I was arranging the furniture. 585 00:41:34,450 --> 00:41:35,400 Has it all arrived? 586 00:41:35,540 --> 00:41:37,330 Yes they have. What's in your hands? 587 00:41:37,490 --> 00:41:38,990 We got something for the living room. 588 00:41:39,130 --> 00:41:41,090 When we saw it, we couldn't resist to buy it. 589 00:41:41,330 --> 00:41:42,830 Come on let me show you inside. 590 00:41:43,050 --> 00:41:44,210 You shall not pass. 591 00:41:44,350 --> 00:41:46,300 Not without a small gift to the worker. 592 00:41:47,950 --> 00:41:49,810 Now you can. 593 00:41:56,240 --> 00:41:58,190 I love it! It's look wonderful. 594 00:41:58,560 --> 00:42:00,090 Live here for the happy days to come. 595 00:42:00,460 --> 00:42:02,550 I hope you'll have better ones. 596 00:42:03,310 --> 00:42:05,270 I waited for you, I didn't even open the packaging. 597 00:42:05,440 --> 00:42:07,570 - They are very beautiful. - Very beautiful. 598 00:42:07,770 --> 00:42:11,110 I really like it. I hope you'll live her for better days to come. 599 00:42:11,280 --> 00:42:13,700 - Thank you Sister. - We'll see them worn out together. 600 00:42:13,930 --> 00:42:14,770 I hope so. 601 00:42:14,980 --> 00:42:18,870 I arranged them like this right now. We can always change it later. 602 00:42:19,090 --> 00:42:21,790 - It's looks good like this. - I also liked it very much. 603 00:42:21,960 --> 00:42:23,200 Come, let me show you. 604 00:42:28,300 --> 00:42:32,740 This is our kitchen. It was in terrible state. Kerim made everything from scratch. 605 00:42:33,480 --> 00:42:36,430 My handy brother. It's super! 606 00:42:36,830 --> 00:42:37,830 Come. 607 00:42:40,190 --> 00:42:41,880 This is the bedroom. 608 00:42:42,600 --> 00:42:45,380 This is beautiful. I love it. 609 00:42:45,690 --> 00:42:47,500 - So, this is it! - Fabulous! 610 00:42:48,100 --> 00:42:50,400 I hope you'll live good times in here. 611 00:42:51,360 --> 00:42:52,390 Amen. 612 00:42:53,280 --> 00:42:55,270 Hi Deniz. Welcome. 613 00:42:56,070 --> 00:42:58,400 - Hello? - Hello yenge. 614 00:42:58,810 --> 00:43:01,050 Hello, guess there's a repair job going on? 615 00:43:01,170 --> 00:43:04,170 Yes, I am repairing the water tank. Nearly done. 616 00:43:04,530 --> 00:43:06,390 - Kolay gelsin. - Thanks. 617 00:43:06,580 --> 00:43:08,280 By the way, I'm Emre. 618 00:43:08,830 --> 00:43:10,500 Apologies, my hand is dirty. 619 00:43:10,710 --> 00:43:14,510 We'll be here for a while, we'll shake hands sometime. 620 00:43:14,740 --> 00:43:16,440 Fatmagul, Deniz... 621 00:43:16,590 --> 00:43:19,780 - Come on! It's time to work! - We're coming, abla. 622 00:43:23,790 --> 00:43:25,320 Kolay gelsin. 623 00:43:28,560 --> 00:43:31,070 - Who is that boy? - A friend from around here. 624 00:43:31,320 --> 00:43:34,970 Very handsome and he has a beautiful smile. 625 00:43:35,810 --> 00:43:37,170 Does he have speckles (?)? 626 00:43:37,420 --> 00:43:39,220 I don't know, Never noticed. 627 00:43:39,750 --> 00:43:41,240 He has. 628 00:43:45,520 --> 00:43:47,800 If you don't want to come with us, you can stay here. 629 00:43:47,970 --> 00:43:50,070 No way I'm going to miss the wedding shopping. 630 00:43:50,390 --> 00:43:52,020 Kerim come on. 631 00:43:52,980 --> 00:43:54,000 I'm coming. 632 00:43:57,630 --> 00:43:58,690 Good bye Emre. 633 00:43:58,850 --> 00:44:01,880 - See you later Emre. - Of course you will! 634 00:44:05,790 --> 00:44:07,210 He's so sweet. 635 00:44:10,020 --> 00:44:11,010 What is it? 636 00:44:11,320 --> 00:44:12,020 Nothing. 637 00:44:24,210 --> 00:44:29,790 [Song: Seni Alamazlar (No one can take you away) Singer: Emel Sayin.] 638 00:46:38,920 --> 00:46:40,410 " Don't look" 639 00:46:44,560 --> 00:46:46,840 It's been like this, we've been running like this for days. 640 00:46:47,190 --> 00:46:49,400 Today we went around shopping for the wedding. 641 00:46:49,770 --> 00:46:52,040 I can comfortably say, we went all around Eminönü inch by inch. 642 00:46:52,740 --> 00:46:56,210 Everywhere was so busy and lively, we didn't notice how the time passed. 643 00:46:56,420 --> 00:46:59,440 We almost forgot our appointment with you. 644 00:46:59,930 --> 00:47:01,880 So you bought all you need then? 645 00:47:02,000 --> 00:47:05,220 Still a few things missing. It's hard to buy everything in one go. 646 00:47:05,450 --> 00:47:07,840 - Looks like it's almost done, though. - Yes. 647 00:47:08,240 --> 00:47:10,990 As I can see Kerim must be very tired, he is quiet today. 648 00:47:11,310 --> 00:47:13,650 I didn't even get as tired as this, when I was working in the house. 649 00:47:13,850 --> 00:47:15,830 Don't exaggerate! 650 00:47:16,100 --> 00:47:18,470 We made him walk a little today, he's got tired. 651 00:47:18,690 --> 00:47:20,580 No I'm quiet happy about it. 652 00:47:21,140 --> 00:47:23,300 I found you very well today. 653 00:47:23,630 --> 00:47:27,240 I support your decision about making a new beginning. 654 00:47:27,610 --> 00:47:29,960 And I can see, so does your family. 655 00:47:30,070 --> 00:47:31,050 Yes. 656 00:47:31,310 --> 00:47:35,730 Actually, changing your marriage photos might be a symbolic thing but... 657 00:47:35,860 --> 00:47:37,790 ... it's a wonderful step forward. 658 00:47:37,930 --> 00:47:40,910 It's been a very good idea from you both. 659 00:47:41,930 --> 00:47:44,380 But, The thing I want to find out is... 660 00:47:44,490 --> 00:47:48,730 How do you feel, while you're doing and living through all of this. 661 00:47:49,140 --> 00:47:51,830 What's going through you mind and your heart? 662 00:47:51,930 --> 00:47:55,010 I would like to talk to you about this today. 663 00:47:56,320 --> 00:47:57,870 You start. 664 00:47:58,390 --> 00:48:00,300 No, You start. 665 00:48:04,760 --> 00:48:06,770 Actually everything is going well... 666 00:48:08,460 --> 00:48:11,220 Going much better than I could ever dream of. 667 00:48:12,240 --> 00:48:14,450 But I'm scared a little. 668 00:48:15,890 --> 00:48:17,640 I think Kerim is same like me. 669 00:48:18,060 --> 00:48:19,280 Why? 670 00:48:19,840 --> 00:48:23,520 When I said scared, this doesn't mean scared of getting married. 671 00:48:24,870 --> 00:48:27,440 Of course we did deserve this. 672 00:48:29,260 --> 00:48:33,030 But, I am scared this nice excitement will get destroyed too. 673 00:48:33,980 --> 00:48:36,640 I'm afraid of loosing everything I have. 674 00:48:37,610 --> 00:48:40,380 I think, I'm scared of this happiness being ruined. 675 00:48:40,910 --> 00:48:44,300 Why do you think this happiness could be ruined? 676 00:48:44,630 --> 00:48:46,250 I don't know? 677 00:48:47,500 --> 00:48:50,060 Do you think the same way Kerim? 678 00:48:50,540 --> 00:48:51,780 Exactly. 679 00:48:52,280 --> 00:48:54,430 Yes. I feel the same. 680 00:48:55,280 --> 00:49:01,050 Very well... So, what do you think makes those fears intensify like this? 681 00:49:06,110 --> 00:49:08,130 I don't know how to describe it... 682 00:49:09,380 --> 00:49:12,580 One part me feels happier than I've ever felt in my life. 683 00:49:13,210 --> 00:49:15,700 I feel better than I've ever been. 684 00:49:16,420 --> 00:49:19,930 The other part of me says that, " Fatmagul, don't indulge yourself in this feeling." 685 00:49:23,960 --> 00:49:26,560 One part of me want to put on wings and fly... 686 00:49:26,740 --> 00:49:29,760 ... the other part of me says, "Slow down, Fatmagül, take one step at a time." 687 00:49:37,480 --> 00:49:40,820 As you've said, there is no reason for me to be afraid of. 688 00:49:41,070 --> 00:49:44,110 We're taking steady steps. Our families support us. 689 00:49:45,080 --> 00:49:47,630 Me and Kerim is getting on well, we're so happy. 690 00:49:47,970 --> 00:49:49,970 We are going to move into our new home soon... 691 00:49:50,220 --> 00:49:52,360 We'll begin to live our own life. 692 00:49:53,390 --> 00:49:56,200 But, sometimes I feel this way. 693 00:49:57,380 --> 00:49:59,470 These feelings you are experiencing are so natural. 694 00:49:59,800 --> 00:50:04,870 Because you lived a similar situation with different feelings before. 695 00:50:05,120 --> 00:50:07,050 Right? 696 00:50:11,720 --> 00:50:13,750 You know the fear of loosing. 697 00:50:13,920 --> 00:50:19,040 You remember how your happiness once turned into a nightmare. 698 00:50:19,920 --> 00:50:24,410 What you experienced before is forcing you to be cautious. 699 00:50:26,340 --> 00:50:29,980 For this reason your subconscious is trying to defend you. 700 00:50:30,240 --> 00:50:33,110 It doesn't want you to indulge yourself in this happiness. 701 00:50:33,340 --> 00:50:34,990 This is a very natural defense mechanism. 702 00:50:35,290 --> 00:50:37,600 But I don't want anything like this. 703 00:50:38,140 --> 00:50:40,380 I'm very bothered by this fear. 704 00:50:45,850 --> 00:50:49,870 I don't want anything from the past bother us in our new beginning. 705 00:50:50,390 --> 00:50:52,460 I think you seem to be managing well so far. 706 00:50:52,690 --> 00:50:55,850 You are truly going towards this new beginning. 707 00:50:56,190 --> 00:51:00,160 Fatmagul can now express her feelings louder. 708 00:51:00,660 --> 00:51:02,630 You are not afraid of it. 709 00:51:02,880 --> 00:51:05,020 This is a really big step forward... 710 00:51:05,120 --> 00:51:07,450 I'm proud of you. 711 00:51:09,910 --> 00:51:12,860 In time, this fear of yours will ease up too. 712 00:51:13,200 --> 00:51:15,580 It's even going to fade away, slowly. 713 00:51:15,910 --> 00:51:18,640 Of course this is in your hands. 714 00:51:43,670 --> 00:51:46,490 Don't lose yourself in thoughts too much. Be awake. 715 00:51:46,930 --> 00:51:48,760 What happened? Have you spoken with your brother? 716 00:51:48,980 --> 00:51:50,000 Yes I did. 717 00:51:50,410 --> 00:51:52,640 - Is he going to do it? - Yes he is going to. 718 00:51:53,260 --> 00:51:54,560 Did you give him the letter? 719 00:51:55,000 --> 00:51:58,000 That business is sorted... Don't worry. 720 00:52:00,140 --> 00:52:02,870 Everyone get in a single line formation! Single line, come on! 721 00:52:03,340 --> 00:52:05,740 - What's happening? - Search. 722 00:52:07,940 --> 00:52:10,150 Not again! Another outside break is gone! 723 00:52:10,320 --> 00:52:13,360 Come on stop whining! 724 00:52:14,630 --> 00:52:16,730 There's a complaint about Mustafa Nalcali. Come with us! 725 00:52:16,860 --> 00:52:18,730 What complaint? I didn't do anything. Let me go! 726 00:52:18,890 --> 00:52:21,380 Don't lie in vain. You phoned outside from here. 727 00:52:21,550 --> 00:52:23,240 I didn't phone anybody. Let me go! 728 00:52:23,370 --> 00:52:25,570 They took the guilty one. Are you gonna let us go now? 729 00:52:25,720 --> 00:52:28,240 - I didn't do anything! - You are busted now! 730 00:52:28,720 --> 00:52:30,460 You can't even take a breath here anymore. 731 00:52:30,560 --> 00:52:32,970 - I haven't done anything - We'll see about that. 732 00:52:33,530 --> 00:52:35,340 Look what ever happens, don't give up on this. 733 00:52:35,530 --> 00:52:37,760 Like I said, Don't give up on this. 734 00:52:39,900 --> 00:52:41,210 What is he telling you? 735 00:52:41,350 --> 00:52:43,030 - Was he talking to me? - Yes, he was. 736 00:52:43,160 --> 00:52:45,010 What you were talking to him in the corner? 737 00:52:45,160 --> 00:52:46,350 What will you not give up on? 738 00:52:46,470 --> 00:52:49,430 How the hell am I suppose to know? He is just a lunatic... 739 00:52:52,730 --> 00:52:54,750 Wedding is getting closer... 740 00:52:55,250 --> 00:52:58,440 I wonder if that's the reason why your fears are growing. 741 00:52:58,660 --> 00:53:01,860 Let's talk about your wedding night for while. 742 00:53:05,540 --> 00:53:07,610 I can go out, if you want to talk about it alone. 743 00:53:07,800 --> 00:53:09,850 No stay. 744 00:53:12,920 --> 00:53:16,060 That night you and me going to be alone. 745 00:53:24,790 --> 00:53:27,320 The thing you said in my mind always... 746 00:53:28,020 --> 00:53:31,510 You said that what I would experience with Kerim would be different. 747 00:53:33,660 --> 00:53:35,990 Yes, what I went through that night was cruel. 748 00:53:48,600 --> 00:53:52,260 You know I told you, my body would not forget it, even if my mind would. 749 00:53:54,630 --> 00:53:56,440 It's not the case anymore. 750 00:54:00,450 --> 00:54:02,610 When you touch me... 751 00:54:05,020 --> 00:54:07,640 ... like when you hold my hand... 752 00:54:08,280 --> 00:54:10,360 ... when you kiss me... 753 00:54:10,930 --> 00:54:12,940 ... I don't feel that way anymore. 754 00:54:15,560 --> 00:54:17,120 I feel happy. 755 00:54:23,680 --> 00:54:26,620 It's so nice to hear this from you. 756 00:54:28,360 --> 00:54:30,960 Fatmagul surprising me even more everyday that passes. 757 00:54:31,370 --> 00:54:32,840 She is braver than me. 758 00:54:33,130 --> 00:54:35,240 You see yourself differently then? 759 00:54:35,880 --> 00:54:38,310 Fatmagul is the strongest person I've ever seen... 760 00:54:38,650 --> 00:54:40,780 Yes, she is stronger than me. 761 00:54:41,280 --> 00:54:44,750 Because no matter how hurt she is she never gives up fighting. 762 00:54:47,930 --> 00:54:50,350 I'm afraid of hurting you, Fatmagul. 763 00:54:52,200 --> 00:54:54,670 This was the very reason why I was so scared about our first night. 764 00:54:55,170 --> 00:54:57,690 I don't want us to go back to beginning. 765 00:55:04,370 --> 00:55:05,760 But... 766 00:55:07,340 --> 00:55:09,360 But I'm not scared anymore. 767 00:55:09,990 --> 00:55:12,390 We've been through a lot together. 768 00:55:13,750 --> 00:55:15,670 While we love one another this much... 769 00:55:15,800 --> 00:55:20,520 ... and planning to spend a life time together, with our children, as a family... 770 00:55:20,690 --> 00:55:23,580 ... I know that we will get over this problem as well. 771 00:55:28,400 --> 00:55:31,130 I am the happiest man in the world right now. 772 00:55:44,140 --> 00:55:45,460 Where did you find the telephone? 773 00:55:45,700 --> 00:55:47,480 I didn't phone anyone. 774 00:55:47,780 --> 00:55:51,230 You kept asking for a permission for a phone call. Obvious, someone inside did help you. 775 00:55:51,360 --> 00:55:56,250 No one helped me. I don't even properly talk to anyone. 776 00:55:56,810 --> 00:55:58,630 No one likes me anyway. 777 00:55:58,780 --> 00:56:00,900 Who you were shouting before you came here? 778 00:56:01,760 --> 00:56:02,530 No one. 779 00:56:02,730 --> 00:56:05,450 Don't lie! Tell me who you got the phone from. 780 00:56:05,820 --> 00:56:06,970 I'm asking you for one last time... 781 00:56:07,250 --> 00:56:09,090 Who gave him the phone? 782 00:56:10,510 --> 00:56:14,090 If anyone knows it and hides it from us... 783 00:56:14,200 --> 00:56:15,620 ... a heavy punishment is awaiting that person. 784 00:56:15,920 --> 00:56:17,250 Just so you know. 785 00:56:18,090 --> 00:56:19,570 It's clear here. 786 00:56:19,760 --> 00:56:21,400 Keep searching. 787 00:56:23,610 --> 00:56:25,600 Where are you hiding the phone? 788 00:56:26,180 --> 00:56:28,250 Like I said, I don't have a telephone. 789 00:56:39,610 --> 00:56:41,480 This is yours, father. Without sugar. 790 00:56:41,690 --> 00:56:42,520 Thank you. 791 00:56:42,630 --> 00:56:43,380 Afiyet olsun. 792 00:56:43,610 --> 00:56:45,510 - This is yours, with sugar. - Thanks. 793 00:56:47,120 --> 00:56:50,720 We will gather around the table like a factory worktop... 794 00:56:50,920 --> 00:56:53,600 One of us take it, the other put it away... 795 00:56:53,820 --> 00:56:56,140 We'll conclude this business tonight. 796 00:56:56,870 --> 00:56:58,990 Fantastic, this is going to be so much fun. 797 00:56:59,150 --> 00:57:00,320 Very. 798 00:57:01,110 --> 00:57:03,290 - Thanks for the coffee. - Enjoy it. 799 00:57:03,440 --> 00:57:05,290 Thanks dear, thank you. 800 00:57:05,700 --> 00:57:07,460 What a great idea of hers, isn't it? 801 00:57:07,720 --> 00:57:10,650 There's gonna be a handmade souvenir for everyone. 802 00:57:12,050 --> 00:57:14,720 - Very beautiful. - It is isn't it? 803 00:57:14,950 --> 00:57:16,440 My girl is very talented. 804 00:57:16,540 --> 00:57:17,970 It's not me. It's her. 805 00:57:18,680 --> 00:57:20,360 Don't do it! 806 00:57:23,330 --> 00:57:28,160 While our coffees are here, shall we follow another tradition of ours? 807 00:57:29,460 --> 00:57:31,650 What do you say Meryem Hanim? 808 00:57:32,860 --> 00:57:35,060 We haven't asked Fatmagul's brother for her hand in marriage yet. 809 00:57:37,300 --> 00:57:38,930 He is asking for a girl. 810 00:57:39,120 --> 00:57:42,540 That's true, we didn't really asked for a permission for Fatmagul. 811 00:57:42,910 --> 00:57:44,660 Let's ask! This would be wonderful. 812 00:57:44,900 --> 00:57:46,480 Good thinking. 813 00:57:46,740 --> 00:57:49,220 Oh dear! If I knew, I could have dressed up for occasion... 814 00:57:49,320 --> 00:57:50,820 Instead of home clothes and slippers. 815 00:57:51,060 --> 00:57:53,770 It's okay, we didn't bring flowers and chocolate, either. 816 00:57:53,900 --> 00:57:56,990 You've got me more than enough chocolate and the flowers already. 817 00:57:57,170 --> 00:57:59,400 Brides aren't supposed to talk much. Be quiet now. 818 00:57:59,550 --> 00:58:01,810 Besides, we don't know if your brother will give you away. 819 00:58:03,090 --> 00:58:06,000 - Rahmi Bey. - Yes Abi? 820 00:58:06,660 --> 00:58:09,170 You know Kerim well... 821 00:58:09,660 --> 00:58:12,360 Besides, you know him much better than me. 822 00:58:17,530 --> 00:58:19,930 Thank you for all you've done for Kerim, Meryem Hanım. 823 00:58:27,320 --> 00:58:29,060 Don't mention it. 824 00:58:29,610 --> 00:58:33,330 You filled all the gaps in his life, with your love. 825 00:58:33,910 --> 00:58:37,320 You never made him feel like he was missing anything. 826 00:58:38,620 --> 00:58:40,640 You brought up a really fine man. Thank you. 827 00:58:45,190 --> 00:58:46,660 And I know for sure... 828 00:58:46,880 --> 00:58:49,350 That Kerim will be better partner than I could ever been. 829 00:58:49,550 --> 00:58:53,600 And I believe with my heart that he'll be a much better father than I was. 830 00:58:58,000 --> 00:59:00,970 And Fatmagul is the jewel in our crown. 831 00:59:05,350 --> 00:59:07,680 She is not our bride. She is our daughter. 832 00:59:08,470 --> 00:59:12,010 We are going to work hard for their happiness until our last breath... 833 00:59:12,140 --> 00:59:13,710 ... as a family. 834 00:59:20,160 --> 00:59:22,070 - Now, Rahmi Bey... - Yes Abi? 835 00:59:22,690 --> 00:59:25,140 They love one another, don't they? 836 00:59:26,030 --> 00:59:28,390 - Yes. - Yes. 837 00:59:33,270 --> 00:59:35,390 If you see this appropriate... 838 00:59:35,500 --> 00:59:38,200 ... with God's behest and Prophet's advise... 839 00:59:38,350 --> 00:59:41,450 ... we want your sister Fatmagul to wed our son Kerim. 840 00:59:46,340 --> 00:59:48,940 Why are you crying Rahmi? What's happening? 841 00:59:56,160 --> 00:59:58,620 This is how we are. We cry when we're happy... 842 00:59:58,750 --> 01:00:01,690 ... we cry when we're sad. That's how we are. 843 01:00:02,230 --> 01:00:04,180 So, what do you say Rahmi? 844 01:00:11,640 --> 01:00:14,090 Fatmagul is not only my sister... 845 01:00:14,460 --> 01:00:15,870 She is my everything... 846 01:00:16,040 --> 01:00:17,270 My everything. 847 01:00:19,130 --> 01:00:21,250 If something prick on her hand... 848 01:00:21,770 --> 01:00:23,960 I hurt the most. 849 01:00:29,810 --> 01:00:33,030 My sister suffered too much pain, she felt so much sorrow. 850 01:00:34,860 --> 01:00:37,140 Every time I put my head on the pillow... 851 01:00:37,370 --> 01:00:40,190 I said, "My God. My Dear God..." 852 01:00:40,410 --> 01:00:43,060 "...Please put a smile on her face from now on." 853 01:00:44,680 --> 01:00:48,000 I said, "From now on, write her destiny with a happy ending." 854 01:00:51,570 --> 01:00:55,460 Thankfully, My prayers have been answered. 855 01:00:57,270 --> 01:00:58,580 I know... 856 01:00:59,200 --> 01:01:01,090 Kerim loves Fatmagul so much. 857 01:01:01,280 --> 01:01:03,950 And she loves him very much also. I know that. 858 01:01:05,300 --> 01:01:07,820 I hope they love one another like this always. 859 01:01:08,310 --> 01:01:10,580 I hope they'll be happy forever. 860 01:01:11,490 --> 01:01:13,390 Dear brother! 861 01:01:14,140 --> 01:01:16,180 Be very happy Sister. Very happy. 862 01:01:16,380 --> 01:01:17,880 Will be, all together brother. 863 01:01:18,550 --> 01:01:19,930 And... Did you give her away Abi? 864 01:01:20,070 --> 01:01:21,590 I did! She's yours now. 865 01:01:21,780 --> 01:01:24,760 Hayırlı uğurlu olsun. 866 01:03:54,430 --> 01:03:55,810 What did he write? 867 01:03:56,150 --> 01:03:57,900 Apparently, he owes money to someone. 868 01:03:58,060 --> 01:03:59,940 He says I must pay it. 869 01:04:02,340 --> 01:04:05,750 I know, I told you everything I had would be yours. But I need to give this man 100.000 TL. 870 01:04:05,830 --> 01:04:07,840 Hundred thousand? What the... 871 01:04:08,140 --> 01:04:09,380 What kind of a debt is this? 872 01:04:09,750 --> 01:04:11,130 How would I know? 873 01:04:11,550 --> 01:04:12,860 Who is the man than? 874 01:04:13,160 --> 01:04:14,230 I don't know? 875 01:04:14,440 --> 01:04:16,670 He wrote his name and telephone number. 876 01:04:16,900 --> 01:04:19,120 He'll get half of it now... 877 01:04:19,220 --> 01:04:21,410 ... and the other half on the night of May 5. 878 01:04:21,690 --> 01:04:23,520 Give me that letter. 879 01:04:29,580 --> 01:04:32,960 There isn't any stamp on it... This letter wasn't sent from prison. 880 01:04:33,180 --> 01:04:35,420 Yes. Obvious He is up to something. 881 01:04:35,620 --> 01:04:37,140 That's for sure. 882 01:04:37,770 --> 01:04:41,690 Don't get why he'll get half of the money now and the other half later... 883 01:04:42,320 --> 01:04:43,780 He'll get someone do something. 884 01:04:43,930 --> 01:04:46,130 He can do what he likes. 885 01:04:47,500 --> 01:04:49,600 Could it be, they'll help him escape? 886 01:04:50,240 --> 01:04:52,770 If he escapes he could be a trouble for you. 887 01:04:53,980 --> 01:04:56,240 - You won't give the money, will you? - Money is his. 888 01:04:56,300 --> 01:04:59,180 - Are you out of your mind? - I'll be in trouble if I don't do it. 889 01:04:59,340 --> 01:05:01,230 It's clear that the jerk is up the something! 890 01:05:01,410 --> 01:05:04,430 I couldn't care less, as long as he's staying away from me. 891 01:05:05,610 --> 01:05:08,180 I'm tired of this Sami. I can't be bothered. 892 01:05:09,960 --> 01:05:13,370 I'm going. Kolay gelsin. 893 01:05:13,540 --> 01:05:15,550 - Where? - To the bank. 894 01:05:16,160 --> 01:05:17,450 Okay. I'm coming as well. 895 01:05:17,820 --> 01:05:20,040 You just carry on with your things. I'll go and come back. 896 01:05:20,210 --> 01:05:22,700 You are heavily pregnant. I can't let you go on your own. 897 01:05:23,830 --> 01:05:25,330 I couldn't get up. 898 01:05:25,480 --> 01:05:27,320 Give me your hand. Fatty! 899 01:05:28,210 --> 01:05:30,990 I've become really ugly, haven't I? 900 01:05:32,300 --> 01:05:33,840 You are so beautiful. 901 01:05:35,050 --> 01:05:36,760 Like you've always been. 902 01:05:38,400 --> 01:05:40,780 You can't be ugly even if you want to. 903 01:05:44,930 --> 01:05:47,560 Come on! Stop messing around. Let's go quickly. 904 01:05:48,190 --> 01:05:50,040 Let me get rid of this money. 905 01:06:02,570 --> 01:06:04,380 [Tittle deed] 906 01:06:07,980 --> 01:06:09,900 Very nice. Perfect. 907 01:06:10,270 --> 01:06:12,330 Too high. 908 01:06:14,590 --> 01:06:17,280 It's very comfortable since it's platform heels. 909 01:06:18,330 --> 01:06:19,780 What do you think, abla? 910 01:06:19,910 --> 01:06:22,040 I don't know. Buy it if you like it. 911 01:06:22,740 --> 01:06:25,470 Wonder if I can be comfortable with it in the garden... 912 01:06:25,630 --> 01:06:28,030 I'm not use to wearing it, I can hardly walk with high hills anyway. 913 01:06:28,170 --> 01:06:30,570 - I want to try these again. - Sure. 914 01:06:42,400 --> 01:06:45,810 - This is lower and more comfortable. - But this is very plain. 915 01:06:46,070 --> 01:06:47,690 Bridal shoes? No. 916 01:06:47,850 --> 01:06:50,660 I think we should get them both. Pictures will be taken anyway... 917 01:06:50,800 --> 01:06:52,800 .. you can wear high heels under the dress. 918 01:06:52,920 --> 01:06:55,330 If you feet get sore, you can put the lower heels on. 919 01:06:55,450 --> 01:06:56,860 Nope, I can't get them both. 920 01:06:56,960 --> 01:06:58,780 Just get them both, girl. 921 01:06:58,980 --> 01:07:00,860 If you like them, don't worry about the rest. 922 01:07:01,000 --> 01:07:03,070 No, abla you spent a lot of money already. 923 01:07:03,260 --> 01:07:05,350 Your sister buying this and I'm buying this one. 924 01:07:06,300 --> 01:07:08,790 Don't embarrass me anymore please. Enough now. 925 01:07:11,330 --> 01:07:13,520 Stop! What are you doing? We didn't buy it yet. 926 01:07:17,180 --> 01:07:19,470 We have to buy it now. They are ours. 927 01:07:19,650 --> 01:07:21,160 What have you done Deniz? 928 01:07:21,390 --> 01:07:22,230 What did I do? 929 01:07:22,370 --> 01:07:25,040 Am I not suppose to write my name under the bride's shoes? 930 01:07:25,440 --> 01:07:27,070 But, you guys are making me ashamed. 931 01:07:27,140 --> 01:07:29,550 Come on, answer your phone. Don't worry about the rest. 932 01:07:30,960 --> 01:07:32,320 Done! 933 01:07:36,960 --> 01:07:38,080 Hello Kerim. 934 01:07:38,330 --> 01:07:39,680 All the paperwork is completed Fatmagul. 935 01:07:39,840 --> 01:07:41,040 Did you get the title deed? 936 01:07:41,210 --> 01:07:43,750 We did. We just left the land registry with my Father. 937 01:07:43,920 --> 01:07:45,830 We are going towards our shop, to take another look. 938 01:07:45,980 --> 01:07:48,510 I'm so pleased. Let's hope for the best 939 01:07:48,740 --> 01:07:49,450 Congratulations. 940 01:07:49,710 --> 01:07:52,600 They say congratulations as well. 941 01:07:52,820 --> 01:07:53,720 Thanks to them. 942 01:07:53,820 --> 01:07:56,390 - Deniz is waving at you. - Wave back. 943 01:07:56,520 --> 01:07:57,630 And what are you up to? 944 01:07:57,730 --> 01:07:59,050 Still shopping. 945 01:07:59,220 --> 01:08:01,310 Okay then. Take it easy. See you in the evening. 946 01:08:01,520 --> 01:08:04,010 Hayırlı olsun. Congratulations again. See ya. 947 01:08:04,180 --> 01:08:06,630 Good for us... Kisses. See you. 948 01:08:10,480 --> 01:08:12,630 I still don't know how to thank you Father. 949 01:08:12,930 --> 01:08:15,410 You thanked me thousands of times already son. Did you not learn it yet? 950 01:08:15,760 --> 01:08:18,030 Leave all this, Let's go and take a look at the workshop. 951 01:08:18,260 --> 01:08:20,590 But this time, as the owner of it. 952 01:08:37,370 --> 01:08:38,830 Who is my visitor? 953 01:08:38,930 --> 01:08:40,740 Lawyer. 954 01:09:02,000 --> 01:09:03,630 Sit. 955 01:09:12,850 --> 01:09:15,240 I came here all this way to warn you Mustafa. 956 01:09:15,830 --> 01:09:18,470 Came here to tell you to end your nonsense. 957 01:09:18,830 --> 01:09:21,260 You got a solitary confinement just because of the phone incident. 958 01:09:21,570 --> 01:09:23,360 If you were attempt to do the same again... 959 01:09:23,740 --> 01:09:27,700 if you attempt to bother Fatmagul again this could get even worse for you. 960 01:09:28,190 --> 01:09:29,790 Is that true they're going to have a wedding? 961 01:09:30,030 --> 01:09:31,610 Did you hear what I've said Mustafa? 962 01:09:31,850 --> 01:09:33,760 if you call her or write to her again... 963 01:09:34,130 --> 01:09:36,770 There'll be a file suit against you. And you'll get additional sentence. 964 01:09:36,870 --> 01:09:39,310 Just give an answer to my question. 965 01:09:39,820 --> 01:09:42,600 I am not obliged to tell you anything. 966 01:09:47,670 --> 01:09:49,620 Just tell me one thing please... 967 01:09:50,000 --> 01:09:53,270 Is it true they have a wedding on the night of May 5? 968 01:09:55,190 --> 01:09:57,720 I'm begging you. Tell me the truth. 969 01:09:58,810 --> 01:10:00,450 Why do you want to know? 970 01:10:00,700 --> 01:10:02,830 Just to give up of my hopes. 971 01:10:03,600 --> 01:10:05,770 Fatmagul has not become his yet. 972 01:10:06,210 --> 01:10:07,090 I know it. 973 01:10:07,340 --> 01:10:10,730 I mean she didn't really became a wife to Kerim yet. 974 01:10:11,880 --> 01:10:14,100 That's why I kept hoping. 975 01:10:17,360 --> 01:10:20,610 But I need to know, if she will really be a bride to him now. 976 01:10:23,060 --> 01:10:25,390 I must know, so I can clear my head. 977 01:10:25,730 --> 01:10:27,550 Throw her out of my heart and wipe it out... 978 01:10:30,810 --> 01:10:32,710 ... and not hope. 979 01:10:34,100 --> 01:10:35,940 And stop dreaming in vain. 980 01:10:38,230 --> 01:10:40,250 You have to do this favor to me. 981 01:10:41,090 --> 01:10:42,870 Please tell me the truth. 982 01:10:45,150 --> 01:10:47,670 Yes, there's going to be a wedding that day. 983 01:10:51,850 --> 01:10:54,370 Don't do anything to ruin their mood. 984 01:10:54,790 --> 01:10:56,330 No letter, no phone calls. 985 01:10:56,730 --> 01:10:58,010 Is this understood? 986 01:10:58,530 --> 01:11:00,740 Don't do anything to upset them. 987 01:11:01,910 --> 01:11:04,320 You will pay a really heavy price. 988 01:11:06,370 --> 01:11:07,720 Okay. 989 01:11:08,940 --> 01:11:12,400 Don't worry. I won't write any letters. 990 01:11:34,540 --> 01:11:35,680 I think he is coming. 991 01:11:42,350 --> 01:11:45,270 Don't stay here. We could be recorded by bank camera. 992 01:11:45,540 --> 01:11:47,000 What are you afraid of? 993 01:11:47,130 --> 01:11:49,300 I'm not. It just needs to be done my way. 994 01:11:49,620 --> 01:11:51,820 Are we up to no good? 995 01:11:54,380 --> 01:11:57,410 I'll have the money. And you keep driving. 996 01:12:07,050 --> 01:12:08,780 Where do you know Mustafa from? 997 01:12:09,200 --> 01:12:11,530 We just know one another. Business dealings. 998 01:12:11,650 --> 01:12:13,690 What kind of debt does he owe you? 999 01:12:14,100 --> 01:12:16,960 - Stop around here somewhere. - I said what kind of debt. 1000 01:12:17,140 --> 01:12:19,380 That's not your business. Let's say it was a gambling debt. 1001 01:12:19,630 --> 01:12:21,200 Alright? 1002 01:12:23,700 --> 01:12:27,000 Get the rest of the money ready by Saturday. We'll meet again. 1003 01:12:27,220 --> 01:12:31,250 Maybe we won't, maybe I'll call you to tell you to leave the money somewhere. 1004 01:12:31,460 --> 01:12:33,140 I don't know. I like to make people guessing. 1005 01:12:33,350 --> 01:12:36,370 But, I want correct amount of money. Just to let you know! 1006 01:12:46,650 --> 01:12:48,980 Follow him. 1007 01:13:09,240 --> 01:13:12,080 There's a few exits from here. We cannot make a U turn. 1008 01:13:12,210 --> 01:13:14,330 Well... Just let him go then. 1009 01:13:14,650 --> 01:13:16,860 We've got his name and the phone number. 1010 01:13:17,110 --> 01:13:20,240 It's just a SIM card. He can throw it away. And he is gone. 1011 01:13:20,470 --> 01:13:23,080 Even he's name is could be fake. Did we look at his passport. 1012 01:13:23,210 --> 01:13:26,500 We've got his money anyway, we'll follow him next time. 1013 01:13:26,640 --> 01:13:28,790 We'll learn who he really is. 1014 01:14:10,300 --> 01:14:13,630 I talked to the guys at my old workshop. They'll find me a journeyman and an apprentice. 1015 01:14:14,350 --> 01:14:16,370 Any extra work they might have they'll pass it on to me. 1016 01:14:16,530 --> 01:14:17,380 That's great. 1017 01:14:17,450 --> 01:14:18,730 Where is the title deed? 1018 01:14:18,740 --> 01:14:20,880 You take a breather. I'll show it to you. 1019 01:14:21,080 --> 01:14:23,680 So, they've come. Finally. 1020 01:14:23,810 --> 01:14:26,010 - Yes, they have come, father. - Hello. 1021 01:14:26,170 --> 01:14:28,170 Take these, Rahmi. 1022 01:14:28,320 --> 01:14:30,310 We're exhausted, since the morning. 1023 01:14:30,490 --> 01:14:32,820 - Is there any more in the car? - No, no. 1024 01:14:33,020 --> 01:14:34,700 - We've got it all. - This is all of it. 1025 01:14:34,800 --> 01:14:37,200 - That's a lot of things. - We bought only beautiful things. 1026 01:14:37,330 --> 01:14:40,400 We'll show you all of them one by one. You'll love it! 1027 01:14:47,400 --> 01:14:49,060 What's wrong? 1028 01:14:49,630 --> 01:14:51,330 Never mind Fatmagül. 1029 01:14:52,500 --> 01:14:54,160 Yenge? 1030 01:14:57,550 --> 01:15:00,630 - What's wrong? - Nothing's wrong, as usual. 1031 01:15:01,460 --> 01:15:04,090 - Why are you crying? - I'm not crying, don't make up stuff! 1032 01:15:05,470 --> 01:15:07,340 It's because of the henna night. 1033 01:15:07,610 --> 01:15:09,460 She got emotional. 1034 01:15:09,670 --> 01:15:13,510 Like I care about Fatmagül's henna night. 1035 01:15:21,400 --> 01:15:29,510 [Song: Yüksek Yüksek Tepelere Singer: Candan Erçetin] 1036 01:16:05,780 --> 01:16:08,040 Thank you God. 1037 01:16:08,210 --> 01:16:11,380 Thank you for letting us see these days. 1038 01:16:42,360 --> 01:16:44,480 Don't open your hands. 1039 01:17:58,140 --> 01:18:04,370 [Song: Zeytinyaglı Yiyemem Aman] 1040 01:19:20,700 --> 01:19:29,650 [Song: Ayva Çiçek Açmış] 1041 01:21:01,620 --> 01:21:06,270 The man canceled our first contract, when we couldn't stick to our commitments. 1042 01:21:10,790 --> 01:21:15,000 I got you fruit tea. It'll make you feel better, drink it. 1043 01:21:15,600 --> 01:21:17,940 You can drink it with your medicine then. 1044 01:21:19,690 --> 01:21:22,250 We shouldn't have let it get canceled. 1045 01:21:22,600 --> 01:21:27,040 Should have let Ender Hanım pay our debts. 1046 01:21:28,900 --> 01:21:30,880 Lale got everything upside down. 1047 01:21:31,060 --> 01:21:34,620 Enough... Stop mentioning her name. I got it. 1048 01:21:34,930 --> 01:21:38,330 I got some of the payments postponed. And a little bit of it... 1049 01:21:38,510 --> 01:21:40,850 ... we split into installments. 1050 01:21:41,270 --> 01:21:44,510 With our money, we can pay less than one third of our debts. 1051 01:21:44,950 --> 01:21:48,240 We're out of sources. We're out of everything. 1052 01:21:51,710 --> 01:21:54,270 You mean, the confiscation won't cover the debts. 1053 01:21:54,510 --> 01:21:56,600 It's bigger than we thought. 1054 01:21:56,700 --> 01:21:59,940 I feel like I'm drowning under it even when hearing about it. 1055 01:22:03,480 --> 01:22:07,670 - Yes? - Hello, I would like to see Perihan Hanım please. 1056 01:22:09,570 --> 01:22:12,960 Or Reşat Bey, are they home? 1057 01:22:13,850 --> 01:22:16,490 There's a lady who wants to speak with you. 1058 01:22:19,920 --> 01:22:21,960 Hello. 1059 01:22:22,520 --> 01:22:24,120 I... 1060 01:22:24,300 --> 01:22:27,120 I brought you news from Selim. 1061 01:22:27,270 --> 01:22:31,290 Greece 1062 01:23:23,580 --> 01:23:33,110 [Song: Kara Gözlü Çingenem Singer: Kibariye] 1063 01:24:06,680 --> 01:24:10,330 I'm free for now but the investigation is still going on. 1064 01:24:10,460 --> 01:24:12,690 Why did you come here? What if they followed you here? 1065 01:24:12,860 --> 01:24:16,760 - No, they're not following me. - You have no clue, everyone's gaze is upon this house. 1066 01:24:16,910 --> 01:24:19,500 It's too late now. 1067 01:24:20,810 --> 01:24:23,170 Look, I have strong connections. 1068 01:24:23,350 --> 01:24:27,450 If you give me the money to take Selim to America, I can take it to him right away. 1069 01:24:28,030 --> 01:24:31,300 This will cost you, but I can do it for you. 1070 01:24:31,640 --> 01:24:33,720 Money, money, money... 1071 01:24:33,830 --> 01:24:36,700 I get sick of hearing that word. 1072 01:27:29,260 --> 01:27:35,260 [Song: Çemberimde Gül Oya] 1073 01:27:48,440 --> 01:27:50,560 Auntie, auntie! 1074 01:27:50,750 --> 01:27:54,810 - What is it sweetie? - The girl next door sent this to you. 1075 01:27:58,670 --> 01:28:02,390 "I heard you have a wedding tomorrow, congratulations. Esma." 1076 01:28:02,590 --> 01:28:04,890 How thoughtful of her. 1077 01:28:05,390 --> 01:28:07,270 Murat, here take these. 1078 01:28:07,520 --> 01:28:10,540 - Take these to Esma. - No, abla. 1079 01:28:10,710 --> 01:28:13,310 Her mother won't be happy if she sees it. 1080 01:28:13,570 --> 01:28:15,230 You're right. 1081 01:28:15,910 --> 01:28:18,230 What are you doing here underfoot? Go to the garden. 1082 01:28:18,320 --> 01:28:19,270 I was going to, anyway. 1083 01:28:19,380 --> 01:28:22,330 I'll save it for now. And give it to her later if things change. 1084 01:28:22,600 --> 01:28:25,380 - As you wish. - What are you giving to whom? 1085 01:28:25,600 --> 01:28:29,120 Fatmagül will give henna to the girl next door, Esma. 1086 01:28:29,550 --> 01:28:31,820 More importantly... 1087 01:28:33,360 --> 01:28:35,970 What are you guys doing here for two hours? 1088 01:28:36,170 --> 01:28:39,190 We're working. 1089 01:28:55,140 --> 01:28:57,240 Are you done already? 1090 01:28:57,460 --> 01:28:59,290 Yes, I'm done. 1091 01:28:59,620 --> 01:29:02,660 Now, I'll put my clothes into my wardrobe. 1092 01:29:03,700 --> 01:29:06,610 - What are you waiting for? Just tell her. - Oh, no. 1093 01:29:06,740 --> 01:29:09,500 It's our duty to guide her. Nothing to be ashamed of. 1094 01:29:09,760 --> 01:29:11,920 Come on. 1095 01:29:24,530 --> 01:29:26,570 What's up? 1096 01:29:28,660 --> 01:29:30,930 Fatmagül, sweetie... 1097 01:29:31,270 --> 01:29:33,770 If you have any questions for us... 1098 01:29:34,290 --> 01:29:37,220 - This is so silly... - Oh come on, where are you going? 1099 01:29:37,450 --> 01:29:39,950 Say something that will help her. 1100 01:29:44,190 --> 01:29:47,290 Fatmagül, is there anything you want to ask us, sweetie? 1101 01:29:47,770 --> 01:29:49,690 Nezihe Hanım talked with us. 1102 01:29:49,950 --> 01:29:53,830 - Thank God. - See, she did it before you could. 1103 01:29:54,920 --> 01:29:57,280 I'm fine, ablacığım. Don't worry. 1104 01:29:57,540 --> 01:29:59,720 I'll live this for the first time in my life. 1105 01:30:00,040 --> 01:30:02,090 Like every other normal, married couple. 1106 01:30:03,400 --> 01:30:05,230 Good girl! 1107 01:30:05,550 --> 01:30:08,670 She's over it. She's enlightened. 1108 01:30:30,970 --> 01:30:33,380 "I want to see all of these eaten." 1109 01:31:43,590 --> 01:31:48,410 "They're happy despite the Yaşarans" 1110 01:31:50,740 --> 01:31:55,970 "Getting married again on May 5" 1111 01:32:06,010 --> 01:32:09,230 Hold it higher. Up up... 1112 01:32:09,440 --> 01:32:11,600 Stretch it a bit. 1113 01:32:13,930 --> 01:32:15,620 Higher. 1114 01:32:15,780 --> 01:32:18,850 I think that's enough. Besides, you know the average women height. 1115 01:32:18,990 --> 01:32:21,440 And it's not like Turkish men are too tall either. 1116 01:32:21,610 --> 01:32:24,490 - Oh really? - What? You say I'm short? 1117 01:32:24,620 --> 01:32:27,310 Abiciğim, exceptions don't break the rule. 1118 01:32:27,480 --> 01:32:30,620 - And me? - You are uhm... so so... 1119 01:32:31,600 --> 01:32:33,680 You're not tall like a cypress either. 1120 01:32:33,820 --> 01:32:36,510 I have standard height. I can't complain. 1121 01:32:36,850 --> 01:32:38,510 Okay then Miss Standard. 1122 01:32:38,700 --> 01:32:42,820 I shall help raise its height above the standard then. 1123 01:32:45,100 --> 01:32:46,870 Will these tables be enough? 1124 01:32:47,040 --> 01:32:48,660 Maybe we should get a few more? 1125 01:32:48,810 --> 01:32:51,660 Kerim calculated it and said it'd be enough. 1126 01:32:59,370 --> 01:33:00,950 Are you okay? 1127 01:33:01,450 --> 01:33:02,950 I am fine. 1128 01:33:45,890 --> 01:33:48,110 Kadir Abi! 1129 01:33:49,050 --> 01:33:51,320 Phone, you left your phone inside. 1130 01:33:51,510 --> 01:33:53,630 Thank you. 1131 01:33:55,730 --> 01:33:57,170 - Hello? - Kadir Bey... 1132 01:33:57,340 --> 01:33:59,510 Are Fatmagül and Kerim are really getting married tomorrow? 1133 01:33:59,710 --> 01:34:02,000 - Who are you? - It's Hacer. 1134 01:34:02,330 --> 01:34:03,850 Yes, tomorrow. Why did you ask? 1135 01:34:03,990 --> 01:34:06,710 This part is open, want me to cover it? 1136 01:34:07,200 --> 01:34:10,730 - Mustafa will do something bad to Fatmagül and Kerim. - What are you saying? 1137 01:34:11,530 --> 01:34:14,910 He gave a man money. He'll give him more tomorrow night. 1138 01:34:15,040 --> 01:34:17,630 - Are you sure? - Yes, I'm sure he's up to something. 1139 01:34:17,720 --> 01:34:19,440 He'll try to stop the wedding. 1140 01:34:19,640 --> 01:34:22,290 - What is it? - Okay, thank you Hacer for letting me know. 1141 01:34:22,390 --> 01:34:25,190 - I'll call you later. - Bad news? 1142 01:34:25,330 --> 01:34:28,150 Come, I'll tell you inside. 1143 01:34:29,340 --> 01:34:31,370 Is it about the kids? 1144 01:34:32,000 --> 01:34:35,380 Yes, but let's not put the guys in a flurry. 1145 01:34:47,770 --> 01:34:49,980 Geçmiş olsun. 1146 01:34:53,010 --> 01:34:55,030 The jerk has arrived. 1147 01:34:55,640 --> 01:34:57,850 Don't pay him any attention. Just ignore him. 1148 01:34:58,030 --> 01:35:01,000 Maniac, he'll put us into trouble. 1149 01:35:43,260 --> 01:35:45,410 It looks beautiful. 1150 01:35:45,580 --> 01:35:48,290 Yeah, they ran around working like crazy today. 1151 01:35:48,530 --> 01:35:50,290 Abla... 1152 01:35:50,890 --> 01:35:53,130 Glad we didn't invite more people... 1153 01:35:53,200 --> 01:35:56,320 ... we wouldn't have fit in the garden. 1154 01:35:56,750 --> 01:35:58,870 - Hmm? - Is there anyone there? 1155 01:35:59,040 --> 01:36:00,500 No one's here, but us. 1156 01:36:00,700 --> 01:36:05,150 You're done already? We were going to give you a good scrub. 1157 01:36:05,350 --> 01:36:08,340 - I scrubbed myself. - Fatmagül shall I come? 1158 01:36:08,480 --> 01:36:10,700 Come. 1159 01:36:16,260 --> 01:36:18,130 Do you need help? 1160 01:36:18,280 --> 01:36:20,840 If you can slow down my hearts beating? 1161 01:36:21,020 --> 01:36:23,740 My dear, come sit down. 1162 01:36:27,900 --> 01:36:31,460 My last night in this house. But I don't think I'll be able to sleep. 1163 01:36:32,120 --> 01:36:33,890 Don't you worry. 1164 01:36:34,190 --> 01:36:37,770 I'll boil you some linden and daisies. 1165 01:36:37,950 --> 01:36:42,940 You'll drink it... and will have a sound sleep. 1166 01:36:47,390 --> 01:36:49,920 It seems that your girl is next. 1167 01:36:50,210 --> 01:36:51,740 I didn't get it? 1168 01:36:52,030 --> 01:36:55,600 I mean, she and Emre are getting along very well, see? 1169 01:36:56,550 --> 01:36:58,750 You should go home and rest some. 1170 01:36:58,910 --> 01:37:02,490 Also, put your leg somewhere high. Because we'll be dancing all day tomorrow! 1171 01:37:02,780 --> 01:37:04,840 Okay, see you. 1172 01:37:05,080 --> 01:37:07,300 Oh, forgot to say bye to Kerim Abi. 1173 01:37:07,470 --> 01:37:10,480 - Kerim Abi, good night! - Thank you Emre, you too. 1174 01:37:10,670 --> 01:37:13,500 - See you tomorrow. - See you. 1175 01:37:14,250 --> 01:37:16,160 Come here early tomorrow, okay? 1176 01:37:16,270 --> 01:37:18,530 - Okay. - There's a lot of work to do. 1177 01:37:30,900 --> 01:37:33,690 Mr. Groom, you should sleep as well. 1178 01:37:34,000 --> 01:37:36,180 I'm done here. I'll go to bed now. 1179 01:37:56,250 --> 01:37:59,260 See, abi? No one's paying attention to the groom. 1180 01:37:59,680 --> 01:38:02,760 They're all dealing with the bride, aren't they? 1181 01:38:03,000 --> 01:38:05,560 - Good night, abi. - Good night. 1182 01:38:06,940 --> 01:38:09,420 The hairdresser will come here first thing tomorrow. 1183 01:38:09,640 --> 01:38:12,470 Your hair and make up will be done. 1184 01:38:12,760 --> 01:38:15,470 We have a lot to do. 1185 01:38:16,450 --> 01:38:19,920 Thank God it'll be in our house we won't have to worry about the traffic. 1186 01:38:20,120 --> 01:38:21,710 How nice. 1187 01:38:22,180 --> 01:38:25,950 Our guests will come to our garden in early hours. 1188 01:38:26,250 --> 01:38:28,300 And you, with your dress on you... 1189 01:38:28,470 --> 01:38:31,940 ... will enjoy it the entire day. 1190 01:38:57,330 --> 01:38:59,230 Okay then... 1191 01:38:59,390 --> 01:39:02,420 Don't get cold, put on your clothes. And I'll prepare your tea. 1192 01:39:02,650 --> 01:39:04,500 Thank you, abla. 1193 01:39:07,180 --> 01:39:09,730 Kerim. 1194 01:39:13,180 --> 01:39:15,540 - Hello. - What are you doing? 1195 01:39:15,660 --> 01:39:17,680 Preparing for sleep. 1196 01:39:17,950 --> 01:39:19,520 Me too. 1197 01:39:20,590 --> 01:39:23,160 You threw me into here so that I can't see you before the wedding. 1198 01:39:23,310 --> 01:39:25,040 Aren't you comfy there? 1199 01:39:25,270 --> 01:39:27,260 Well... 1200 01:39:27,570 --> 01:39:31,720 I'd feel much better if I could get a kiss to ease up my excitement. 1201 01:39:32,080 --> 01:39:35,250 Kerim, I'm already so excited. Don't make my heart beat even faster. 1202 01:39:35,590 --> 01:39:37,680 I'll see you in whites, tomorrow. 1203 01:39:38,620 --> 01:39:40,110 Yes. 1204 01:39:40,670 --> 01:39:43,030 You'll be my bride tomorrow. 1205 01:39:47,190 --> 01:39:48,680 I love you. 1206 01:39:50,060 --> 01:39:51,830 I love you. 1207 01:40:22,910 --> 01:40:24,680 The press is outside. 1208 01:40:24,940 --> 01:40:26,720 I knew they would come. 1209 01:40:26,840 --> 01:40:29,650 They can't see us from outside, anyway. 1210 01:40:29,840 --> 01:40:32,630 There'll be security, as well. So they can't get inside. 1211 01:40:37,050 --> 01:40:39,160 Abi, this machine isn't working... 1212 01:40:39,910 --> 01:40:43,150 Oh, I wonder why it's not working. 1213 01:40:54,970 --> 01:40:57,240 Take another look, is it working now? 1214 01:40:58,070 --> 01:41:00,450 It is now. 1215 01:42:49,720 --> 01:42:51,200 It looks beautiful, doesn't it? 1216 01:42:51,580 --> 01:42:54,310 Very beautiful. 1217 01:42:56,630 --> 01:42:59,880 - You did so much for my children. - Oh, please don't mention it. 1218 01:43:00,080 --> 01:43:02,940 - I don't know how to thank you. - Please, please... 1219 01:43:03,310 --> 01:43:05,040 Thank you. 1220 01:43:08,840 --> 01:43:11,770 Someone's coming. 1221 01:43:13,050 --> 01:43:15,940 Hello, I'm Mirzat's friend. 1222 01:43:16,250 --> 01:43:18,660 - Hoşgeldiniz. - Mirzat says hello. 1223 01:43:18,840 --> 01:43:21,660 - You can get inside. - No, I'll be looking around. 1224 01:43:22,010 --> 01:43:24,270 Okay, as you wish. 1225 01:43:25,650 --> 01:43:28,260 - Now I feel much better. - Yes, yes. 1226 01:43:30,150 --> 01:43:32,670 Please, please friends. 1227 01:43:39,040 --> 01:43:40,380 Daddy. 1228 01:43:40,490 --> 01:43:42,510 They said the groom is ready. 1229 01:43:43,110 --> 01:43:45,150 I'll go have a look. 1230 01:43:47,630 --> 01:43:50,200 Wow, wow, wow... You make a great groom! 1231 01:43:50,360 --> 01:43:52,300 It looks great on you. 1232 01:43:53,130 --> 01:43:55,820 Come in Deniz. 1233 01:43:56,510 --> 01:43:58,370 Wow! 1234 01:43:58,770 --> 01:44:00,620 You look so handsome! 1235 01:44:00,830 --> 01:44:03,320 What, did you just notice that? 1236 01:44:11,900 --> 01:44:14,510 Let me see my son, as well. 1237 01:44:19,890 --> 01:44:22,400 I'll be outside. 1238 01:44:27,340 --> 01:44:30,520 I was too scared that I'd miss this day. 1239 01:44:33,510 --> 01:44:37,370 I regret what I missed out on in your life. 1240 01:44:39,620 --> 01:44:43,330 I couldn't hug you in the morning of any bayrams... 1241 01:44:44,140 --> 01:44:47,430 Nor could I be there at your graduation ceremonies. 1242 01:44:50,400 --> 01:44:52,460 If I wasn't alive now... 1243 01:44:52,590 --> 01:44:54,850 ... I would not be resting in peace. 1244 01:44:55,460 --> 01:44:58,060 Dad... 1245 01:45:01,060 --> 01:45:04,910 Thank you very much for opening your life to me. 1246 01:45:08,510 --> 01:45:10,970 ... for making me so happy. 1247 01:45:13,940 --> 01:45:18,250 I would feel missing, if you weren't here today. 1248 01:45:21,700 --> 01:45:23,540 Dad... 1249 01:45:24,010 --> 01:45:27,450 ... for the letters you kept writing for years... 1250 01:45:28,270 --> 01:45:30,510 ... for your persistence... 1251 01:45:32,850 --> 01:45:34,670 ... for your resistance... 1252 01:45:35,690 --> 01:45:38,950 ... for not giving up on me, thank you very much dad. 1253 01:45:45,790 --> 01:45:49,660 I'm glad you're here. I'm glad you exist. 1254 01:45:49,840 --> 01:45:51,960 My son. 1255 01:45:58,730 --> 01:46:01,640 I'm proud of you. 1256 01:46:03,790 --> 01:46:07,290 I'm proud to have a son like you. 1257 01:46:09,790 --> 01:46:12,860 You came out from a big battle with your head high. 1258 01:46:13,560 --> 01:46:16,880 May you always hold your head high. 1259 01:46:20,820 --> 01:46:22,980 Always be happy. 1260 01:46:24,290 --> 01:46:25,970 Be so happy. 1261 01:46:29,240 --> 01:46:31,970 Never leave the hand of your loved one. 1262 01:46:34,800 --> 01:46:36,670 Be fair to her. 1263 01:46:37,840 --> 01:46:39,750 Be kind to her. 1264 01:46:41,150 --> 01:46:44,100 Never turn your back on her. 1265 01:46:51,650 --> 01:46:54,280 Enough guys... 1266 01:47:12,160 --> 01:47:14,180 I know how it's gonna be today... 1267 01:47:14,290 --> 01:47:16,370 ... there'll be a lot of crying for sure. 1268 01:47:16,480 --> 01:47:19,240 Yeah, I got away when I sensed it. 1269 01:47:19,540 --> 01:47:21,820 I'll go renew my makeup. 1270 01:47:27,090 --> 01:47:28,500 Welcome. 1271 01:47:29,000 --> 01:47:31,880 Hoşgeldiniz. 1272 01:47:32,170 --> 01:47:34,950 Guys, please... 1273 01:47:35,510 --> 01:47:39,130 Please stand back. 1274 01:48:11,510 --> 01:48:14,860 Come on, sweetie. Come on, dear. 1275 01:48:42,910 --> 01:48:45,880 Come my girl. 1276 01:48:46,140 --> 01:48:49,610 - A moment... - But people are waiting for you. 1277 01:48:52,610 --> 01:48:54,520 Abiciğim. 1278 01:48:58,200 --> 01:49:00,000 My sweet sister. 1279 01:49:00,430 --> 01:49:02,240 My dearest. 1280 01:49:09,710 --> 01:49:13,910 Thank you God, for making me see these days. 1281 01:49:14,600 --> 01:49:17,960 My sister... The other half of my soul. 1282 01:49:26,460 --> 01:49:28,270 Abiciğim. 1283 01:49:30,170 --> 01:49:31,980 My little one... 1284 01:49:32,280 --> 01:49:34,990 You've become a bride. 1285 01:49:35,790 --> 01:49:38,420 May God always make you happy. 1286 01:49:38,960 --> 01:49:40,510 Inshallah... 1287 01:49:40,680 --> 01:49:44,390 ... your face will always smile like this. Always. 1288 01:49:48,000 --> 01:49:51,190 May God make you happy. 1289 01:49:52,040 --> 01:49:54,090 Because you deserved it. 1290 01:49:54,390 --> 01:49:56,930 You deserved it. 1291 01:49:58,950 --> 01:50:02,400 That's enough. You'll make her makeup running. 1292 01:50:07,310 --> 01:50:08,940 What's going on? 1293 01:50:09,810 --> 01:50:11,460 Fatmagül? 1294 01:50:11,770 --> 01:50:13,740 I'm coming. 1295 01:51:44,400 --> 01:51:46,720 You're so beautiful. 1296 01:51:56,370 --> 01:51:58,660 Let's go out and don't make the guests wait. 1297 01:51:58,950 --> 01:52:02,660 You can come when we call you. 1298 01:52:05,690 --> 01:52:08,440 Maaşallah, maaşallah. 1299 01:52:20,230 --> 01:52:22,460 I can't believe. You look so beautiful. 1300 01:52:22,950 --> 01:52:24,680 You really like it? 1301 01:52:25,040 --> 01:52:27,990 Very much. 1302 01:52:29,770 --> 01:52:32,900 For too long, I dreamed of you in the wedding dress. 1303 01:52:33,540 --> 01:52:36,540 You were so beautiful in my dreams as well, but... 1304 01:52:37,180 --> 01:52:39,780 ... you are even more beautiful in reality. 1305 01:52:41,510 --> 01:52:44,030 My heart is beating right here. 1306 01:53:24,910 --> 01:53:27,420 Abi, come on. 1307 01:53:35,020 --> 01:53:37,790 Are you ready to say yes to me once again?