1 00:00:20,510 --> 00:00:24,510 ανεμιστήρας-υπότιτλους από www.whatisfatmagulsfault.com 2 00:02:57,910 --> 00:02:58,910 Mutfagi Γκιούλ, πώς μπορεί να σας βοηθώ; 3 00:03:00,980 --> 00:03:01,580 Fatmagul. 4 00:03:03,520 --> 00:03:04,520 Μουσταφά; 5 00:03:07,090 --> 00:03:08,090 Παρακαλώ μην κλείσεις. 6 00:03:09,520 --> 00:03:12,060 Ήταν πραγματικά δύσκολο να φτάσετε ούτως ή άλλως. 7 00:03:13,850 --> 00:03:16,120 Πού είσαι? Όπου σας τηλεφωνείτε; 8 00:03:16,330 --> 00:03:17,720 Είμαι καλώντας σας από μέσα η φυλακή. 9 00:03:17,890 --> 00:03:19,260 Είναι έξω; 10 00:03:20,190 --> 00:03:22,170 Θα πας να τον παντρευτεί; 11 00:03:23,050 --> 00:03:24,220 Είναι η είδηση που είχα είναι αλήθεια; 12 00:03:24,370 --> 00:03:26,190 Γιατί εσείς ακόμα ζητώντας μου; Άσε με ήσυχο! 13 00:03:26,410 --> 00:03:27,560 Θα περάσουμε το τηλέφωνο μου. 14 00:03:28,000 --> 00:03:30,430 Φαίνονται Fatmagul. Είμαι ικετεύοντας σας παρακαλώ να μην το κάνετε αυτό. 15 00:03:31,930 --> 00:03:34,170 Αγαπώ τόσο πολύ την αγάπη μου, παρακαλώ μην το κάνετε αυτό. 16 00:03:34,450 --> 00:03:35,550 Μην μου τηλεφωνήσει ξανά... 17 00:03:35,840 --> 00:03:38,310 Ακόμη δεν είχα διαβάσει τις επιστολές σας... Έσχισε επάνω, και πέταξε μακριά. 18 00:03:38,580 --> 00:03:40,880 Παρακαλώ μην κλείσεις είμαι επαιτεία... 19 00:03:41,590 --> 00:03:42,870 Αυτός δεν την αγαπώ. 20 00:03:43,240 --> 00:03:45,560 Δεν θα μπορούσε να σας αγαπήσει τόσο πολύ όσο εγώ. 21 00:03:47,100 --> 00:03:48,790 Είναι μόνο δίπλα σας να καθαρίσει το όνομά του Fatmagul. 22 00:03:49,000 --> 00:03:51,730 Βάλτε αυτό στο κεφάλι Μουσταφά, είναι πάνω από τώρα! 23 00:03:51,900 --> 00:03:53,950 Βάλτε το τηλέφωνο κάτω! 24 00:03:54,030 --> 00:03:55,700 Παρακαλώ μην τον παντρευτεί... 25 00:03:56,890 --> 00:03:59,360 Είστε ορυχείο... Περιμένετε για μένα. 26 00:03:59,420 --> 00:04:00,870 Διαπράττετε ακόμη το έγκλημα. 27 00:04:00,980 --> 00:04:02,240 Δεν μπορείτε να τον παντρευτείς. 28 00:04:02,380 --> 00:04:05,330 Κοίτα! Μην μου τηλεφωνήσει ξανά. Δεν γράφω για μένα είτε! 29 00:04:05,590 --> 00:04:07,720 Με ακούς; Κατάλαβαν; Δεν φωνάζουν! 30 00:04:13,030 --> 00:04:14,200 Ηρέμησε. 31 00:04:14,440 --> 00:04:15,740 Ελάτε Καθίστε εδώ. 32 00:04:16,040 --> 00:04:17,430 Έλα παιδί. 33 00:04:17,780 --> 00:04:19,310 Να μην είναι θυμωμένος. 34 00:04:52,460 --> 00:04:53,360 Έλα ποτό αυτό. 35 00:04:57,160 --> 00:04:58,870 Αυτός είναι αυτός! Αρκετό είναι αρκετό... 36 00:04:59,490 --> 00:05:02,480 Αυτός ο άνθρωπος πρέπει να σιωπήσουν. Τι είναι αυτό? 37 00:05:02,680 --> 00:05:05,080 -Καλείτε Κερίμ; -Ζητώ Καντίρ. 38 00:05:05,340 --> 00:05:06,320 Κερίμ! 39 00:05:07,070 --> 00:05:08,520 Κάντρι Abi του εδώ. 40 00:05:11,560 --> 00:05:13,040 Πάρτε εύκολο αδελφός. Σιγά-σιγά! 41 00:05:13,630 --> 00:05:14,820 Μεγάλη οθόνη, καθώς και. 42 00:05:14,920 --> 00:05:16,110 Δεν πρέπει να πάει σε όλη αυτή την ταλαιπωρία. 43 00:05:16,380 --> 00:05:18,220 Η τηλεόραση είναι από Kadir Abi; 44 00:05:18,300 --> 00:05:22,420 ΤΗΛΕΌΡΑΣΗ, DVD... Όλα τα ηλεκτρικά είδη είναι παρόντες από Kadir Abi. 45 00:05:22,580 --> 00:05:23,970 Σας έχω επίσης πολλές ταινίες. 46 00:05:24,130 --> 00:05:25,910 -Μπορείτε να πάρετε αυτό; -Δεν πρέπει το Abi. 47 00:05:26,050 --> 00:05:27,850 Πάρ ' το! Χτυπάει το τηλέφωνο μου. 48 00:05:30,430 --> 00:05:31,540 MERYEM καλεί... 49 00:05:31,690 --> 00:05:35,110 Θα εκείνη να ζητήσει εάν τα εμπορεύματα παραδίδονται. Ο Θεός ξέρει πόσες φορές κάλεσε σήμερα. 50 00:05:35,470 --> 00:05:38,220 Εδώ είναι αγάπη, όλα τα εμπορεύματα που παραδίδονται.Εντάξει! 51 00:05:38,330 --> 00:05:39,970 -Ονομάζεται Μουσταφά! -Τι; 52 00:05:40,210 --> 00:05:42,060 Όταν έκανε έκκληση; Από πού; 53 00:05:42,260 --> 00:05:45,020 Μόνο αυτός καλείται. Από τη φυλακή. 54 00:05:45,340 --> 00:05:46,890 Fatmagul απαντά το τηλέφωνο... 55 00:05:47,010 --> 00:05:50,560 φυσικά τρελάθηκε αυτή, που του είπε να μην τηλεφωνήσω πια και βάλτε το τηλέφωνο κάτω. 56 00:05:50,720 --> 00:05:53,560 Ο Θεός ξέρει τι, της είπε, αυτή να τρέμουν σαν ένα φύλλο. 57 00:05:53,690 --> 00:05:54,640 Ω Θεέ μου. 58 00:05:55,020 --> 00:05:56,900 -Τι συνέβη; -Μόλις ένα λεπτό Κερίμ. 59 00:05:57,800 --> 00:05:59,190 Υπάρχει Κερίμ; 60 00:05:59,760 --> 00:06:03,070 Ναι, πήρα τα εμπορεύματα και έφερε εδώ. 61 00:06:03,160 --> 00:06:04,580 Τι συνέβη Abi; Που ονομάζεται; 62 00:06:04,890 --> 00:06:06,290 Μόλις ένα λεπτό Meryem. 63 00:06:06,430 --> 00:06:09,610 -Να το δώσετε σε εμένα. -Κρατήστε την Meryem, Κερίμ θέλει να μιλήσει. 64 00:06:10,990 --> 00:06:12,220 Μουσταφά, που έκανε έκκληση αδελφή; 65 00:06:12,380 --> 00:06:13,740 Κερίμ, ηρέμησε. 66 00:06:13,880 --> 00:06:16,740 Έκανε, αλλά Fatmagul δεν είχα μιλήσει ακόμη και σ ' αυτόν. ΚΛΕΙΣΕ αμέσως. 67 00:06:17,080 --> 00:06:18,530 Έχει πάρει; 68 00:06:18,670 --> 00:06:21,670 Όχι. Βρίσκεται ακόμη στη φυλακή. 69 00:06:22,320 --> 00:06:24,210 Θέσει Fatmagul στο τηλέφωνο για μένα Abla. 70 00:06:28,850 --> 00:06:29,760 Γεια σου. 71 00:06:30,150 --> 00:06:32,800 Αυτό που έκανε που ζώων λένε σε σας Fatmagul! Τι μίλησες για; 72 00:06:33,150 --> 00:06:35,230 Δεν ακούω ακόμα και σ ' αυτόν. Είπα να μην μου τηλεφωνήσει ξανά και ανηρτημένα. 73 00:06:35,450 --> 00:06:37,420 Τι έκανε είπε Fatmagul; 74 00:06:39,090 --> 00:06:40,480 Είπε, "δεν παντρευτεί τον." 75 00:06:41,020 --> 00:06:43,280 Ανάθεμά τον! Τι άλλο είπε; 76 00:06:43,480 --> 00:06:46,680 Λόγοι ακυρώσεως Κερίμ θα έρθει εκεί σύντομα ούτως ή άλλως, θα μιλήσουμε πρόσωπο με πρόσωπο. 77 00:06:46,830 --> 00:06:49,360 -Τι μίλησες για Fatmagul! -Μην το κάνετε αυτό. 78 00:06:49,660 --> 00:06:50,730 Κερίμ... 79 00:06:51,070 --> 00:06:53,640 Τινάζει όπως ένα φύλλο για όνομα του Θεού, παρακαλώ μην το κάνετε αυτό... 80 00:06:53,760 --> 00:06:55,890 Μην κάνετε με λύπη σας λέει. 81 00:06:56,490 --> 00:06:58,040 Θα πάμε να είναι εκεί ούτως ή άλλως. 82 00:06:58,880 --> 00:07:00,300 Εντάξει. Εντάξει. 83 00:07:04,380 --> 00:07:08,080 Ήξερα ότι θα έκανε κάτι τέτοιο ξαφνικά να μάς αναστατώνουν. 84 00:07:08,360 --> 00:07:10,720 Παρακαλώ μην κλαις Fatmagul. 85 00:07:11,060 --> 00:07:12,570 Μην κλαις καρδούλα μου. Παρακαλώ. 86 00:07:14,360 --> 00:07:16,660 Ο Θεός Ανάθεμά Μουσταφά! 87 00:07:17,010 --> 00:07:18,610 Κατάφερε ακόμη και από τη φυλακή. 88 00:07:18,840 --> 00:07:21,360 Εντάξει, θα μιλήσει στο φύλακα και να θέσει ένα διαμαρτύρονται. Μην ανησυχείς. 89 00:07:21,900 --> 00:07:24,810 Κοιτάξτε αυτόν τον άνθρωπο! Δεν πρόκειται να εγκαταλείψει. Παρακαλώ κλείνω που τραντάγματα στόμα. 90 00:07:25,170 --> 00:07:28,340 Αυτός δοκιμάζει την υπομονή μου. Παρακαλώ σκάσε τον Abi. 91 00:07:28,510 --> 00:07:32,300 Κερίμ Ελάτε και ρίξτε μια ματιά. Έχω συνδεθεί. Μεγάλη εικόνα. 92 00:07:32,800 --> 00:07:35,870 Δεν του επιτρέψει να απόσβεσης σας πνεύμα. Αυτό είναι ό, τι θέλει. 93 00:07:36,310 --> 00:07:38,250 Της είπε, «Να μην παντρευτεί τον» 94 00:07:38,370 --> 00:07:41,490 Εντάξει. Είπα ότι θα το λύσουμε. Έρθει μέσα. 95 00:08:18,160 --> 00:08:20,090 Τι έγινε? Πήρατε μια κακή είδηση; 96 00:08:20,710 --> 00:08:22,230 Σας φαίνονται πολύ αναστατωμένος. 97 00:08:22,480 --> 00:08:26,630 Είναι προφανές όποιος σας μίλησε για το τηλέφωνο σας έκανε αυτόν τον τρόπο. 98 00:08:29,070 --> 00:08:32,560 Ξέρετε τι λένε, "υπολογίζετε, ακόμη και αν μπορείτε να το βρείτε στο δρόμο." 99 00:08:33,010 --> 00:08:34,620 Κάνει αυτό που πάντα θέλατε. 100 00:08:36,280 --> 00:08:39,670 Αυτό πρέπει να ήταν σημαντικό, αν έχετε πληρώσει αυτό το ποσό των χρημάτων για ένα τηλεφώνημα. 101 00:08:41,970 --> 00:08:44,540 Κοιτάξτε αδελφό, έχεις πολλά χρήματα... 102 00:08:45,070 --> 00:08:47,290 ... αν κάποιος σας έξω από ενοχλεί. Μπορούμε να φροντίσουμε αυτό για σας. 103 00:08:48,220 --> 00:08:50,780 Έχουμε όλα τα είδη των φίλων εκτός, ξέρετε. 104 00:08:51,080 --> 00:08:53,160 Και δεν υπάρχει οποιαδήποτε χρήματα πόρτα δεν μπορεί να ανοίξει. 105 00:08:53,430 --> 00:08:56,560 Αν κάποιος σας κάνει θυμωμένος από έξω, να ασχοληθεί με αυτό για σας. 106 00:08:59,100 --> 00:09:01,690 Μπορούμε να επιτύχουμε τα πάντα από εδώ. Μην ανησυχείτε... 107 00:09:01,780 --> 00:09:03,150 Καταβάλλει μόνο ό, τι αξίζει. 108 00:09:03,310 --> 00:09:05,340 Απλά πείτε μας τι θέλετε. 109 00:09:09,490 --> 00:09:11,680 Μπορεί ο Θεός να σας δώσει περισσότερα. 110 00:09:14,000 --> 00:09:15,740 Υπάρχει ένας άνθρωπος. 111 00:09:23,830 --> 00:09:25,670 Ilgaz Κερίμ. 112 00:09:27,640 --> 00:09:29,380 Θα τον ήθελα νεκρό. 113 00:09:31,390 --> 00:09:33,220 Πριν από την 5η Μαΐου. 114 00:09:33,580 --> 00:09:35,730 Θα τον ήθελα νεκρό. 115 00:09:52,550 --> 00:09:54,950 Ομέρ έκανε επίσημη καταγγελία. Φυλακή θα αρχίσει τώρα έρευνα... 116 00:09:55,140 --> 00:09:57,610 Που θα αναπνέουν στο λαιμό του, από τώρα και στο εξής. Ανόητο! 117 00:09:57,790 --> 00:09:59,800 Έκανε τη ζωή ακόμα πιο δύσκολο για τον εαυτό του. 118 00:09:59,910 --> 00:10:01,220 Στην κόλαση με τη ζωή του! 119 00:10:01,450 --> 00:10:03,520 Ομέρ Abi πρόκειται επίσης εκεί να του μιλήσω. Δεν είναι αυτός; 120 00:10:03,730 --> 00:10:05,470 Είναι. 121 00:10:06,040 --> 00:10:06,920 Εάν μόνο αφήνουν μου να μιλήσω σ ' αυτόν πρόσωπο με πρόσωπο... 122 00:10:07,070 --> 00:10:09,830 ... και θα σας δείξω τι σημαίνει καταστροφή κάποιου ειρήνη του μυαλού... 123 00:10:09,960 --> 00:10:12,170 ... χτυπώντας το κεφάλι του πάνω στα βράχια. 124 00:10:16,760 --> 00:10:19,520 Μην το κάνετε αυτό γιο. Δεν μπορείτε να δείτε; αυτή είναι να εκνευρίζεται. 125 00:10:19,740 --> 00:10:21,930 Μην κάνετε αυτό ένα μεγάλο πράγμα πριν από το γάμο. 126 00:10:41,450 --> 00:10:43,080 Φθάνω στο τέλος; 127 00:10:48,260 --> 00:10:49,770 Γιατί κλαις; 128 00:10:51,440 --> 00:10:54,290 Fatmagul λυπάμαι. Ας ξεχάσουμε αυτόν, εντάξει; 129 00:10:55,090 --> 00:10:57,180 Εσείς κατηγορώντας μου όπως συνήθως. 130 00:10:57,410 --> 00:10:59,370 Όπως και αν του ζήτησα να μου τηλεφωνήσει. 131 00:11:00,320 --> 00:11:02,180 Όχι. Δεν κατηγορώ σας. 132 00:11:03,010 --> 00:11:05,100 Κάθε φορά που κάποιος λέει Μουσταφά, παίρνετε οξύθυμοι μαζί μου. 133 00:11:05,200 --> 00:11:06,790 -Μην τοποθετείτε το όνομά του στο στόμα σας. -Μπορείτε να δείτε; 134 00:11:07,200 --> 00:11:09,550 Δεν φταίω εγώ Fatmagul. 135 00:11:09,700 --> 00:11:12,450 Δεν μπορώ να δεχθώ ότι ακόμα ἀνάμεσά σας ενώ είναι μακριά. 136 00:11:12,590 --> 00:11:14,250 Νομίζετε ότι είμαι ευτυχισμένος για αυτό; 137 00:11:14,450 --> 00:11:17,310 Άκουσα κάθε τηλέφωνο, ή ταχυδρομείο που πήρα με κάνει νευρικό. 138 00:11:17,470 --> 00:11:18,620 Εντάξει. 139 00:11:19,100 --> 00:11:21,900 Μην πάρει νευρικός. 140 00:11:24,050 --> 00:11:25,120 Μην κλαις. 141 00:11:25,690 --> 00:11:29,570 Εντάξει, είμαι γίνει με αυτό. Ομέρ Abi πρόκειται να ταξινομήσετε αυτό ούτως ή άλλως. 142 00:11:32,500 --> 00:11:35,680 Δεν θα σε αφήσω τίποτα καταστρέφει το πνεύμα μας. Υπόσχεση. 143 00:11:40,030 --> 00:11:42,860 Πρόκειται να ανταποκριθεί ο πατέρας σου στο αεροδρόμιο; 144 00:11:44,150 --> 00:11:45,990 Θα αφήσουμε καλύτερα τώρα. 145 00:11:46,230 --> 00:11:47,770 Θέλω να πλένω και θα αφήσουμε. 146 00:11:47,990 --> 00:11:50,240 -Ας πάρει αλλάξει επίσης. -Εντάξει. 147 00:11:50,480 --> 00:11:52,420 Ας αφήσουμε σύντομα. Και δεν έχουν αλιευθεί στην κυκλοφορία. 148 00:11:52,520 --> 00:11:55,470 Ήρθαν όλο το δρόμο από την Αυστραλία, δεν θέλουμε να είναι αργά. 149 00:12:24,490 --> 00:12:25,850 Είναι όμορφο. 150 00:12:25,990 --> 00:12:28,260 Σε ευχαριστώ πολύ. 151 00:12:29,080 --> 00:12:31,710 -Δεν σας αρέσει πραγματικά αυτό; -Πάρα πολύ. 152 00:12:32,190 --> 00:12:34,120 -Σας ευχαριστώ πολύ. -Δεν υπάρχει πρόβλημα. 153 00:12:34,570 --> 00:12:37,460 Το βάζουμε σε Κερίμ. Επιτρέψτε μου να δούμε αυτό σε σας. 154 00:12:37,770 --> 00:12:40,300 Σε ευχαριστώ πολύ. Πολύ ευγενικοί από εσάς. 155 00:12:40,460 --> 00:12:42,110 Χρησιμοποιήστε αυτό για τις ευτυχισμένες στιγμές σας να έρθει. 156 00:12:42,700 --> 00:12:45,020 Χαλάσει μας. 157 00:12:45,260 --> 00:12:46,860 Ω, είναι όμορφο. Αλλά εσείς δεν έχετε να. 158 00:12:47,050 --> 00:12:48,260 Χρησιμοποιήστε το σε ευτυχισμένες μέρες. 159 00:12:48,320 --> 00:12:49,820 Να μας δώσετε ένα στριφογύρισμα Κερίμ! 160 00:12:53,690 --> 00:12:55,390 Φαίνεσαι πολύ όμορφος. 161 00:12:55,580 --> 00:12:57,650 Ο αδελφός μου είναι πάντα όμορφος. 162 00:12:57,820 --> 00:13:00,120 Και είστε καλός ψεύτης. 163 00:13:06,830 --> 00:13:09,840 Μου μυρίζει Mukaddes! Δείτε αν θα σας αρέσει αυτό. 164 00:13:10,260 --> 00:13:11,880 Καλό. Μου αρέσει. 165 00:13:12,050 --> 00:13:15,260 -Μήπως η μυρωδιά να φτάσει εκεί; -Μυρωδιά είχε φτάσει ακόμα εδώ. 166 00:13:15,770 --> 00:13:18,020 Έρχονται για να το ανοίξετε. Ανοίξτε το παρόν σας πάρα πολύ. 167 00:13:18,290 --> 00:13:20,100 Εντάξει θα το κάνω. 168 00:13:20,650 --> 00:13:23,760 -Ευχαριστώ κα Jenny. -Απολαύστε το. 169 00:13:24,230 --> 00:13:26,480 Τουρκικά σας είναι καλύτερα από το αναμενόμενο. 170 00:13:26,650 --> 00:13:28,080 Δεν είναι Kadir; 171 00:13:28,230 --> 00:13:29,820 Ναι. Είναι. 172 00:13:30,180 --> 00:13:33,020 Έλα Mukaddes. Μου μυρίζει ακριβώς. Έλα! 173 00:13:33,150 --> 00:13:35,730 Γιατί σας ενεργούν σαν unmannered πρόσωπο για χάρη του Θεού. 174 00:13:36,190 --> 00:13:39,320 Μουράτ, ήσυχη γιο! Δεν μπορούμε να ακούμε τι μιλάμε. 175 00:13:39,460 --> 00:13:40,630 Ακριβώς παίζει. 176 00:13:40,780 --> 00:13:42,730 Έχω έναν πονοκέφαλο, ξέρετε. 177 00:13:45,790 --> 00:13:48,470 Πάει στο δωμάτιό σας. Παίξει εκεί χωρίς να ξυπνήσει την αδελφή σας. 178 00:13:50,000 --> 00:13:53,220 -Βάζουμε σε έτσι μπορούμε να δούμε πώς φαίνεται πάνω σας. -Θα το δείτε αργότερα. 179 00:13:53,800 --> 00:13:55,180 Συμπαθήσατε πραγματικά τους; 180 00:13:55,380 --> 00:13:57,900 Επέλεξα τους όλα με τη μαμά μου. Σκεφτήκαμε ότι θα μπορούσε να φοράτε στο μήνα του μέλιτος σας. 181 00:13:58,120 --> 00:13:59,660 Δεν πρόκειται για μήνα του μέλιτος. 182 00:13:59,810 --> 00:14:01,780 -Γιατί; -Έχω εξετάσεις γίαυτό. 183 00:14:01,970 --> 00:14:05,610 Νέο σπίτι τους θα έρθει ως ένα μήνα του μέλιτος για τους ούτως ή άλλως. 184 00:14:06,400 --> 00:14:09,740 Σίγουρα θα πάνε για μήνα του μέλιτος μετά από τις εξετάσεις φινίρισμα φυσικά. 185 00:14:09,960 --> 00:14:12,980 Έρχεστε να μας επισκεφτείτε στην Αυστραλία στη συνέχεια. Δεν μπορούν αυτοί, Φαχρετίν; 186 00:14:13,160 --> 00:14:14,660 -Σίγουρος Αγαπητέ. -Αυτό θα ήταν σούπερ! 187 00:14:14,830 --> 00:14:16,600 Εμείς σας μεταφέρει σε πολλά μέρη. 188 00:14:16,820 --> 00:14:18,770 Ίσως στο τέλος του Ιουνίου. Δεν μπορείς, αδελφέ; 189 00:14:18,900 --> 00:14:21,290 Κρατήσου για τώρα. Έχουμε απλά μια νέα επιχείρηση. Εργαστήριο πρέπει να εγκατασταθεί πρώτα. 190 00:14:21,470 --> 00:14:23,240 Μήπως έχετε αγοράσει το κατάστημα; 191 00:14:23,380 --> 00:14:26,820 Όχι ακόμα, περιμένουμε ο άρρωστος ιδιοκτήτης να δώσει πληρεξουσιότητας στα παιδιά του. 192 00:14:26,950 --> 00:14:30,640 Μίλησα με τον και πάλι σήμερα. Εμείς θα πάρετε ταξινομημένο πριν από το γάμο. 193 00:14:30,800 --> 00:14:31,580 Μεγάλο! 194 00:14:31,720 --> 00:14:35,920 Masallah είναι τόσο τυχεροί. Παίρνουν κουτάλι τρέφονται τα πάντα. 195 00:14:36,050 --> 00:14:37,240 Δεν κατάλαβα. 196 00:14:37,650 --> 00:14:39,440 Είναι χωρίς νόημα έτσι κι αλλιώς. 197 00:14:42,600 --> 00:14:45,430 Είναι χειμώνας στην Αυστραλία τον Ιούνιο, Ιούλιο και Αύγουστο; 198 00:14:45,610 --> 00:14:47,780 -Σε καμία περίπτωση! - Αλλά είναι. 199 00:14:48,140 --> 00:14:51,300 Όταν είναι καλοκαίρι εδώ, είναι χειμώνας, εκεί. Και το αντίστροφο. 200 00:14:51,530 --> 00:14:53,930 Ω, έχω μάθει ακριβώς ένα νέο πράγμα. 201 00:14:54,090 --> 00:14:57,260 Ναι, αλλά ο καιρός είναι γενικά πολύ ωραία εκεί. 202 00:14:58,420 --> 00:15:00,980 Είστε κουρασμένοι. Θα αφήσουμε σύντομα. 203 00:15:01,110 --> 00:15:02,030 Κανένας τρόπος, είναι ακόμα πολύ νωρίς. 204 00:15:02,290 --> 00:15:04,520 Είμαι μια χαρά. Πάω να πίνουν τσάι ακόμα. 205 00:15:04,720 --> 00:15:05,590 Εντάξει. 206 00:15:05,960 --> 00:15:08,240 Πρέπει να είναι βρασμένο τσάι. Επιτρέψτε μου να ρίξετε μια ματιά. 207 00:15:08,520 --> 00:15:11,690 Το ξενοδοχείο είναι κοντά, έτσι δεν είναι; Από την πλευρά της θάλασσας... 208 00:15:12,090 --> 00:15:13,520 Σε κοντινή απόσταση. 209 00:15:13,610 --> 00:15:18,470 Θα ήθελα να σας έχουμε εδώ ως επισκέπτης. Αλλά, εγώ δεν θα μπορούσε να πείσει Φαχρετίν Μπέη. 210 00:15:18,630 --> 00:15:20,500 Μην ανησυχείτε Meryem Abla θα πάω να μείνω εδώ... 211 00:15:20,660 --> 00:15:22,850 Θέλω να είμαι μαζί σας κατά τη διάρκεια του όλες τις προετοιμασίες του γάμου. 212 00:15:23,030 --> 00:15:24,710 Καλό κορίτσι! 213 00:15:24,870 --> 00:15:27,100 -Εγώ πρόκειται να βοηθήσει Fatmagul. -Συνεχίζονται στη συνέχεια. 214 00:15:27,370 --> 00:15:31,520 Νύφη και στη νομολογία σε απόλυτη αρμονία... Masallah! 215 00:15:31,750 --> 00:15:33,000 Ο Θεός ελπίδα κρατήσει αυτόν τον τρόπο. 216 00:15:33,220 --> 00:15:35,600 Αμήν. 217 00:15:36,720 --> 00:15:40,130 Και η Τζένη κα... Σας άρεσε Κωνσταντινούπολη μας τότε; 218 00:15:40,320 --> 00:15:41,390 Μου άρεσε πάρα πολύ. 219 00:15:41,600 --> 00:15:43,380 Δεν έχετε δει τίποτα ακόμη... 220 00:15:43,540 --> 00:15:46,320 Περιμένετε μέχρι να ταξιδεύετε γύρω από, πρόκειται να το αγαπήσετε. 221 00:15:46,770 --> 00:15:51,940 Έλα Mukaddes... Όπως και αν είδαμε ήδη τα πάντα. 222 00:15:54,740 --> 00:15:57,070 Τακτοποιήστε το μέρος γύρω από το Ράχμι και έχω πάρει τα χαρτιά. 223 00:15:58,030 --> 00:16:00,060 Σίγουρα προεξοφλείτε ότι τις ημέρες τώρα. 224 00:16:00,340 --> 00:16:02,750 -Θα υπολογίζω, αν ήμουν εγώ. -Ναι, υποθέτω. 225 00:16:03,000 --> 00:16:05,660 -Είστε νευρικός; Μία εβδομάδα αριστερά. -Πάρα πολύ έτσι. 226 00:16:05,970 --> 00:16:08,620 Ξέρετε, αναμένω με ανυπομονησία να δούμε το νέο σπίτι σας. 227 00:16:09,020 --> 00:16:10,960 Θα πάμε εκεί κάποια στιγμή αύριο. Θα το δείτε. 228 00:16:11,160 --> 00:16:13,960 -Έχει γίνει ένα όμορφο, ζεστό σπίτι. -Τι ωραία. 229 00:16:14,500 --> 00:16:15,770 Εγώ πρόκειται να σας ρωτήσω κάτι. 230 00:16:15,950 --> 00:16:18,480 Αυτό πρόκειται να είναι μόνο δύο από εσάς εκεί. Έτσι δεν είναι; Κανένας άλλος. 231 00:16:18,780 --> 00:16:21,480 Αν εννοείτε μας, από το "Κανένας άλλος"... Μην ανησυχείτε δεν θα πάμε μαζί τους. 232 00:16:21,680 --> 00:16:25,040 Θα αφήσει τους σε ένα άλλο, και αφήστε τους να ζήσουν ευτυχισμένοι μετά από ποτέ. 233 00:16:25,210 --> 00:16:26,830 Αυτό που συνέβη τώρα, yenge; 234 00:16:28,080 --> 00:16:30,930 Δεν ξέρω τι λες άλλους ανθρώπους, αλλά αυτό έχει γίνει ανησυχία τους... 235 00:16:31,220 --> 00:16:33,260 Όλοι την ίδια ερώτηση. Δεν τον παίρνω. 236 00:16:33,480 --> 00:16:36,670 Νομίζω ότι με παρεξηγήσατε. Αυτή δεν μου λένε τίποτα για αυτό. 237 00:16:36,670 --> 00:16:36,680 Δεν ξέρω πραγματικά. Νομίζω ότι με παρεξηγήσατε. Αυτή δεν μου λένε τίποτα για αυτό. 238 00:16:36,680 --> 00:16:38,260 Δεν ξέρω πραγματικά. 239 00:16:38,540 --> 00:16:41,080 Είπα ότι έχουμε θέση και σας θα είναι ευπρόσδεκτη να έρθει και να μείνετε μαζί μας. 240 00:16:41,380 --> 00:16:44,230 Ευχαριστώ, είπατε ότι πράγματι. Ο θεός να σε ευλογεί. 241 00:16:44,400 --> 00:16:45,980 Είστε αυτός δεν του άρεσε το σπίτι. 242 00:16:46,120 --> 00:16:47,830 Ντροπή σας. Μιλάμε πίσω από την πλάτη μου! 243 00:16:48,020 --> 00:16:49,690 Πραγματικά παρεξηγημένη... 244 00:16:49,920 --> 00:16:54,810 Μου είπε ότι μόνο και μόνο επειδή, ξέρετε... Ποτέ δεν είχα την ευκαιρία να είναι μόνος. 245 00:16:54,950 --> 00:16:58,690 -Αυτός είναι ο λόγος που έθεσα. -Καλά, εγώ και ο σύζυγός μου δεν θα μπορούσε να είναι μόνη για χρόνια, είτε. 246 00:16:58,790 --> 00:17:01,250 Δυστυχώς, έπρεπε επίσης να ζήσουν με τους άλλους. 247 00:17:01,400 --> 00:17:03,100 Ποτέ δεν είχα δικό μου σπίτι. 248 00:17:03,710 --> 00:17:05,190 Ελπίζω ότι μια μέρα θα σας. 249 00:17:05,360 --> 00:17:07,920 Δεξιά, ζούσαμε μια ολόκληρη ζωή με τις ελπίδες και τις επιθυμίες. 250 00:17:08,060 --> 00:17:09,910 Θα δούμε αν είναι σε μας πεπρωμένο. 251 00:17:10,810 --> 00:17:14,030 -Ζητώ συγγνώμη. -Αριθ. Καμία σχέση μαζί σας... 252 00:17:14,250 --> 00:17:16,020 Αν αυτή δεν άκουσα αυτό, αυτή θα μπορούσε να έχει καταλήξει σε κάτι άλλο. 253 00:17:16,210 --> 00:17:18,260 Άκουσα αυτό καθώς, εν τούτοις. 254 00:17:25,410 --> 00:17:27,170 Τι μια γυναίκα! 255 00:17:28,070 --> 00:17:30,980 Είμαι βέβαιος ότι άκουσε αυτό, πάρα πολύ. 256 00:18:09,140 --> 00:18:11,870 Με καμία ντροπή, γέλια πίσω από την πλάτη μου με κάποια ξένη της κόρη. 257 00:18:12,170 --> 00:18:15,650 Φυσικά γάμου να πάρει πιο κοντά, το κεφάλι αγγίζοντας τα σύννεφα 258 00:18:15,780 --> 00:18:18,000 Όλα επιδεικτικός. Πρέπει να έχετε δει αυτό. 259 00:18:18,350 --> 00:18:19,850 Η κόρη μου χιόνι λευκό. 260 00:18:19,990 --> 00:18:21,740 Καληνύχτα αγάπη μου. 261 00:18:21,940 --> 00:18:25,620 Αυτή είναι κακομαθημένος ακόμη περισσότερο τώρα τώρα που ήταν νύφη και πεθερά της είναι εδώ. 262 00:18:25,760 --> 00:18:28,160 Κάνουν νιώσει είναι σημαντικό κάποιος... 263 00:18:28,260 --> 00:18:30,920 Αχάριστος κορίτσι... Μπορείτε να δείτε, πώς αυτή να στραφεί από μας. 264 00:18:31,360 --> 00:18:33,670 Αυτή κουτσομπολιά για μένα με το κορίτσι που ξέρει μετά βίας. 265 00:18:33,830 --> 00:18:35,030 Αίσθημα καμία ντροπή. 266 00:18:35,100 --> 00:18:37,050 Όπως ήταν μαζί της όλοι μαζί, δεν μου. 267 00:18:37,150 --> 00:18:40,450 Είμαι πολύ αναστατωμένος Ράχμι. Θλίψη μου έχει κολλήσει εδώ. 268 00:18:40,900 --> 00:18:43,600 Δεν καταλαβαίνω? Γιατί σας δεν λέει τίποτα; 269 00:18:43,800 --> 00:18:46,180 Τι θα έπρεπε να πω αυτή τη φορά της νύχτας Mukaddes; Τι? 270 00:18:46,290 --> 00:18:49,550 Μείνετε ήσυχη. Μην πω τίποτα. Δεν ενεργούν σαν έναν μεγαλύτερο αδελφό. 271 00:18:49,720 --> 00:18:51,810 Κρατήστε σας φωνής κάτω Mukaddes, πρόκειται να ξυπνήσει τα παιδιά. 272 00:18:51,940 --> 00:18:53,570 Είστε ακριβώς φοβάται αυτή θα το ακούσω. 273 00:18:53,760 --> 00:18:56,670 Φυσικά, δεν θα μπορούσε να κάνετε την εκτιμώ ως έναν μεγαλύτερο αδελφό. 274 00:18:56,780 --> 00:18:59,740 Έχει όλες τις συμβολοσειρές που έχετε τον έλεγχο όπως κάνει ο καθένας. 275 00:18:59,950 --> 00:19:02,700 Αλλά έχω βαρεθεί τώρα! Το είχα μέχρι εδώ Ράχμι. 276 00:19:02,840 --> 00:19:05,170 Απλά να σας ενημερώσω, δεν θα είναι σε θέση να συμβιβαστούν με αυτό πια. 277 00:19:05,330 --> 00:19:08,070 Παρακαλώ Mukaddes, δεν θέλουν κανένα πρόβλημα πριν από το γάμο. 278 00:19:08,300 --> 00:19:09,890 Μην ανησυχείτε Ράχμι, δεν θα πω τίποτα. 279 00:19:10,060 --> 00:19:11,780 Ως συνήθως, εγώ θα καταπιούν πίσω. 280 00:19:11,870 --> 00:19:15,030 Συσκευασμένα με την αχαριστία μέχρι τώρα. Και θα συνεχίσουμε να το ίδιο, μην ανησυχείς. 281 00:19:15,380 --> 00:19:17,910 Τι η αδελφή μου το κάνει για εσάς; Δεν κάνει τίποτα; 282 00:19:17,970 --> 00:19:21,210 Απλά αφήστε το, Ράχμι. Δεν καταλαβαίνετε, αλλά μπορείτε πάντα να υπερασπιστεί την. 283 00:19:21,400 --> 00:19:23,830 Όταν είδε την πλούσια οικογένεια, μας ξέχασαν. 284 00:19:23,930 --> 00:19:26,770 Μην βλέπετε αυτό; Δεν καταλαβαίνετε; 285 00:19:32,540 --> 00:19:34,650 Τολμηρή κορίτσι. 286 00:19:37,460 --> 00:19:42,520 Είμαι αφήνοντας τις πετσέτες εδώ, αν το μαξιλάρι δεν είναι παχύ αρκετό, τα περισσότερα στην ντουλάπα. 287 00:19:42,760 --> 00:19:43,990 Θα σας δώσω σε εσάς τώρα αν θέλετε. 288 00:19:44,140 --> 00:19:45,850 Όχι. Μην με κάνετε να χαλάσει. 289 00:19:46,110 --> 00:19:48,280 Όπως μπορεί να χαλάσει ακόμα περισσότερο; 290 00:19:48,410 --> 00:19:50,300 Δεν το λέω. Ίσως να σκέφτεται ότι είστε σοβαροί. 291 00:19:50,390 --> 00:19:51,590 Καλά, εγώ είμαι. 292 00:19:52,530 --> 00:19:54,590 Ξέρει πολύ καλά ο αδελφός της. Έλα εδώ! 293 00:19:54,760 --> 00:19:56,700 Έχασα τόσο πολύ. 294 00:19:57,050 --> 00:19:58,400 Μου έλειψες πάρα πολύ. 295 00:19:58,750 --> 00:20:00,140 Θα κρεβάτι παιδιά. 296 00:20:00,250 --> 00:20:03,220 Κοιτάξτε τους Kadir! Πώς το γλυκό! 297 00:20:03,870 --> 00:20:06,870 Καληνύχτα. 298 00:20:08,100 --> 00:20:10,500 Εντάξει. Θα σας αφήσει δύο. Αδελφός και αδελφή μιλάμε μόνο. 299 00:20:10,620 --> 00:20:13,180 Πάω να κοιμηθώ επίσης. Κουρασμένος από το ταξίδι. 300 00:20:13,350 --> 00:20:15,070 Κοίτα την! Αυτή είναι μου κλοτσιές. 301 00:20:15,180 --> 00:20:18,310 Αλλά abiciğim, θα πρέπει να εξοικονομήσετε ενέργεια για τις δραστηριότητες αύριο... 302 00:20:18,450 --> 00:20:21,390 Fatmagul θα με κάνει να εργάζονται με Mutfagi Γκιούλ και στο νέο σπίτι. 303 00:20:21,590 --> 00:20:23,730 Αν θέλετε να ζήσετε τον ενθουσιασμό του γάμου θα πρέπει να εργαστεί. 304 00:20:23,880 --> 00:20:25,670 Ναι! Θα ήταν θαυμάσιο. 305 00:20:25,670 --> 00:20:25,730 Έλα. Πάω για ύπνο τώρα, εσείς οι δύο κάνει το ίδιο. Ναι! Θα ήταν θαυμάσιο. 306 00:20:25,730 --> 00:20:28,250 Έλα. Πάω για ύπνο τώρα, εσείς οι δύο κάνει το ίδιο. 307 00:20:28,330 --> 00:20:30,220 Μιλάμε πολύ περισσότερο αύριο. 308 00:20:30,690 --> 00:20:33,280 Καληνύχτα. 309 00:20:45,280 --> 00:20:46,230 Fatmagul! 310 00:20:48,830 --> 00:20:51,050 -Δεν είχαμε την ευκαιρία να είναι μόνος σήμερα. -Ναι. 311 00:20:52,060 --> 00:20:54,410 -Μου έλειψες. -Μου πάρα πολύ. 312 00:21:01,620 --> 00:21:03,490 Να σας ευλογεί Ράχμι. Να είσαι ευλογημένο. 313 00:21:04,860 --> 00:21:06,510 Πήρα tickly λαιμό. 314 00:21:06,690 --> 00:21:08,010 Φυσικά, μπορείτε να κάνετε. 315 00:21:08,300 --> 00:21:12,110 -Καληνύχτα Abi. -Καληνύχτα. Πάω για ύπνο ούτως ή άλλως. 316 00:21:12,720 --> 00:21:15,150 Έλα Mukaddes δεν μένουν μέχρι πολύ. 317 00:21:15,600 --> 00:21:17,570 Βλέπω ακριβώς μακριά Ράχμι. 318 00:21:18,600 --> 00:21:20,060 Καληνύχτα. 319 00:21:57,460 --> 00:21:59,100 Σας φοβάται την κόλαση έξω από μένα. 320 00:22:00,640 --> 00:22:02,620 Εγώ δεν θα μπορούσα να πω καληνύχτα σας σωστά. 321 00:22:04,810 --> 00:22:07,100 Όταν είδα ότι ο αδελφός μου μου τον πανικό, ντρέπομαι. 322 00:22:09,730 --> 00:22:12,650 Ναι! Όχι τόσο καιρό τώρα Fatmagul. 323 00:22:17,700 --> 00:22:19,780 Θα μας σε έξι ημέρες. 324 00:22:20,500 --> 00:22:23,170 Εγώ πρόκειται να κλείσει τα μάτια μου μαζί σας και να ανοίξετε ξανά μαζί σας. 325 00:22:24,690 --> 00:22:27,620 -Αισθάνεται όπως ημέρες περνούν από πιο αργά. -Ναι. 326 00:22:30,440 --> 00:22:32,440 Έχετε την ευκαιρία να γίνεις νύφη Mου. 327 00:22:34,400 --> 00:22:37,460 Κρύα πόδια θα δώσει στους εραστές... 328 00:22:38,720 --> 00:22:40,540 ..., σαν να είστε το μόνο εκείνος π ' αγαπά. 329 00:22:43,140 --> 00:22:45,900 -Σ ' αγαπώ τόσο πολύ. -Αγαπώ τόσο πολύ. 330 00:22:47,740 --> 00:22:50,310 Καληνύχτα. 331 00:23:39,600 --> 00:23:44,000 Μιας μερίδας του νερού ζαχαροπλαστικής και πρωινό πλάκα. 332 00:23:47,920 --> 00:23:49,700 -Υπάρχει κάτι άλλο; -Κανένας σας ευχαριστήστε. 333 00:23:53,490 --> 00:23:56,220 -Γεια σας. -Γεια σας. 334 00:23:57,280 --> 00:23:59,050 -Σας καλωσορίζω. -Ευχαριστώ. 335 00:23:59,270 --> 00:24:02,320 -Πώς είσαι - όμορφο χάρη. Πώς είσαι? 336 00:24:02,630 --> 00:24:03,900 Είμαι πάρα πολύ καλά. 337 00:24:04,230 --> 00:24:05,890 Έχασα αυτή την πόλη τόσο πολύ. 338 00:24:06,320 --> 00:24:07,880 Μας έλειψες επίσης. 339 00:24:09,440 --> 00:24:12,600 -Αυτή είναι στο χέρι σας μια παραγγελία; -Ναι... Ναι. 340 00:24:13,730 --> 00:24:14,790 Είναι ο φούρνος είναι άδειο; 341 00:24:15,270 --> 00:24:18,490 -Ζαχαροπλαστικής στο φούρνο. Ακριβώς για να το πάρετε. -Εντάξει. Θα πάρω ταξινομημένο. 342 00:24:18,830 --> 00:24:20,190 Αυτό είναι για σας; 343 00:24:20,780 --> 00:24:22,090 Για μένα; 344 00:24:22,740 --> 00:24:24,470 Εσείς δεν έχετε να. 345 00:24:24,720 --> 00:24:26,230 Σε ευχαριστώ πολύ. 346 00:24:26,690 --> 00:24:29,170 Δεν το αναφέρουν. Απολαύστε το. 347 00:24:35,230 --> 00:24:36,900 Όταν έκανε αυτό προέρχονται από; 348 00:24:39,380 --> 00:24:41,450 Κερίμ Abi του Βαλεντίνου σήμερα. 349 00:24:42,650 --> 00:24:44,950 Πώς χαριτωμένο! Ποιο είναι το όνομα σας σας όμορφο πράγμα; 350 00:24:45,030 --> 00:24:46,130 Lodos. 351 00:24:46,540 --> 00:24:48,540 Lodos, Γεια σου γλυκιά μου. 352 00:24:49,020 --> 00:24:50,520 Δούμε πώς χαριτωμένο είναι. 353 00:24:50,860 --> 00:24:53,650 Ευχαριστώ πολύ, αυτό είναι ένα θαυμάσιο δώρο. 354 00:24:53,910 --> 00:24:55,370 Σας αρέσει πραγματικά αυτό; 355 00:24:55,570 --> 00:24:56,880 Μου άρεσε πάρα πολύ. 356 00:24:57,090 --> 00:24:58,400 Φοράς με ευτυχισμένη στιγμή. 357 00:25:06,470 --> 00:25:08,080 Πού είναι αυτή η μετάβαση να πάει; 358 00:25:08,280 --> 00:25:09,440 Στην κρεβατοκάμαρα. 359 00:25:10,580 --> 00:25:12,650 Βάζουμε το ένα φύλλο σε όλη και θέσει όλα αυτά σε αυτό... 360 00:25:12,980 --> 00:25:14,780 Fatmagul θα κανονίσει τα πάντα, αργότερα. 361 00:25:15,860 --> 00:25:18,490 Εντάξει. Μην ανησυχείς. Μην ανησυχείτε καθόλου. 362 00:25:24,780 --> 00:25:26,760 Μην ψάχνεις, μην ανησυχείτε, κρατήσει περπάτημα. 363 00:25:46,180 --> 00:25:48,560 -Εδώ ήδη Εμρέ; -Καλημέρα Abi. 364 00:25:50,050 --> 00:25:52,940 Πήρα το σκουριασμένο μέρος της δεξαμενής νερού μαζί μου... 365 00:25:53,050 --> 00:25:57,440 Πήγα στο Kadikoy παζάρι με τον πατέρα μου και βρήκε αυτό μέρη που ταιριάζουν. 366 00:25:58,100 --> 00:25:59,970 Ευχαριστώ ο Θεός σας έχουμε. 367 00:26:00,140 --> 00:26:02,010 -Αυτό είναι το μέρος της σύνδεσης. -Ναι. 368 00:26:02,080 --> 00:26:04,200 Η δική μας είναι ένα παλαιότερο μοντέλο. Αλλά ελπίζω στην ταιριάζει. 369 00:26:04,510 --> 00:26:07,590 Άνδρας είπε εάν αυτό δεν ταιριάζει, θα το πάρω πίσω. 370 00:26:07,890 --> 00:26:09,860 Ευχαριστώ πολύ Εμρέ, να κάνετε πολλά για εμάς. 371 00:26:09,980 --> 00:26:11,460 Δεν το αναφέρουν, abi. 372 00:26:11,680 --> 00:26:14,750 -Να έχει έρθει η οικογένεια σου στην Κωνσταντινούπολη; -Ναι, έχουν. 373 00:26:15,290 --> 00:26:16,240 Είναι στο σπίτι; 374 00:26:16,390 --> 00:26:18,440 Ο πατέρας μου λαμβάνοντας μια περιοδεία στην Κωνσταντινούπολη με τη γυναίκα του. 375 00:26:18,540 --> 00:26:21,410 Deniz είναι με Fatmagul σε Mutfagi Γκιούλ. 376 00:26:21,730 --> 00:26:23,090 Αναμένω με ανυπομονησία να τη συναντήσω. 377 00:26:23,320 --> 00:26:24,930 Θα είμαι εδώ το απόγευμα. Θα συναντήσω. 378 00:26:25,080 --> 00:26:26,770 Παρεμπιπτόντως, έστειλαν επιστολή στο σπίτι, από το στρατό... 379 00:26:26,990 --> 00:26:29,930 Οι υγειονομικές αρχές θα δω στο τέλος αυτού του μήνα. 380 00:26:30,270 --> 00:26:32,730 Αν είναι όλα καλά, εγώ θα πηγαίνω πίσω στο τάγμα μου σύντομα. 381 00:26:33,340 --> 00:26:34,510 Καλό. 382 00:26:35,160 --> 00:26:36,880 -Ελπίζουμε για το καλύτερο. -Ευχαριστώ. 383 00:26:37,270 --> 00:26:39,710 Θα αναφέρω τους μέσα. 384 00:26:46,050 --> 00:26:47,940 Δεν είναι δύσκολο να κρατήσει Lodos εδώ; 385 00:26:48,330 --> 00:26:50,890 Όχι. Είναι πραγματικά έξυπνος. Πάντα ακούει αυτά που λέμε. 386 00:26:51,080 --> 00:26:54,210 Είστε πραγματικά έξυπνο σας όμορφο πράγμα; 387 00:26:56,930 --> 00:27:00,290 Αυτός θα προχωρήσουμε μαζί μας στο νέο σπίτι μας. Αυτός θα έρθει εδώ τώρα και πάλι. 388 00:27:00,500 --> 00:27:02,900 Τα παιδιά που ζουν σε αυτό το δρόμο θα είναι πραγματικά αναστατωμένος... 389 00:27:03,030 --> 00:27:04,240 Τον αγαπούν. 390 00:27:04,300 --> 00:27:08,110 Πώς μπορεί να δεν τον αγαπάς; Δείτε πώς το γλυκό είναι αυτός! 391 00:27:13,690 --> 00:27:15,740 Θα κάνατε ένα CD επίσης. 392 00:27:15,940 --> 00:27:17,920 Επιτέλους έχετε καταστήσει έτοιμοι τότε. 393 00:27:18,110 --> 00:27:21,010 Πάνω από όλα άρχισα πάλι τόσες πολλές φορές. Αυτός είναι ο λόγος ήταν λίγο αργά. 394 00:27:21,170 --> 00:27:23,790 -Σκέφτηκα ενώ είστε εδώ, εγώ θα το δώσει σε εσάς. -Σας ευχαριστώ. 395 00:27:23,900 --> 00:27:26,940 Ελπίζω να σας αρέσει. Όλοι τους είναι Τούρκικα τραγούδια. 396 00:27:27,130 --> 00:27:28,120 Super! 397 00:27:28,290 --> 00:27:31,070 -Είναι Sezen Aksu σε αυτό καθώς και; -Φυσικά είναι! 398 00:27:31,380 --> 00:27:34,730 Κάποιοι άλλοι επίσης. Θα περιλαμβάνονται όλα τα αγαπημένα τραγούδια μου. 399 00:27:35,300 --> 00:27:38,450 Αλλά δεν νομίζω ότι έχω κατεβάσει κάποια από αυτές παράνομα. 400 00:27:40,760 --> 00:27:43,420 Αυτό που με έκανε ακόμα πιο ευτυχισμένοι. Ευχαριστούμε. 401 00:27:46,160 --> 00:27:48,430 Θα πάω και να ρίξετε μια ματιά στο οι πελάτες. 402 00:27:52,510 --> 00:27:55,140 Στόμα του αγοριού μας είναι για τα αυτιά του. 403 00:27:57,720 --> 00:27:59,360 Ελπίζω ότι δεν θα πέσει σε την. 404 00:27:59,540 --> 00:28:01,170 Γιατί δεν, abla; 405 00:28:01,310 --> 00:28:02,970 Υπάρχει τίποτα πιο όμορφο από τον έρωτα; 406 00:28:03,210 --> 00:28:04,410 Δεν υπάρχει. 407 00:28:04,660 --> 00:28:08,490 Ο Θεός... Είθε να ζήσεις πολύ καιρό! 408 00:28:12,210 --> 00:28:15,400 Τι είναι επάνω κυρίες; Τι είναι το γέλιο σε; Να μου πείτε έτσι καθώς και γελώ. 409 00:28:15,540 --> 00:28:17,690 Τίποτα. Είχαμε μόλις μια στιγμή με abla μου. 410 00:28:17,970 --> 00:28:21,800 -Ελπίζω όλες σας στιγμή θα είναι όπως αυτή, η γεμάτη χαρά. -Έτσι ελπίζω. 411 00:28:21,930 --> 00:28:25,590 Καλύτερα στη συνέχεια βιάζεται, και τέλος όλο το έργο μας έτσι ώστε μπορούμε να πάμε σπίτι σύντομα. 412 00:28:25,720 --> 00:28:27,340 Εντάξει. Τι πρέπει να κάνω; 413 00:28:27,720 --> 00:28:31,010 Βγαίνουν και να εξυπηρετούν τους πελάτες, να βοηθήσει Μεχμέτ. 414 00:28:32,440 --> 00:28:34,010 Με ευχαρίστηση! 415 00:28:34,800 --> 00:28:36,740 -Πλύνετε το χέρι σας πρώτα. -Εντάξει. 416 00:28:44,760 --> 00:28:46,970 Δεν ξέρω τίποτα σχετικά με αυτούς τους ισχυρισμούς. 417 00:28:47,190 --> 00:28:49,310 Ποιες επιχειρήσεις θα έχω με τους φυγάδες; 418 00:28:49,450 --> 00:28:50,840 Αυτό είναι ανοησίες. 419 00:28:51,050 --> 00:28:53,210 Ayçe Hanım έχει μακριά για κάποια στιγμή... 420 00:28:53,210 --> 00:28:53,470 ... λόγους της προσωπικό, ο κ. Prosecutor. Ayçe Hanım έχει μακριά για κάποια στιγμή... 421 00:28:53,470 --> 00:28:55,810 ... λόγους της προσωπικό, ο κ. Prosecutor. 422 00:28:56,720 --> 00:28:58,550 Ο εισαγγελέας να πει την αλήθεια. 423 00:29:00,620 --> 00:29:03,150 I... χώρισε με το φίλο μου... 424 00:29:03,300 --> 00:29:07,890 Ήμουν καταστράφηκε, θα ήθελα να εξαφανιστούν για λίγες μέρες. 425 00:29:08,100 --> 00:29:09,600 Δεν άφησα κάποιος ξέρει... 426 00:29:09,710 --> 00:29:12,910 ... γιατί ήξερα ότι επρόκειτο να μου τηλεφωνήσει και να προσπαθήσουμε να αντισταθμίσουν. 427 00:29:13,000 --> 00:29:15,670 Δεν θέλω να την πλησιάσουν, ούτε με βρείτε. 428 00:29:15,980 --> 00:29:18,270 Εγώ μόλις πήδηξε στο σκάφος και αριστερά... 429 00:29:18,410 --> 00:29:20,240 Καθαρά, απλά να τρέξει μακριά από αυτόν. 430 00:29:20,420 --> 00:29:23,120 Πώς θα ξέρω ότι το όνομά μου επρόκειτο να συμμετέχουν σε αυτό το είδος του προβλήματος; 431 00:29:23,360 --> 00:29:27,410 Έπαθα σοκ όταν το άκουσα. Δεν ξέρω τίποτα, και δεν πήρα τίποτα να κάνει με όλα αυτά. 432 00:29:27,690 --> 00:29:33,010 Yasaran Ερντογάν πιάστηκε στη Μάλτα, όπου σας επιβιβάστηκαν στο σκάφος με Σελίμ Yaşaran. 433 00:29:33,270 --> 00:29:37,320 Ξέρω ότι κανένας από αυτούς. Δεν έχω δει ποτέ Yasaran Ερντογάν στη ζωή μου... 434 00:29:37,460 --> 00:29:39,720 Συναντήθηκα με ένα στο σκάφος ούτως ή άλλως. 435 00:29:39,950 --> 00:29:42,510 Αυτό είναι ένα τυχαίο που τόσο του ήσουν στο σκάφος την ίδια στιγμή και... 436 00:29:42,620 --> 00:29:45,410 ... αργότερα, αφήνοντας το σκάφος μαζί. 437 00:29:45,690 --> 00:29:48,680 Πιστέψτε με, είναι. Εγώ δεν τους γνωρίζουμε. 438 00:29:48,880 --> 00:29:51,460 Εκτός αυτού, βρήκα μόνο έξω που ήταν μετά την επιστροφή μου εδώ. 439 00:29:51,640 --> 00:29:53,760 Αυτή είχε μάθει από μένα όταν ήταν στη φυλακή, ο sir. 440 00:29:54,060 --> 00:29:56,460 Εγώ δεν μπορούσα να πιστέψω ότι το όνομά μου αναφέρθηκε με εκείνους τους ανθρώπους. 441 00:29:56,930 --> 00:29:59,240 Θεός φυλάξοι... συνάντηση τους και πάλι... 442 00:29:59,530 --> 00:30:03,410 Ας βοηθούν μόνο εκείνους είδος των ανθρώπων. Είναι τέρατα. 443 00:30:03,620 --> 00:30:06,370 Δεν μπορώ να βρω τι μου πειστική είπατε. 444 00:30:06,650 --> 00:30:09,320 Παρακαλώ πιστέψτε με, δεν έχω τίποτα σε αυτόν τον λαό... 445 00:30:09,490 --> 00:30:11,680 Τρέχουν μακριά και να έρθει πίσω το δικό μου. 446 00:30:12,010 --> 00:30:15,380 Είμαστε σε θέση να αποδείξει αυτή διαφυγής για το δικό της, ο κ. εισαγγελέας. 447 00:30:15,750 --> 00:30:19,820 Επιπλέον, της πρώην φίλο θα καταθέσουν να αποδείξει είχαν ένα επιχείρημα. 448 00:30:20,200 --> 00:30:22,900 Ενδεχομένως θα σας ζητήσουμε τη δήλωσή του. Αλλά... 449 00:30:23,080 --> 00:30:25,800 ... αυτό δεν είναι κάτι που θα επηρεάσει την απόφασή μου για τώρα. 450 00:30:26,000 --> 00:30:27,440 Σας στέλνει στο δικαστήριο. 451 00:30:27,650 --> 00:30:30,650 Η έρευνα θα συνεχιστεί. Θα περιμένω εκτός όπως οι διαδικασίες πραγματοποιούνται. 452 00:30:30,880 --> 00:30:32,680 - Αλλά Mr.Prosecutor εμείς... - παρακαλώ. 453 00:30:42,680 --> 00:30:46,180 Ελλάδα 454 00:30:49,470 --> 00:30:51,170 Γεια σας, είναι αιολικής τεχνολογίας. Πώς μπορεί να σας βοηθήσει; 455 00:30:51,820 --> 00:30:53,360 Γεια σου? 456 00:30:53,940 --> 00:30:56,730 Συγγνώμη. Νομίζω ότι ο λάθος αριθμός κλήσης, δεν είναι ότι κατέχουν Yasaran; 457 00:30:56,990 --> 00:30:59,460 Δεν είναι πλέον, ο sir. τώρα έχει γίνει άνεμος-Tech. 458 00:30:59,870 --> 00:31:01,660 Εκμετάλλευση έχει αλλάξει ιδιοκτησία. 459 00:31:02,370 --> 00:31:05,310 -Είναι Resat Yasaran εκεί στη συνέχεια; -Αριθ. Δεν είναι. 460 00:31:08,720 --> 00:31:09,680 Γεια σου. 461 00:31:10,000 --> 00:31:13,500 -Είναι αυτός εγκατάλειψη από καθόλου. -δεν είναι πλέον έρχεται εδώ, Σερ. 462 00:31:14,240 --> 00:31:16,620 -Εντάξει. Ευχαριστούμε. -Δεν υπάρχει πρόβλημα. 463 00:31:16,770 --> 00:31:19,770 Ένα περισσότερο πράγμα! Μπορείτε να βάλετε μου μέσω Muge Hanim; 464 00:31:19,940 --> 00:31:21,980 Muge Hanim όχι μακρύς ηλικία εργασίας εδώ είτε. 465 00:31:25,300 --> 00:31:26,910 Υπάρχει κάποιος άλλος εξακολουθεί να εργάζεται εκεί; 466 00:32:04,430 --> 00:32:05,130 Ερντογάν! 467 00:32:05,280 --> 00:32:08,280 Δεν παίζουν γύρω από το τραπέζι του γιο. Πάει και να παίξει εκεί. 468 00:32:12,140 --> 00:32:14,480 Σελίμ, έρχονται σε εκείνη την πλευρά! 469 00:32:14,770 --> 00:32:16,800 -Ερντογάν! -Δεν κάνει η μαμά σου φωνάζουν. 470 00:32:23,130 --> 00:32:24,930 Ερντογάν! 471 00:32:30,800 --> 00:32:34,360 Έλα αγάπη μου, ας πλύνετε τα παιδιά σας τα χέρια. 472 00:32:34,490 --> 00:32:37,440 Αλλά, μαμά, παίζουμε. 473 00:32:44,740 --> 00:32:46,390 Ο μπαμπάς. 474 00:33:42,410 --> 00:33:43,270 Παρακαλώ. 475 00:33:44,280 --> 00:33:47,960 Επιτρέψτε μου να δούμε τον για πέντε λεπτά, παρακαλώ. Είμαι ικετεύοντας σας... 476 00:33:48,040 --> 00:33:51,080 Έρχομαι εδώ για τις ημέρες, δεν επιτρέπει να τον δω. 477 00:33:51,330 --> 00:33:54,560 Δεν υπάρχει τίποτα που μπορώ να κάνω κυρία, αυτοί είναι οι κανόνες. 478 00:33:56,680 --> 00:33:59,290 -Munir; -Ζητώ συγγνώμη. 479 00:33:59,560 --> 00:34:01,470 -Ας εμένα προσπαθώ να μιλήσω μαζί τους. -Δεν. 480 00:34:01,710 --> 00:34:04,880 Munir παρακαλώ. Επιτρέψτε μου να πάνε μέσα και ζητιανεύουν. 481 00:34:05,150 --> 00:34:07,800 Ακόμη και αν πρόκειται για πέντε λεπτά θα δω το γιο μου παρακαλώ. 482 00:34:08,070 --> 00:34:11,620 Hilmiye μην το κάνετε αυτό. Δεν μπορείτε να μιλήσετε σε αυτόν πριν από τη δίκη. 483 00:34:11,820 --> 00:34:15,490 Αυτός δεν έχει δώσει ειδική άδεια για τον Ερντογάν. Δεν πρόκειται να το δω μέχρι το Δικαστήριο. 484 00:34:15,620 --> 00:34:17,100 Πάω να του μιλήσω. 485 00:34:17,210 --> 00:34:20,120 Μην το κάνετε. Πάει και να μεταφέρει ένα κάθεται εκεί. 486 00:34:20,440 --> 00:34:21,820 Μου έδωσε επίσης το σωστό ψήσιμο... 487 00:34:21,940 --> 00:34:24,260 Μου είπε να σας πω να σταματήσει να κλαίει μπροστά από την πόρτα του. 488 00:34:24,350 --> 00:34:25,580 Η απόφαση είναι τελεσίδικη. 489 00:34:30,030 --> 00:34:31,390 Έλα πάμε. 490 00:34:34,200 --> 00:34:36,000 Μην κλαις. 491 00:34:40,500 --> 00:34:41,680 Ευχαριστώ κέριε. 492 00:34:41,980 --> 00:34:42,980 Να έχεις καλή μέρα. 493 00:35:00,480 --> 00:35:01,990 Ανάθεμά σε! 494 00:35:22,960 --> 00:35:26,550 Έλα Hilmiye μην το κάνετε αυτό. Έχετε την ευκαιρία να τον εαυτό σας κάνει να άρρωστος. 495 00:35:26,820 --> 00:35:27,950 Αυτό είναι αρκετό. 496 00:35:32,430 --> 00:35:33,790 Γεια σας Resat Abi. 497 00:35:34,230 --> 00:35:37,510 Munir τι είναι αυτήν την διαταγή πληρωμής Huh; Όταν έκανε αυτό προέρχονται από; 498 00:35:37,880 --> 00:35:38,990 Ποια εντολή πληρωμής; 499 00:35:39,290 --> 00:35:40,590 Αυτός μόλις έφτασε το σπίτι τώρα. 500 00:35:40,820 --> 00:35:43,470 Τι είδους σκουπίδια είναι αυτό; 501 00:35:43,640 --> 00:35:47,640 Λέει, «Εάν δεν καταβληθεί το χρέος σας μέσα στις επόμενες επτά ημέρες, η κατάσχεση θα αρχίσει.» 502 00:35:48,010 --> 00:35:50,160 Πώς μπορείτε να πληρώσετε το ποσό των χρημάτων σε επτά ημέρες. 503 00:35:50,280 --> 00:35:51,370 Εντάξει ηρεμία κάτω. 504 00:35:51,650 --> 00:35:53,970 Τι "ηρεμήσει"; Πώς είμαι υποτίθεται για να ηρεμήσει κάτω; 505 00:35:54,370 --> 00:35:56,920 Γιατί δεν έκανε τίποτα; Γιατί δεν ρωτάτε για παράταση; 506 00:35:57,030 --> 00:35:59,020 Πρόκειται να λάβω απάντηση όλα αυτά. 507 00:35:59,170 --> 00:36:00,590 Κρατήσου λίγο. 508 00:36:00,770 --> 00:36:03,730 Δεν νομίζω ότι θα μας αρπάζουν γύρω από το λαιμό αυτή είναι γρήγορη. 509 00:36:04,200 --> 00:36:06,140 Δεν θα γνωρίζετε για αυτό; 510 00:36:06,940 --> 00:36:10,100 Είναι αυτονόητο κατάσχεση θα αρχίσει! 511 00:36:10,380 --> 00:36:12,270 Τι πρόκειται να κάνουμε τώρα; Τι πρόκειται να συμβεί; 512 00:36:12,460 --> 00:36:13,820 Εντάξει απλά είμαστε ήρεμοι τώρα για ένα λεπτό... 513 00:36:14,010 --> 00:36:15,910 Δεν αποδέχονται το γράμμα και δεν υπογράφουν τίποτα! 514 00:36:16,020 --> 00:36:18,780 Εγώ το πήρα ήδη. Αυτό την υπέγραψα! 515 00:36:19,110 --> 00:36:21,810 Γιατί την υπογράψατε; Γιατί δεν σας να καλέσετε και να ρωτήσω! 516 00:36:21,890 --> 00:36:24,490 Κλείσει ακριβώς! Δεν προσπαθώ να γίνω εξυπνάκιας... 517 00:36:24,600 --> 00:36:25,500 Πες μου τι θα κάνουμε τώρα. 518 00:36:25,730 --> 00:36:27,730 Δεν μπορείτε να αφήσετε τίποτα να κάνει ούτως ή άλλως. 519 00:36:27,860 --> 00:36:30,160 Πώς είμαι υποθέτω να βρείτε όλα αυτά τα χρήματα... 520 00:36:30,490 --> 00:36:31,990 Πρόκειται να πάρουν τα πάντα κάτω από τα πόδια μου. 521 00:36:32,570 --> 00:36:33,670 Εντάξει, έρχομαι. Θα μιλήσουμε. 522 00:36:33,920 --> 00:36:35,320 Έλα βιασύνη! Έλα εδώ γρήγορα! 523 00:36:36,170 --> 00:36:37,670 Εντάξει είμαι έρχονται. 524 00:36:38,820 --> 00:36:40,120 Για όνομα του Θεού! 525 00:36:51,050 --> 00:36:53,050 Τι κοιτάς; 526 00:38:11,200 --> 00:38:13,050 Είναι μου, Mukaddes Hanım. 527 00:38:13,870 --> 00:38:15,370 Καλώς όρισες! Καλώς όρισες. 528 00:38:35,870 --> 00:38:37,880 Σκέψη σας θα είναι απασχολημένη. 529 00:38:40,840 --> 00:38:42,310 Ναι, ήμουν απασχολημένος. 530 00:38:42,520 --> 00:38:45,840 Έβαλα κάτι στο δωμάτιο του Fatmagul... Δαντέλα καραμέλες (;). 531 00:38:46,050 --> 00:38:48,970 Ορισμένες από αυτές, πλεκτά πάρα πολύ. 532 00:38:49,310 --> 00:38:51,550 Γνωρίζετε, θα ήθελα απλώς να είναι μέρος της. 533 00:38:53,150 --> 00:38:55,680 -Μήπως χρειάζεστε τίποτα; -Ήμουν έτοιμος να κάνει τον εαυτό μου ένα καφέ. 534 00:38:56,040 --> 00:38:58,040 Με κανέναν τρόπο! Θα το κάνουν, να κάθεστε. 535 00:39:04,840 --> 00:39:06,920 Θέλω να σας ρωτήσω κάτι Mukaddes Hanim. 536 00:39:07,110 --> 00:39:07,920 Προχώρα μπροστά. 537 00:39:08,290 --> 00:39:11,980 Τι γνωρίζετε για τις επιστολές αυτές; 538 00:39:14,560 --> 00:39:15,790 Ποια γράμματα; 539 00:39:16,090 --> 00:39:18,700 Τα γράμματα που βγήκε κάτω από το κρεβάτι του Fatmagul. 540 00:39:18,980 --> 00:39:20,330 Θεέ μου... 541 00:39:20,680 --> 00:39:23,020 Θα το πάρω Meryem Hanim σας είπε επίσης. 542 00:39:23,160 --> 00:39:24,910 Ναι, έκανε. 543 00:39:25,680 --> 00:39:29,410 Μην πω τίποτα για να Fatmagul όμως, δεν θολώνει το νερό όταν είναι τελικά ήρεμη. 544 00:39:30,910 --> 00:39:36,510 Σωρούς της επιστολής που γράφτηκε από τον Μουσταφά, κάτω από Fatmagul του κρεβατιού. Απίστευτο. 545 00:39:36,910 --> 00:39:38,490 Αλλά είναι αλήθεια. 546 00:39:38,740 --> 00:39:42,000 MERYEM Abla είπε θα πρέπει να ξεχάσουμε αυτό και να μην το αναφέρω και πάλι. 547 00:39:42,210 --> 00:39:44,290 Αυτός είναι ο λόγος, δεν πρέπει να μιλάμε σε κανέναν γι ' αυτό, είτε. 548 00:39:44,460 --> 00:39:46,530 Εκτός αυτού, αν το έκρυψε, το έκρυψε. Μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 549 00:39:46,610 --> 00:39:48,180 Ας ενεργήσουμε σαν ποτέ δεν τους είδα. 550 00:39:48,420 --> 00:39:50,980 Αλλά, δεν πιστεύω ότι αυτή είχε κρύψει τα γράμμα... 551 00:39:51,280 --> 00:39:54,170 Δεν νομίζω ότι θα κάνει κάτι τέτοιο. 552 00:39:55,060 --> 00:39:58,460 Επίσης, όποιος το έκανε αυτό, δεν είναι ότι αυτό που κάνουν είναι ένα έγκλημα. 553 00:39:58,800 --> 00:40:03,000 Πραγματικά, αυτό είναι έγκλημα, ο όποιος θα κολλήσει τη μύτη τους σε αυτό... 554 00:40:03,150 --> 00:40:04,530 Τι προσπαθείς να πω; 555 00:40:04,620 --> 00:40:06,270 Τι εννοείς? Δεν καταλαβαίνω? 556 00:40:06,450 --> 00:40:08,880 Αυτό που προσπαθώ να πω είναι, η συκοφαντία είναι ένα έγκλημα. 557 00:40:09,050 --> 00:40:10,860 Είμαι ο συκοφάντης; Τι σημαίνει αυτό; 558 00:40:11,000 --> 00:40:13,310 Γιατί σας παίρνει θυμωμένος; Δεν είπε τίποτα σε σας; 559 00:40:13,490 --> 00:40:16,330 Θέλετε να πείτε ότι είναι έγκλημα και ότι κάποιος εκτός από Fatmagül το έκανε... 560 00:40:16,480 --> 00:40:19,150 Τι προσπαθείς να πω; Είστε η δυσφημιστική για τώρα. 561 00:40:19,380 --> 00:40:21,310 Είπα κάτι τέτοιο; 562 00:40:21,910 --> 00:40:23,130 Κοίτα με Kadir Μπέη!... 563 00:40:23,450 --> 00:40:25,720 Δεν ξέρω τίποτα για αυτά τα γράμματα. 564 00:40:26,030 --> 00:40:27,890 Μην κτυπήστε γύρω από τους θάμνους. 565 00:40:28,130 --> 00:40:31,090 Απλά το παραδέχομαι, δεν θέλετε μας εδώ μετά Κερίμ και Fatmagül κίνηση στο σπίτι τους. 566 00:40:31,230 --> 00:40:33,420 -Πού το βρήκες αυτό από; -Ξέρω ότι αυτό είναι ό, τι θέλετε! 567 00:40:33,540 --> 00:40:35,880 Ταΐζομαι επάνω με να ζουν εδώ σαν πρόσφυγας επίσης... 568 00:40:36,050 --> 00:40:38,300 Μην ανησυχείς! Ένα ή τον άλλο τρόπο, θα καταφέρουμε να βρούμε δικό μας τρόπο. 569 00:40:38,540 --> 00:40:42,740 Είμαι άρρωστος και κουρασμένος να κατηγορηθεί για τα πάντα! Εγώ είχα αρκετός του αυτό! 570 00:40:43,290 --> 00:40:47,600 Θα βρείτε μια θέση και θα σας αφήσει μόνο, δεν χρειάζεται να ανησυχείτε! 571 00:40:47,940 --> 00:40:51,320 Επίσης δεν χρειάζεται να με κατηγορούν συνεχώς για τα πάντα! 572 00:41:09,800 --> 00:41:11,160 Ω, θεέ μου. Τι είναι αυτό? 573 00:41:13,590 --> 00:41:14,600 Σου άρεσε; 574 00:41:14,710 --> 00:41:15,910 Το λατρεύω. Είναι υπέροχο! 575 00:41:16,080 --> 00:41:17,190 Περιμένετε μέχρι να δείτε μέσα. 576 00:41:17,700 --> 00:41:20,510 Κοιτάξτε αυτόν τον κήπο! Αυτό κάνει σας ζουν περισσότερο. 577 00:41:20,610 --> 00:41:22,130 Μου αρέσει το χρώμα του σπιτιού. 578 00:41:22,200 --> 00:41:23,920 Θέλαμε μοιάζουν τα σπίτια στο Ildır. 579 00:41:24,260 --> 00:41:25,520 Έχει φανεί θαυμάσιο. 580 00:41:25,790 --> 00:41:27,660 Έχουν κάνει τα πάντα με τα χέρια. 581 00:41:27,790 --> 00:41:29,130 Είστε fab. 582 00:41:29,530 --> 00:41:31,620 Έχει φανεί θαυμάσιο αδελφό. Το λατρεύω! 583 00:41:31,730 --> 00:41:32,730 Καλώς όρισες. 584 00:41:32,810 --> 00:41:34,210 Τακτοποιούσα τα έπιπλα. 585 00:41:34,450 --> 00:41:35,400 Όλα έφτασε; 586 00:41:35,540 --> 00:41:37,330 Ναι έχουν. Τι είναι στα χέρια σας; 587 00:41:37,490 --> 00:41:38,990 Πήραμε κάτι για το καθιστικό. 588 00:41:39,130 --> 00:41:41,090 Όταν είδαμε αυτό, εμείς δεν μπορούσα να αντισταθώ να το αγοράσει. 589 00:41:41,330 --> 00:41:42,830 Έλα, ας εμένα δείχνω you μέσα. 590 00:41:43,050 --> 00:41:44,210 Δεν θα περάσουν. 591 00:41:44,350 --> 00:41:46,300 Όχι χωρίς ένα μικρό δώρο στον εργαζόμενο. 592 00:41:47,950 --> 00:41:49,810 Τώρα μπορείτε να. 593 00:41:56,240 --> 00:41:58,190 Το λατρεύω! Έχει φανεί θαυμάσιο. 594 00:41:58,560 --> 00:42:00,090 Ζουν εδώ για τις ευτυχισμένες στιγμές σας να έρθει. 595 00:42:00,460 --> 00:42:02,550 Ελπίζω ότι θα έχετε καλύτερα εκείνες. 596 00:42:03,310 --> 00:42:05,270 Περίμενα για εσάς, ακόμη και δεν ανοίγω τη συσκευασία. 597 00:42:05,440 --> 00:42:07,570 -Είναι πολύ όμορφοι. -Πολύ όμορφη. 598 00:42:07,770 --> 00:42:11,110 Μου αρέσει αυτό. Ελπίζω ότι θα ζείτε για καλύτερες μέρες να έρθουν. 599 00:42:11,280 --> 00:42:13,700 -Σας ευχαριστώ αδελφή. -Θα δούμε τους φθαρεί μαζί. 600 00:42:13,930 --> 00:42:14,770 Το ελπίζω. 601 00:42:14,980 --> 00:42:18,870 I που διοργανώνονται τους όπως αυτό αυτή τη στιγμή. Πάντα το να αλλάξετε αργότερα. 602 00:42:19,090 --> 00:42:21,790 -Είναι φαίνεται καλή όπως αυτό. -Θα ήθελα επίσης άρεσε πάρα πολύ. 603 00:42:21,960 --> 00:42:23,200 Ελάτε, ας εμένα δείχνω you. 604 00:42:28,300 --> 00:42:32,740 Αυτό είναι η κουζίνα μας. Ήταν σε άθλια κατάσταση. Κερίμ έγιναν τα πάντα από το μηδέν. 605 00:42:33,480 --> 00:42:36,430 Εύχρηστο και ο αδελφός μου. Είναι σούπερ! 606 00:42:36,830 --> 00:42:37,830 Έρχονται. 607 00:42:40,190 --> 00:42:41,880 Αυτό είναι το υπνοδωμάτιο. 608 00:42:42,600 --> 00:42:45,380 Αυτό είναι όμορφο. Το λατρεύω. 609 00:42:45,690 --> 00:42:47,500 -Έτσι, αυτό είναι! -Υπέροχο! 610 00:42:48,100 --> 00:42:50,400 Ελπίζω ότι θα ζήσετε ευνοϊκές εποχές εδώ. 611 00:42:51,360 --> 00:42:52,390 Αμήν. 612 00:42:53,280 --> 00:42:55,270 Γεια σου Ντενίζ. Καλώς όρισες. 613 00:42:56,070 --> 00:42:58,400 -Γεια σας; -Γεια σας yenge. 614 00:42:58,810 --> 00:43:01,050 Γεια σας, υπάρχει η εικασία είναι μια εργασία επισκευής που συνεχίζεται; 615 00:43:01,170 --> 00:43:04,170 Ναι, εγώ επισκευή δεξαμενή νερού. Κοντεύει να βράσει. 616 00:43:04,530 --> 00:43:06,390 -Kolay έρχονται. -Ευχαριστώ. 617 00:43:06,580 --> 00:43:08,280 Με την ευκαιρία, είμαι αγάπη Emre. 618 00:43:08,830 --> 00:43:10,500 Συγνώμη, το χέρι μου είναι βρώμικο. 619 00:43:10,710 --> 00:43:14,510 Θα είμαστε εδώ για λίγο, εμείς θα σφίξει το χέρι κάποια στιγμή. 620 00:43:14,740 --> 00:43:16,440 Fatmagul, Deniz... 621 00:43:16,590 --> 00:43:19,780 -Έλα! Ήρθε η ώρα να εργαστούν! -Είμαστε έρχονται, abla. 622 00:43:23,790 --> 00:43:25,320 Kolay έρχονται. 623 00:43:28,560 --> 00:43:31,070 -Που είναι το αγόρι; -Ένας φίλος από εδώ γύρω. 624 00:43:31,320 --> 00:43:34,970 Πολύ όμορφος και έχει ένα όμορφο χαμόγελο. 625 00:43:35,810 --> 00:43:37,170 Μήπως αυτός έχει στίγματα (;); 626 00:43:37,420 --> 00:43:39,220 Δεν ξέρω, ποτέ δεν το παρατήρησα. 627 00:43:39,750 --> 00:43:41,240 Έχει. 628 00:43:45,520 --> 00:43:47,800 Εάν δεν θέλετε να έρθει μαζί μας, μπορείτε να μείνετε εδώ. 629 00:43:47,970 --> 00:43:50,070 Καμία περίπτωση δεν πρόκειται να χάσετε το γάμο ψώνια. 630 00:43:50,390 --> 00:43:52,020 Έλα Κερίμ. 631 00:43:52,980 --> 00:43:54,000 Έρχομαι. 632 00:43:57,630 --> 00:43:58,690 Αντίο Εμρέ. 633 00:43:58,850 --> 00:44:01,880 -Τα λέμε αργότερα Εμρέ. -Φυσικά θα σας! 634 00:44:05,790 --> 00:44:07,210 Είναι τόσο γλυκό. 635 00:44:10,020 --> 00:44:11,010 Τι είναι? 636 00:44:11,320 --> 00:44:12,020 Τίποτα. 637 00:44:24,210 --> 00:44:29,790 [Τραγούδι: Seni Alamazlar (κανείς δεν μπορεί να σας πάρει μακριά) τραγουδιστής: Emel λέγοντας.] 638 00:46:38,920 --> 00:46:40,410 "Δεν φαίνονται" 639 00:46:44,560 --> 00:46:46,840 Είναι σαν αυτό, έχω λειτουργεί σαν αυτό για τις ημέρες. 640 00:46:47,190 --> 00:46:49,400 Σήμερα πήγαμε γύρω από ψώνια για το γάμο. 641 00:46:49,770 --> 00:46:52,040 Άνετα λέω, πήγαμε όλο συνοικία Eminönü σπιθαμή προς σπιθαμή. 642 00:46:52,740 --> 00:46:56,210 Παντού ήταν τόσο απασχολημένος και ζωντανή, εμείς δεν το είχα προσέξει πώς ο χρόνος που πέρασε. 643 00:46:56,420 --> 00:46:59,440 Έχουμε σχεδόν ξεχάσει το ραντεβού μας μαζί σας. 644 00:46:59,930 --> 00:47:01,880 Έτσι, αγοράσατε το μόνο που χρειάζεται στη συνέχεια; 645 00:47:02,000 --> 00:47:05,220 Ακόμα μερικά πράγματα που λείπουν. Είναι δύσκολο να αγοράσει τα πάντα μονομιάς. 646 00:47:05,450 --> 00:47:07,840 -Μοιάζει σχεδόν γίνει, εν τούτοις. -Ναι. 647 00:47:08,240 --> 00:47:10,990 Μπορώ να δω Κερίμ πρέπει να είναι πολύ κουρασμένος, είναι ήρεμος σήμερα. 648 00:47:11,310 --> 00:47:13,650 Δεν πήρα ακόμη και όπως κουρασμένος όπως αυτό, όταν δούλευα στο σπίτι. 649 00:47:13,850 --> 00:47:15,830 Μην το παρακάνετε! 650 00:47:16,100 --> 00:47:18,470 Κάναμε τον περίπατο λίγο σήμερα, πήρε κουρασμένος. 651 00:47:18,690 --> 00:47:20,580 Δεν είμαι ήσυχη ευχαριστημένο από το. 652 00:47:21,140 --> 00:47:23,300 Βρήκα πολύ καλά σήμερα. 653 00:47:23,630 --> 00:47:27,240 Υποστηρίζω την απόφασή σας να κάνει μια νέα αρχή. 654 00:47:27,610 --> 00:47:29,960 Και μπορώ να δω, το ίδιο κάνει και την οικογένειά σας. 655 00:47:30,070 --> 00:47:31,050 Ναι. 656 00:47:31,310 --> 00:47:35,730 Στην πραγματικότητα, η αλλαγή φωτογραφίες του γάμου σας μπορεί να είναι μια συμβολική πράγμα αλλά... 657 00:47:35,860 --> 00:47:37,790 ... είναι ένα θαυμάσιο βήμα προς τα εμπρός. 658 00:47:37,930 --> 00:47:40,910 Είναι μια πολύ καλή ιδέα από τους δυο σας. 659 00:47:41,930 --> 00:47:44,380 Αλλά, είναι το πράγμα που θέλω να μάθετε... 660 00:47:44,490 --> 00:47:48,730 Πώς αισθάνεσαι, ενώ είστε κάνει και ζουν μέσα από όλα αυτά. 661 00:47:49,140 --> 00:47:51,830 Τι συμβαίνει μέσα από το μυαλό σας και την καρδιά σας; 662 00:47:51,930 --> 00:47:55,010 Θα ήθελα να σας μιλήσω για αυτό σήμερα. 663 00:47:56,320 --> 00:47:57,870 Μπορείτε να ξεκινήσετε. 664 00:47:58,390 --> 00:48:00,300 Οχι, ξεκινάτε. 665 00:48:04,760 --> 00:48:06,770 Στην πραγματικότητα όλα πάνε καλά... 666 00:48:08,460 --> 00:48:11,220 Πηγαίνει πολύ καλύτερα από ό, τι θα μπορούσε ποτέ το όνειρό του. 667 00:48:12,240 --> 00:48:14,450 Αλλά φοβάμαι λίγο. 668 00:48:15,890 --> 00:48:17,640 Νομίζω ότι Κερίμ είναι ίδια όπως εγώ. 669 00:48:18,060 --> 00:48:19,280 Γιατί? 670 00:48:19,840 --> 00:48:23,520 Όταν είπα φοβισμένος, αυτό δεν σημαίνει ότι φοβάται να παντρευτεί. 671 00:48:24,870 --> 00:48:27,440 Φυσικά μας να αξίζει αυτό. 672 00:48:29,260 --> 00:48:33,030 Αλλά, είμαι φοβισμένη θα καταστραφούν πάρα πολύ αυτό το ωραίο ενθουσιασμό. 673 00:48:33,980 --> 00:48:36,640 Φοβάμαι ό, τι έχω χάσει. 674 00:48:37,610 --> 00:48:40,380 Νομίζω, ότι είμαι φοβάται αυτή την ευτυχία να καταστραφεί. 675 00:48:40,910 --> 00:48:44,300 Γιατί νομίζετε ότι θα μπορούσε να καταστραφεί αυτή η ευτυχία; 676 00:48:44,630 --> 00:48:46,250 Δεν ξέρω? 677 00:48:47,500 --> 00:48:50,060 Πιστεύετε ότι το ίδιο τρόπο Κερίμ; 678 00:48:50,540 --> 00:48:51,780 Ακριβώς. 679 00:48:52,280 --> 00:48:54,430 Ναι. Νιώθω το ίδιο. 680 00:48:55,280 --> 00:49:01,050 Πολύ καλά... Έτσι, τι νομίζετε ότι κάνει οι φόβοι που εντείνουν όπως αυτό; 681 00:49:06,110 --> 00:49:08,130 Δεν ξέρω πώς να το περιγράψω... 682 00:49:09,380 --> 00:49:12,580 Αφενός μου αισθάνεται πιο ευτυχισμένοι από ό, τι έχω αισθανθεί ποτέ στη ζωή μου. 683 00:49:13,210 --> 00:49:15,700 Νιώθω καλύτερα από ό, τι έχω ποτέ. 684 00:49:16,420 --> 00:49:19,930 Το άλλο μέρος της μου λέει ότι, "Fatmagul, δεν Χαρίστε στον εαυτό σας αυτό το συναίσθημα.» 685 00:49:23,960 --> 00:49:26,560 Ένα μέρος μου θέλει να τεθούν φτερά και να πετάξει... 686 00:49:26,740 --> 00:49:29,760 ... αφετέρου μου λέει, "Επιβραδύνει, Fatmagül, πάρτε ένα βήμα κάθε φορά." 687 00:49:37,480 --> 00:49:40,820 Όπως έχετε πει, δεν υπάρχει κανένας λόγος για μένα να φοβάται. 688 00:49:41,070 --> 00:49:44,110 Είμαστε λήψη σταθερά βήματα. Οικογένειές μας να μας στηρίξει. 689 00:49:45,080 --> 00:49:47,630 Μου και Κερίμ παίρνει καλά, είμαστε τόσο χαρούμενος. 690 00:49:47,970 --> 00:49:49,970 Που πρόκειται να μετακινηθούν σε νέο σπίτι μας σύντομα... 691 00:49:50,220 --> 00:49:52,360 Θα αρχίσουμε να ζήσουν τη ζωή μας. 692 00:49:53,390 --> 00:49:56,200 Αλλά, μερικές φορές αισθάνομαι αυτόν τον τρόπο. 693 00:49:57,380 --> 00:49:59,470 Αυτά τα συναισθήματα που βιώνετε είναι τόσο φυσικό. 694 00:49:59,800 --> 00:50:04,870 Επειδή σας να ζήσει μια παρόμοια κατάσταση με διαφορετικά συναισθήματα πριν. 695 00:50:05,120 --> 00:50:07,050 Δικαίωμα; 696 00:50:11,720 --> 00:50:13,750 Ξέρετε ο φόβος της απώλειας. 697 00:50:13,920 --> 00:50:19,040 Θυμάστε πόσο ευτυχία σας μια φορά μετατραπεί σε εφιάλτη. 698 00:50:19,920 --> 00:50:24,410 Τι έχετε παρουσιάσει πριν αναγκάζοντάς σας να είναι προσεκτικές. 699 00:50:26,340 --> 00:50:29,980 Για το λόγο αυτό υποσυνείδητό μας προσπαθεί να σας υπερασπιστεί. 700 00:50:30,240 --> 00:50:33,110 Δεν θέλει να Χαρίστε στον εαυτό σας αυτή την ευτυχία. 701 00:50:33,340 --> 00:50:34,990 Αυτό είναι ένα πολύ φυσικό μηχανισμό άμυνας. 702 00:50:35,290 --> 00:50:37,600 Αλλά δεν θέλω κάτι τέτοιο. 703 00:50:38,140 --> 00:50:40,380 Είμαι πολύ ενοχλούνται από αυτό το φόβο. 704 00:50:45,850 --> 00:50:49,870 Δεν θέλω τίποτα από το παρελθόν μας ενοχλούν στην νέα αρχή μας. 705 00:50:50,390 --> 00:50:52,460 Κατά τη γνώμη μου, φαίνεται να διαχειρίζεται καλά μέχρι τώρα. 706 00:50:52,690 --> 00:50:55,850 Πρόκειται πραγματικά για αυτό το νέο ξεκίνημα. 707 00:50:56,190 --> 00:51:00,160 Fatmagul τώρα μπορούν να εκφράσουν τα συναισθήματά της, πιο δυνατά. 708 00:51:00,660 --> 00:51:02,630 Δεν είστε φοβισμένος από αυτό. 709 00:51:02,880 --> 00:51:05,020 Αυτό είναι ένα πραγματικά μεγάλο βήμα προς τα εμπρός... 710 00:51:05,120 --> 00:51:07,450 Είμαι περήφανη για σένα. 711 00:51:09,910 --> 00:51:12,860 Εγκαίρως, αυτός ο φόβος σου θα κοπάσει πάρα πολύ. 712 00:51:13,200 --> 00:51:15,580 Ακόμη και πρόκειται να ξεθωριάζει μακριά, σιγά-σιγά. 713 00:51:15,910 --> 00:51:18,640 Φυσικά αυτό είναι στα χέρια σας. 714 00:51:43,670 --> 00:51:46,490 Μην χαθείτε στις σκέψεις πάρα πολύ. Είναι ξύπνιοι. 715 00:51:46,930 --> 00:51:48,760 Τι έγινε? Έχετε συζητήσει με τον αδερφό σου; 716 00:51:48,980 --> 00:51:50,000 Ναι το έκανα. 717 00:51:50,410 --> 00:51:52,640 -Πρόκειται να το κάνουμε; -Ναι πρόκειται να. 718 00:51:53,260 --> 00:51:54,560 Μπορείτε να του δώσω την επιστολή; 719 00:51:55,000 --> 00:51:58,000 Ότι οι επιχειρήσεις είναι ταξινομημένο... Μην ανησυχείς. 720 00:52:00,140 --> 00:52:02,870 Ο καθένας θα πάρει μια ενιαία γραμμή σχηματισμό! Ενιαία γραμμή, έλα! 721 00:52:03,340 --> 00:52:05,740 -Τι συμβαίνει; -Αναζήτηση. 722 00:52:07,940 --> 00:52:10,150 Δεν πάλι! Άλλο εκτός διάλειμμα έχει φύγει! 723 00:52:10,320 --> 00:52:13,360 Έλα Κόψε τη γκρίνια! 724 00:52:14,630 --> 00:52:16,730 Υπάρχει μια καταγγελία για Μουσταφά Nalcali. Ελάτε μαζί μας! 725 00:52:16,860 --> 00:52:18,730 Τι παράπονο; Δεν έκανα τίποτα. Αφήστε με να φύγω! 726 00:52:18,890 --> 00:52:21,380 Δεν ψεύδονται μάταια. Σας τηλεφώνησε εκτός από εδώ. 727 00:52:21,550 --> 00:52:23,240 Δεν τηλέφωνο. Αφήστε με να φύγω! 728 00:52:23,370 --> 00:52:25,570 Πήραν το ένοχου. Θα πας να μας πάει τώρα; 729 00:52:25,720 --> 00:52:28,240 -Δεν έκανα τίποτα! -Είστε σπασμένο τώρα! 730 00:52:28,720 --> 00:52:30,460 Μπορείτε δεν μπορεί να πάρετε ακόμη και μια ανάσα εδώ πια. 731 00:52:30,560 --> 00:52:32,970 -Δεν έχω κάνει τίποτα - θα δούμε για αυτό. 732 00:52:33,530 --> 00:52:35,340 Κοιτάξτε αυτό που πάντα συμβαίνει, μην εγκαταλείπετε την προσπάθεια για αυτό. 733 00:52:35,530 --> 00:52:37,760 Όπως είπα, μην εγκαταλείπετε την προσπάθεια για αυτό. 734 00:52:39,900 --> 00:52:41,210 Τι αυτός σας λέει; 735 00:52:41,350 --> 00:52:43,030 -Αυτός μιλούσε για μένα; -Ναι, ήταν. 736 00:52:43,160 --> 00:52:45,010 Τι θα μιλούσαμε σ ' αυτόν στη γωνία; 737 00:52:45,160 --> 00:52:46,350 Τι σας δεν θα εγκαταλείψουν την; 738 00:52:46,470 --> 00:52:49,430 Πώς στο διάολο είμαι υποθέτω να μάθω; Είναι απλά τρελός... 739 00:52:52,730 --> 00:52:54,750 Γάμος όλο και πιο κοντά... 740 00:52:55,250 --> 00:52:58,440 Αναρωτιέμαι αν αυτός είναι ο λόγος γιατί αυξάνονται τους φόβους σας. 741 00:52:58,660 --> 00:53:01,860 Ας μιλήσουμε για την γαμήλια βραδιά για ενώ. 742 00:53:05,540 --> 00:53:07,610 Μπορώ να πάω έξω, αν θέλετε να μιλήσουμε για αυτό μόνο. 743 00:53:07,800 --> 00:53:09,850 ΟΧΙ παραμονής. 744 00:53:12,920 --> 00:53:16,060 Εκείνο το βράδυ, εσείς και εγώ πρόκειται να είναι μόνο. 745 00:53:24,790 --> 00:53:27,320 Το πράγμα που είπατε πάντα στο μυαλό μου... 746 00:53:28,020 --> 00:53:31,510 Είπατε ότι θα αντιμετωπίζω με Κερίμ θα ήταν διαφορετική. 747 00:53:33,660 --> 00:53:35,990 Ναι, τι πέρασα εκείνο το βράδυ ήταν σκληρή. 748 00:53:48,600 --> 00:53:52,260 Ξέρετε ότι σας είπα, σώμα μου θα ξεχάσετε, ακόμα και αν θα το μυαλό μου. 749 00:53:54,630 --> 00:53:56,440 Αυτό δεν συμβαίνει πια. 750 00:54:00,450 --> 00:54:02,610 Όταν αγγίζετε μου... 751 00:54:05,020 --> 00:54:07,640 ..., όπως όταν κρατάτε το χέρι μου... 752 00:54:08,280 --> 00:54:10,360 ... όταν φιλί μου... 753 00:54:10,930 --> 00:54:12,940 ... Δεν αισθάνομαι πια με αυτόν τον τρόπο. 754 00:54:15,560 --> 00:54:17,120 Είμαι πολύ χαρούμενη. 755 00:54:23,680 --> 00:54:26,620 Είναι τόσο ωραίο να ακούσουμε αυτό από εσάς. 756 00:54:28,360 --> 00:54:30,960 Fatmagul έκπληξη μου ακόμη και περισσότερο κάθε μέρα που περνά. 757 00:54:31,370 --> 00:54:32,840 Είναι πιο θαρραλέες από μένα. 758 00:54:33,130 --> 00:54:35,240 Βλέπετε τον εαυτό σας διαφορετικά στη συνέχεια; 759 00:54:35,880 --> 00:54:38,310 Fatmagul είναι το ισχυρότερο πρόσωπο που έχω δει ποτέ... 760 00:54:38,650 --> 00:54:40,780 Ναι, αυτή είναι ισχυρότερη από μένα. 761 00:54:41,280 --> 00:54:44,750 Επειδή δεν έχει σημασία πόσο κακό είναι αυτή δεν παραδίδει τα όπλα καταπολέμησης. 762 00:54:47,930 --> 00:54:50,350 Είμαι φοβάται πληγώνει σας, Fatmagul. 763 00:54:52,200 --> 00:54:54,670 Αυτό ήταν ο λόγος γιατί ήμουν τόσο φοβισμένη για πρώτη νύχτα μας. 764 00:54:55,170 --> 00:54:57,690 Δεν θέλω να πάω πίσω στην αρχή. 765 00:55:04,370 --> 00:55:05,760 Αλλά... 766 00:55:07,340 --> 00:55:09,360 Αλλά δε φοβάμαι πια. 767 00:55:09,990 --> 00:55:12,390 Έχουμε περάσει πολλά μαζί. 768 00:55:13,750 --> 00:55:15,670 Ενώ ένα άλλο αγαπάμε αυτό πολύ... 769 00:55:15,800 --> 00:55:20,520 ... και να ξοδέψετε χρόνο μια ζωή μαζί, με τα παιδιά μας, ως μια οικογένεια... 770 00:55:20,690 --> 00:55:23,580 ... Ξέρω ότι θα ξεπεράσω αυτό το πρόβλημα. 771 00:55:28,400 --> 00:55:31,130 Είμαι ο πιο ευτυχισμένος άνθρωπος στον κόσμο αυτή τη στιγμή. 772 00:55:44,140 --> 00:55:45,460 Πού θα βρείτε το τηλέφωνο; 773 00:55:45,700 --> 00:55:47,480 Δεν κάποιος τηλέφωνο. 774 00:55:47,780 --> 00:55:51,230 Κράτησε ζητώντας άδεια για ένα τηλεφώνημα. Προφανές, κάποιος μέσα σε βοήθησε σας. 775 00:55:51,360 --> 00:55:56,250 Κανείς δεν με βοήθησε. Καν σωστά, δεν μιλάω σε κανέναν. 776 00:55:56,810 --> 00:55:58,630 Κανείς δεν μου αρέσει το ούτως ή άλλως. 777 00:55:58,780 --> 00:56:00,900 Που σας φώναζαν μπροστά σας ήρθε εδώ; 778 00:56:01,760 --> 00:56:02,530 Κανείς. 779 00:56:02,730 --> 00:56:05,450 Δεν ψεύδονται! Πες μου που πήρατε το τηλέφωνο από. 780 00:56:05,820 --> 00:56:06,970 Σας ζητώ για μια τελευταία φορά... 781 00:56:07,250 --> 00:56:09,090 Που του έδωσε το τηλέφωνο; 782 00:56:10,510 --> 00:56:14,090 Αν κάποιος ξέρει και κρύβει από εμάς... 783 00:56:14,200 --> 00:56:15,620 ... μια βαριά τιμωρία αναμένει αυτό το άτομο. 784 00:56:15,920 --> 00:56:17,250 Ακριβώς έτσι ξέρετε. 785 00:56:18,090 --> 00:56:19,570 Είναι σαφές εδώ. 786 00:56:19,760 --> 00:56:21,400 Συνεχίσετε την αναζήτηση. 787 00:56:23,610 --> 00:56:25,600 Όπου κρύβονται το τηλέφωνο; 788 00:56:26,180 --> 00:56:28,250 Όπως είπα, δεν έχω ένα τηλέφωνο. 789 00:56:39,610 --> 00:56:41,480 Αυτό είναι δική σας, πατέρας. Χωρίς ζάχαρη. 790 00:56:41,690 --> 00:56:42,520 Ευχαριστούμε. 791 00:56:42,630 --> 00:56:43,380 Afiyet olsun. 792 00:56:43,610 --> 00:56:45,510 -Αυτό είναι δικό σου, με ζάχαρη. -Ευχαριστώ. 793 00:56:47,120 --> 00:56:50,720 Που θα συγκεντρώσουμε γύρω από το τραπέζι, όπως ένα πάγκο εργοστάσιο... 794 00:56:50,920 --> 00:56:53,600 Ένας από μας Πάρτε, η άλλη να είναι μακριά... 795 00:56:53,820 --> 00:56:56,140 Απόψε θα συνάψει αυτήν την επιχείρηση. 796 00:56:56,870 --> 00:56:58,990 Φανταστικό, αυτό πρόκειται να είναι τόσο πολλή διασκέδαση. 797 00:56:59,150 --> 00:57:00,320 Πολύ. 798 00:57:01,110 --> 00:57:03,290 -Ευχαριστώ για τον καφέ. -Απολαύστε το. 799 00:57:03,440 --> 00:57:05,290 Ευχαριστώ, αγαπητέ, ευχαριστώ. 800 00:57:05,700 --> 00:57:07,460 Τι μια μεγάλη ιδέα για το δικό της, έτσι δεν είναι; 801 00:57:07,720 --> 00:57:10,650 Εκεί πρόκειται να είναι ένα χειροποίητα σουβενίρ για όλους. 802 00:57:12,050 --> 00:57:14,720 -Πολύ όμορφη. -Είναι έτσι δεν είναι; 803 00:57:14,950 --> 00:57:16,440 Κορίτσι μου είναι πολύ ταλαντούχος. 804 00:57:16,540 --> 00:57:17,970 Δεν είναι εγώ. Είναι αυτή. 805 00:57:18,680 --> 00:57:20,360 Μην το κάνετε! 806 00:57:23,330 --> 00:57:28,160 Ενώ καφέδες μας είναι εδώ, θα ακολουθήσουμε μια άλλη παράδοση μας; 807 00:57:29,460 --> 00:57:31,650 Τι να πω Meryem Hanim; 808 00:57:32,860 --> 00:57:35,060 Δεν ζητήσαμε από τον αδελφό του Fatmagul για το χέρι της σε γάμο ακόμη. 809 00:57:37,300 --> 00:57:38,930 Ζητά για ένα κορίτσι. 810 00:57:39,120 --> 00:57:42,540 Αυτό είναι αλήθεια, δεν το κάναμε πραγματικά ζήτησε άδεια για Fatmagul. 811 00:57:42,910 --> 00:57:44,660 Ας ζητήσει! Αυτό θα ήταν υπέροχο. 812 00:57:44,900 --> 00:57:46,480 Καλή σκέψη. 813 00:57:46,740 --> 00:57:49,220 Ω Αγαπητέ! Αν ήξερα, εγώ θα μπορούσε να έχει ντυμένος για την περίσταση... 814 00:57:49,320 --> 00:57:50,820 Αντί σπίτι ρούχα και παντόφλες. 815 00:57:51,060 --> 00:57:53,770 Είναι εντάξει, δεν φέρνουμε λουλούδια και σοκολάτα, είτε. 816 00:57:53,900 --> 00:57:56,990 Έχετε με πήρε περισσότερο από αρκετό σοκολάτα και τα λουλούδια ήδη. 817 00:57:57,170 --> 00:57:59,400 Νύφες δεν έπρεπε να μιλάει και πολύ. Σώπα τώρα. 818 00:57:59,550 --> 00:58:01,810 Εκτός αυτού, δεν ξέρουμε αν ο αδελφός σας, θα σας δώσει μακριά. 819 00:58:03,090 --> 00:58:06,000 -Ράχμι Μπέη. -Ναι Abi; 820 00:58:06,660 --> 00:58:09,170 Γνωρίζετε καλά Κερίμ... 821 00:58:09,660 --> 00:58:12,360 Εκτός αυτού, γνωρίζετε τον πολύ καλύτερα από εμένα. 822 00:58:17,530 --> 00:58:19,930 Σας ευχαριστώ για όλα όσα έχετε κάνει για Κερίμ, Meryem Hanım. 823 00:58:27,320 --> 00:58:29,060 Δεν το αναφέρουν. 824 00:58:29,610 --> 00:58:33,330 Να συμπληρώσετε όλα τα κενά στη ζωή του, με την αγάπη σας. 825 00:58:33,910 --> 00:58:37,320 Σας ποτέ δεν κάνει να αισθάνονται σαν αυτός έλειπε τίποτα. 826 00:58:38,620 --> 00:58:40,640 Σας έφερε ένα άτομο πραγματικά εξαιρετικό. Ευχαριστούμε. 827 00:58:45,190 --> 00:58:46,660 Και εγώ γνωρίζω για σίγουρος... 828 00:58:46,880 --> 00:58:49,350 Ότι Κερίμ θα είναι καλύτερο εταίρο από ό, τι θα μπορούσα ποτέ να έχει. 829 00:58:49,550 --> 00:58:53,600 Και πιστεύω με την καρδιά μου ότι θα είναι μια πολύ καλύτερη πατέρα, από ό, τι ήμουν. 830 00:58:58,000 --> 00:59:00,970 Και Fatmagul είναι το πετράδι στο στέμμα μας. 831 00:59:05,350 --> 00:59:07,680 Αυτή δεν είναι η νύφη μας. Αυτή είναι η κόρη μας. 832 00:59:08,470 --> 00:59:12,010 Θα εργαστούμε σκληρά για την ευτυχία τους μέχρι την τελευταία του πνοή μας... 833 00:59:12,140 --> 00:59:13,710 ..., ως οικογένεια. 834 00:59:20,160 --> 00:59:22,070 -Τώρα, Μπέη Ράχμι... - Ναι Abi; 835 00:59:22,690 --> 00:59:25,140 Ένα άλλο, αγαπούν δεν μπορούν; 836 00:59:26,030 --> 00:59:28,390 -Ναι. -Ναι. 837 00:59:33,270 --> 00:59:35,390 Εάν βλέπετε αυτό είναι κατάλληλο... 838 00:59:35,500 --> 00:59:38,200 ... με εντολή του Θεού και την του προφήτη συμβουλεύει... 839 00:59:38,350 --> 00:59:41,450 ... θέλουμε σας αδελφή Fatmagul να παντρευτεί το γιο μας Κερίμ. 840 00:59:46,340 --> 00:59:48,940 Γιατί κλαις Ράχμι; Τι συμβαίνει? 841 00:59:56,160 --> 00:59:58,620 Αυτό είναι το πώς είμαστε. Κλαίμε όταν είμαστε στην ευχάριστη θέση... 842 00:59:58,750 --> 01:00:01,690 ... κλαίμε όταν είμαστε λυπημένοι. Αυτό είναι το πώς είμαστε. 843 01:00:02,230 --> 01:00:04,180 Έτσι, τι κάνει σας πω Ράχμι; 844 01:00:11,640 --> 01:00:14,090 Fatmagul δεν είναι μόνο η αδελφή μου... 845 01:00:14,460 --> 01:00:15,870 Είναι όλα μου... 846 01:00:16,040 --> 01:00:17,270 Όλα μου. 847 01:00:19,130 --> 01:00:21,250 Αν κάτι πούτσος σχετικά με το χέρι... 848 01:00:21,770 --> 01:00:23,960 Έχω πειράξει περισσότερο. 849 01:00:29,810 --> 01:00:33,030 Αδελφή μου υπέφερε πολύ πόνο, ένιωσε τόσο μεγάλη θλίψη. 850 01:00:34,860 --> 01:00:37,140 Κάθε φορά που έβαλα το κεφάλι μου στο μαξιλάρι... 851 01:00:37,370 --> 01:00:40,190 Είπα, "Θεέ μου. Αγαπητέ Θεέ μου..." 852 01:00:40,410 --> 01:00:43,060 "...Παρακαλούμε να βάλει ένα χαμόγελο στο πρόσωπό της από τώρα και στο εξής.» 853 01:00:44,680 --> 01:00:48,000 Είπα, «από τώρα και στο εξής, γράψτε το πεπρωμένο με ένα καλό τέλος.» 854 01:00:51,570 --> 01:00:55,460 Ευτυχώς, οι προσευχές μου απαντήθηκαν. 855 01:00:57,270 --> 01:00:58,580 Ξέρω... 856 01:00:59,200 --> 01:01:01,090 Κερίμ αγαπά τόσο πολύ την Fatmagul. 857 01:01:01,280 --> 01:01:03,950 Και τον αγαπά πάρα πολύ επίσης. Το ξέρω αυτό. 858 01:01:05,300 --> 01:01:07,820 Ελπίζω να αγαπούν ένα άλλο τέτοιο πάντα. 859 01:01:08,310 --> 01:01:10,580 Ελπίζω ότι θα είναι ευτυχείς για πάντα. 860 01:01:11,490 --> 01:01:13,390 Αγαπητός αδελφός! 861 01:01:14,140 --> 01:01:16,180 Είναι πολύ χαρούμενος αδελφή. Πολύ χαρούμενος. 862 01:01:16,380 --> 01:01:17,880 Θα είναι, όλες μαζί ο αδελφός. 863 01:01:18,550 --> 01:01:19,930 Και... Έκανα you δίνω της μακριά Abi; 864 01:01:20,070 --> 01:01:21,590 Το έκανα! Είναι δική σας τώρα. 865 01:01:21,780 --> 01:01:24,760 Hayırlı uğurlu olsun. 866 01:03:54,430 --> 01:03:55,810 Τι έκανε ο ίδιος γράψει; 867 01:03:56,150 --> 01:03:57,900 Προφανώς, το οφείλει χρήματα σε κάποιον. 868 01:03:58,060 --> 01:03:59,940 Λέει ότι πρέπει να το πληρώνω. 869 01:04:02,340 --> 01:04:05,750 Ξέρω, σας είπα ό, τι είχα θα ήταν δική σας. Αλλά χρειάζεται να δώσω αυτό άνθρωπος 100.000 TL. 870 01:04:05,830 --> 01:04:07,840 Εκατοντάδες χιλιάδες; Τι το... 871 01:04:08,140 --> 01:04:09,380 Τι είδους ένα χρέος είναι αυτό; 872 01:04:09,750 --> 01:04:11,130 Πώς θα το ξέρω; 873 01:04:11,550 --> 01:04:12,860 Ποιος είναι ο άνθρωπος από; 874 01:04:13,160 --> 01:04:14,230 Δεν ξέρω? 875 01:04:14,440 --> 01:04:16,670 Έγραψε του ονοματεπώνυμου και αριθμού τηλεφώνου. 876 01:04:16,900 --> 01:04:19,120 Θα πάρει το ήμισυ του τώρα... 877 01:04:19,220 --> 01:04:21,410 ... και το άλλο μισό το βράδυ της 5 Μαΐου. 878 01:04:21,690 --> 01:04:23,520 Να μου δώσει αυτή την επιστολή. 879 01:04:29,580 --> 01:04:32,960 Δεν υπάρχει σφραγίδα σε αυτό... Αυτό το γράμμα που δεν στάλθηκε από τη φυλακή. 880 01:04:33,180 --> 01:04:35,420 Ναι. Προφανές είναι μέχρι κάτι. 881 01:04:35,620 --> 01:04:37,140 Αυτό είναι σίγουρο. 882 01:04:37,770 --> 01:04:41,690 Μην πάρετε γιατί θα πάρει τα μισά από τα χρήματα τώρα και το άλλο μισό αργότερα... 883 01:04:42,320 --> 01:04:43,780 Θα έπαιρνε κάποιος κάνει κάτι. 884 01:04:43,930 --> 01:04:46,130 Μπορεί να κάνει ό, τι θέλει. 885 01:04:47,500 --> 01:04:49,600 Θα μπορούσε να είναι, που θα τον βοηθήσουν διαφυγής; 886 01:04:50,240 --> 01:04:52,770 Εάν αυτόs διαφεύγω θα μπορούσε να είναι ένα πρόβλημα για σας. 887 01:04:53,980 --> 01:04:56,240 -Σας δεν θα δώσει τα χρήματα, θα σας; -Χρήματα, είναι του. 888 01:04:56,300 --> 01:04:59,180 -Είστε από το μυαλό σας; -Θα είμαι σε δύσκολη θέση αν δεν το κάνουν. 889 01:04:59,340 --> 01:05:01,230 Είναι σαφές ότι το τράνταγμα είναι το κάτι! 890 01:05:01,410 --> 01:05:04,430 Δεν θα μπορούσα να φροντίδα λιγότερο, για όσο χρονικό διάστημα διαμένει μακριά από μένα. 891 01:05:05,610 --> 01:05:08,180 Είμαι κουρασμένος από αυτή Σάμη. Δεν μπορώ να ενοχληθώ. 892 01:05:09,960 --> 01:05:13,370 Πάω. Kolay έρχονται. 893 01:05:13,540 --> 01:05:15,550 -Πού; -Προς την Τράπεζα. 894 01:05:16,160 --> 01:05:17,450 Εντάξει. Έρχομαι επίσης. 895 01:05:17,820 --> 01:05:20,040 Συνεχίζετε ακριβώς να με τα πράγματά σας. Θα πάω και να επανέλθω. 896 01:05:20,210 --> 01:05:22,700 Είστε ετοιμόγεννη. Δεν μπορεί να σας αφήσει να πάει δικό σας. 897 01:05:23,830 --> 01:05:25,330 Δεν θα μπορούσε να σηκωθεί. 898 01:05:25,480 --> 01:05:27,320 Να μου δώσει το χέρι σας. Λιπαρά! 899 01:05:28,210 --> 01:05:30,990 Έχω γίνει πραγματικά άσχημο, δεν έχω εγώ; 900 01:05:32,300 --> 01:05:33,840 Είσαι τόσο όμορφο. 901 01:05:35,050 --> 01:05:36,760 Όπως σας έχω πάντα. 902 01:05:38,400 --> 01:05:40,780 Δεν μπορεί να είναι άσχημο, ακόμη και αν θέλετε να. 903 01:05:44,930 --> 01:05:47,560 Έλα! Σταματήσει ρύπανση γύρω. Ας πάμε γρήγορα. 904 01:05:48,190 --> 01:05:50,040 Επιτρέψτε μου να απαλλαγούμε από αυτά τα χρήματα. 905 01:06:02,570 --> 01:06:04,380 [Πράξη ελάχιστο μόριο] 906 01:06:07,980 --> 01:06:09,900 Πολύ ωραία. Τέλεια. 907 01:06:10,270 --> 01:06:12,330 Πολύ υψηλή. 908 01:06:14,590 --> 01:06:17,280 Είναι πολύ άνετα, δεδομένου ότι είναι πλατφόρμα τακούνια. 909 01:06:18,330 --> 01:06:19,780 Τι νομίζετε, abla; 910 01:06:19,910 --> 01:06:22,040 Δεν ξέρω. Αγοράστε αν σας αρέσει. 911 01:06:22,740 --> 01:06:25,470 Αναρωτιέμαι εάν μπορώ να είμαι άνετα με αυτό στον κήπο... 912 01:06:25,630 --> 01:06:28,030 Δεν είμαι χρήση να φοράει, να περπατώ μετα βίας με ψηλούς λόφους ούτως ή άλλως. 913 01:06:28,170 --> 01:06:30,570 -Θέλω να δοκιμάσω αυτά και πάλι. -Σίγουρα. 914 01:06:42,400 --> 01:06:45,810 -Αυτό είναι χαμηλότερο και πιο άνετα. - Αλλά αυτό είναι πολύ απλό. 915 01:06:46,070 --> 01:06:47,690 Νυφικά παπούτσια; Όχι. 916 01:06:47,850 --> 01:06:50,660 Νομίζω ότι θα πρέπει να πάρει και τους δύο. Θα πρέπει να ληφθούν, ούτως ή άλλως, εικόνες... 917 01:06:50,800 --> 01:06:52,800 .. Μπορείτε να φοράτε ψηλά τακούνια υπό το φόρεμα. 918 01:06:52,920 --> 01:06:55,330 Αν σας πόδια να πάρετε επώδυνοι, μπορείτε να βάλετε χαμηλότερα τακούνια στο. 919 01:06:55,450 --> 01:06:56,860 Όχι, δεν μπορώ να τους δύο. 920 01:06:56,960 --> 01:06:58,780 Μόλις πάρει τους δύο, κοπέλα. 921 01:06:58,980 --> 01:07:00,860 Αν σας αρέσουν, μην ανησυχείτε για το υπόλοιπο. 922 01:07:01,000 --> 01:07:03,070 Οχι, abla ήδη δαπανώνται πολλά χρήματα. 923 01:07:03,260 --> 01:07:05,350 Αδελφή σου αγοράζοντας αυτό και αγοράζω αυτό. 924 01:07:06,300 --> 01:07:08,790 Προκαλεί αμηχανία δεν σε μένα πια παρακαλώ. Αρκετά τώρα. 925 01:07:11,330 --> 01:07:13,520 Σταμάτα! Τι κάνεις? Δεν αγοράζουμε ακόμα. 926 01:07:17,180 --> 01:07:19,470 Έχουμε να το ΑΓΟΡΑΣΩ ΤΩΡΑ. Είναι δικές μας. 927 01:07:19,650 --> 01:07:21,160 Τι έχετε κάνει Deniz; 928 01:07:21,390 --> 01:07:22,230 Τι να κάνω; 929 01:07:22,370 --> 01:07:25,040 Είμαι εγώ δεν υποθέτω να γράψω το όνομά μου κάτω από τα παπούτσια της νύφης; 930 01:07:25,440 --> 01:07:27,070 Αλλά, εσείς τα κάνει να ντρεπόμαστε. 931 01:07:27,140 --> 01:07:29,550 Έλα, να απαντήσετε στο τηλέφωνό σας. Μην ανησυχείτε για το υπόλοιπο. 932 01:07:30,960 --> 01:07:32,320 Κάνει! 933 01:07:36,960 --> 01:07:38,080 Γεια σας Κερίμ. 934 01:07:38,330 --> 01:07:39,680 Όλα τα έγγραφα που είναι ολοκληρωθεί Fatmagul. 935 01:07:39,840 --> 01:07:41,040 Πήρες τον τίτλο ιδιοκτησίας; 936 01:07:41,210 --> 01:07:43,750 Κάναμε. Φύγαμε μόνο το Κτηματολόγιο με τον πατέρα μου. 937 01:07:43,920 --> 01:07:45,830 Θα προς το κατάστημά μας, να λάβει μια άλλη ματιά. 938 01:07:45,980 --> 01:07:48,510 Είμαι τόσο ευτυχής. Ελπίστε για το καλύτερο 939 01:07:48,740 --> 01:07:49,450 Συγχαρητήρια. 940 01:07:49,710 --> 01:07:52,600 Λένε συγχαρητήρια, καθώς και. 941 01:07:52,820 --> 01:07:53,720 Χάρη σ ' αυτούς. 942 01:07:53,820 --> 01:07:56,390 -Deniz κυματίζει σε σας. -Πίσω από το κύμα. 943 01:07:56,520 --> 01:07:57,630 Και τι είστε μέχρι; 944 01:07:57,730 --> 01:07:59,050 Ακόμα ψώνια. 945 01:07:59,220 --> 01:08:01,310 Εντάξει τότε. Με το μαλακό. Τα λέμε το βράδυ. 946 01:08:01,520 --> 01:08:04,010 Hayırlı olsun. Συγχαρητήρια και πάλι. Τα λέμε. 947 01:08:04,180 --> 01:08:06,630 Καλό για μας... Φιλιά. Τα λέμε. 948 01:08:10,480 --> 01:08:12,630 Ακόμα δεν ξέρω πώς να σας ευχαριστήσω πατέρα. 949 01:08:12,930 --> 01:08:15,410 Σας με χιλιάδες φορές ήδη ευχαρίστησε γιο. Δεν έμαθες αυτό ακόμη; 950 01:08:15,760 --> 01:08:18,030 Αφήστε όλα αυτό, ας πάμε και ρίξτε μια ματιά στο εργαστήριο. 951 01:08:18,260 --> 01:08:20,590 Αλλά αυτή τη φορά, ως ο ιδιοκτήτης του. 952 01:08:37,370 --> 01:08:38,830 Ποιος είναι ο επισκέπτης μου; 953 01:08:38,930 --> 01:08:40,740 Δικηγόρος. 954 01:09:02,000 --> 01:09:03,630 Κάθονται. 955 01:09:12,850 --> 01:09:15,240 Ήρθα εδώ όλα αυτό τον τρόπο να σας προειδοποιήσω Μουσταφά. 956 01:09:15,830 --> 01:09:18,470 Ήρθε εδώ να σου πω να τελειώσει την ανοησία σου. 957 01:09:18,830 --> 01:09:21,260 Έχεις ένα απόμερο περιορισμό μόνο και μόνο επειδή το τηλέφωνο περιστατικό. 958 01:09:21,570 --> 01:09:23,360 Αν ήσουν προσπαθούν να κάνουν το ίδιο και πάλι... 959 01:09:23,740 --> 01:09:27,700 Αν επιχειρήσετε να ενοχλεί Fatmagul και πάλι αυτό θα μπορούσε να πάρει ακόμη χειρότερα για σας. 960 01:09:28,190 --> 01:09:29,790 Είναι ότι αλήθεια πρόκειται να έχουν έναν γάμο; 961 01:09:30,030 --> 01:09:31,610 Ακούσατε τι είπα Μουσταφά; 962 01:09:31,850 --> 01:09:33,760 Εάν μπορείτε να τηλεφωνήσω ή να απαντήσω γραπτώς και πάλι... 963 01:09:34,130 --> 01:09:36,770 Θα υπάρξει ένα κοστούμι αρχείο εναντίον σας. Και θα έχετε επιπλέον ποινή. 964 01:09:36,870 --> 01:09:39,310 Απλά να δώσω μια απάντηση στην ερώτησή μου. 965 01:09:39,820 --> 01:09:42,600 Δεν είμαι υποχρεωμένος να σας πω τίποτα. 966 01:09:47,670 --> 01:09:49,620 Απλά πες μου ένα πράγμα παρακαλώ... 967 01:09:50,000 --> 01:09:53,270 Είναι αλήθεια ότι έχουν ένα γάμο το βράδυ της 5 Μαΐου; 968 01:09:55,190 --> 01:09:57,720 Είμαι ικετεύοντας σας. Πες μου την αλήθεια. 969 01:09:58,810 --> 01:10:00,450 Γιατί θέλετε να ξέρετε; 970 01:10:00,700 --> 01:10:02,830 Ακριβώς για να εγκαταλείψει τις ελπίδες μου. 971 01:10:03,600 --> 01:10:05,770 Fatmagul δεν έχει του γίνει ακόμα. 972 01:10:06,210 --> 01:10:07,090 Εγώ το ξέρω. 973 01:10:07,340 --> 01:10:10,730 Εννοώ ότι δεν έγινε πραγματικά μια γυναίκα να Κερίμ ακόμα. 974 01:10:11,880 --> 01:10:14,100 Αυτός είναι ο λόγος συνέχισε να ελπίζει. 975 01:10:17,360 --> 01:10:20,610 Αλλά πρέπει να ξέρω, αν θα είναι πραγματικά μια νύφη για τον τώρα. 976 01:10:23,060 --> 01:10:25,390 Πρέπει να ξέρω, έτσι ώστε να καθαρίσετε το κεφάλι μου. 977 01:10:25,730 --> 01:10:27,550 Ρίξει της καρδιάς μου και σκουπίστε έξω... 978 01:10:30,810 --> 01:10:32,710 ... και δεν ελπίζω. 979 01:10:34,100 --> 01:10:35,940 Και να σταματήσουμε να ονειρευόμαστε μάταια. 980 01:10:38,230 --> 01:10:40,250 Που έχετε να κάνετε αυτή τη χάρη μου. 981 01:10:41,090 --> 01:10:42,870 Παρακαλώ να μου πείτε την αλήθεια. 982 01:10:45,150 --> 01:10:47,670 Ναι, εκεί πρόκειται να είναι ένας γάμος εκείνη την ημέρα. 983 01:10:51,850 --> 01:10:54,370 Μην κάνετε τίποτα για να καταστρέψει τους διάθεση. 984 01:10:54,790 --> 01:10:56,330 Καμία επιστολή, δεν τηλεφωνήματα. 985 01:10:56,730 --> 01:10:58,010 Αυτό είναι κατανοητό; 986 01:10:58,530 --> 01:11:00,740 Μην κάνετε τίποτα για να αναστατώσει τους. 987 01:11:01,910 --> 01:11:04,320 Θα πληρώνετε πραγματικά βαρύ τίμημα. 988 01:11:06,370 --> 01:11:07,720 Εντάξει. 989 01:11:08,940 --> 01:11:12,400 Μην ανησυχείς. Δεν θα γράφω κάθε γράμματα. 990 01:11:34,540 --> 01:11:35,680 Νομίζω ότι έρχεται. 991 01:11:42,350 --> 01:11:45,270 Δεν μένουν εδώ. Θα μπορούσε να καταγράψαμε από τράπεζα κάμερα. 992 01:11:45,540 --> 01:11:47,000 Τι φοβάστε; 993 01:11:47,130 --> 01:11:49,300 Δεν είμαι. Πρέπει απλώς να γίνει το δρόμο μου. 994 01:11:49,620 --> 01:11:51,820 Είμαστε μέχρι και δεν ωφελεί; 995 01:11:54,380 --> 01:11:57,410 Θα έχω τα χρήματα. Και συνεχίστε να οδηγείτε. 996 01:12:07,050 --> 01:12:08,780 Όπου ξέρετε Μουσταφά από; 997 01:12:09,200 --> 01:12:11,530 Γνωρίζουμε ακριβώς ένα άλλο. Επιχειρηματικές συναλλαγές. 998 01:12:11,650 --> 01:12:13,690 Τι είδους του χρέους αυτός χρωστάω; 999 01:12:14,100 --> 01:12:16,960 -Να σταματήσει κάπου εδώ γύρω. -Είπα τι είδους του χρέους. 1000 01:12:17,140 --> 01:12:19,380 Που είναι η επιχείρησή σας. Ας πούμε ότι ήταν ένα χρέος παιχνιδιού. 1001 01:12:19,630 --> 01:12:21,200 Εντάξει; 1002 01:12:23,700 --> 01:12:27,000 Ετοιμαστείτε το υπόλοιπο των χρημάτων από το Σάββατο. Θα συναντηθούν και πάλι. 1003 01:12:27,220 --> 01:12:31,250 Ίσως δεν πρόκειται, ίσως θα καλέσω να πείτε και να αφήσετε τα χρήματα κάπου. 1004 01:12:31,460 --> 01:12:33,140 Δεν ξέρω. Μου αρέσει να κάνει τους ανθρώπους να μαντέψουν. 1005 01:12:33,350 --> 01:12:36,370 Αλλά, θέλω το σωστό ποσό των χρημάτων. Ακριβώς για να σας ενημερώσουμε! 1006 01:12:46,650 --> 01:12:48,980 Ακολουθήστε τον. 1007 01:13:09,240 --> 01:13:12,080 Υπάρχει μερικές έξοδοι από εδώ. Δεν μπορούμε να κάνουμε μια σειρά U. 1008 01:13:12,210 --> 01:13:14,330 Λοιπόν... Μόλις το αφήσει να πάει στη συνέχεια. 1009 01:13:14,650 --> 01:13:16,860 Έχουμε το όνομά του και τον αριθμό τηλεφώνου. 1010 01:13:17,110 --> 01:13:20,240 Είναι απλά μια κάρτα SIM. Αυτός μπορεί να ρίξει μακριά. Και έχει φύγει. 1011 01:13:20,470 --> 01:13:23,080 Ακόμη και έχει όνομα είναι θα μπορούσε να είναι ψεύτικο. Εξετάζουμε το διαβατήριό του. 1012 01:13:23,210 --> 01:13:26,500 Έχουμε ούτως ή άλλως τα χρήματά του, θα ακολουθήσουμε τον επόμενο χρόνο. 1013 01:13:26,640 --> 01:13:28,790 Θα μαθαίνουμε ποιος πραγματικά είναι. 1014 01:14:10,300 --> 01:14:13,630 Μίλησα με τα παιδιά από το παλιό εργαστήριο. Θα βρείτε μου έναν τεχνίτη και μαθητευόμενος. 1015 01:14:14,350 --> 01:14:16,370 Οποιοδήποτε επιπλέον εργασία που μπορεί να έχουν αυτοί το δώσετε στο μου. 1016 01:14:16,530 --> 01:14:17,380 Αυτό είναι υπέροχο. 1017 01:14:17,450 --> 01:14:18,730 Πού είναι το τίτλο ιδιοκτησίας; 1018 01:14:18,740 --> 01:14:20,880 Παίρνετε ένα διάλειμμα. Θα το δείξω σε σας. 1019 01:14:21,080 --> 01:14:23,680 Έτσι, έχω έρθει. Τέλος. 1020 01:14:23,810 --> 01:14:26,010 -Ναι, αυτοί έχουν έρθει, πατέρα. -Γεια σας. 1021 01:14:26,170 --> 01:14:28,170 Αυτά, να Ράχμι. 1022 01:14:28,320 --> 01:14:30,310 Είμαστε εξαντλημένοι, από το πρωί. 1023 01:14:30,490 --> 01:14:32,820 -Υπάρχει πια στο αυτοκίνητο; -Όχι, όχι. 1024 01:14:33,020 --> 01:14:34,700 -Έχουμε το πήρα όλα. -Αυτό είναι όλο. 1025 01:14:34,800 --> 01:14:37,200 -Που είναι πολλά πράγματα. -Έχουμε αγοράσει μόνο όμορφα πράγματα. 1026 01:14:37,330 --> 01:14:40,400 Θα σας δείξουμε όλα τους ένας-ένας. Θα το λατρέψετε! 1027 01:14:47,400 --> 01:14:49,060 Τι συμβαίνει? 1028 01:14:49,630 --> 01:14:51,330 Δεν πειράζει Fatmagül. 1029 01:14:52,500 --> 01:14:54,160 Yenge; 1030 01:14:57,550 --> 01:15:00,630 -Τι είναι λάθος; -Τίποτα δεν είναι λάθος, ως συνήθως. 1031 01:15:01,460 --> 01:15:04,090 -Γιατί κλαις; -Εγώ δεν κλάμα, δεν αποτελούν πράγματα! 1032 01:15:05,470 --> 01:15:07,340 Είναι λόγω της χέννα νύχτας. 1033 01:15:07,610 --> 01:15:09,460 Πήρε συναισθηματική. 1034 01:15:09,670 --> 01:15:13,510 Νοιάζει όπως χέννα νύχτα του Fatmagül. 1035 01:15:21,400 --> 01:15:29,510 [Τραγούδι: μηχανική μηχανική Tepelere τραγουδιστής: Τζαντάν Ερτσετίν] 1036 01:16:05,780 --> 01:16:08,040 Ευχαριστώ το Θεό. 1037 01:16:08,210 --> 01:16:11,380 Σας ευχαριστώ για να μας δείτε αυτές τις μέρες. 1038 01:16:42,360 --> 01:16:44,480 Μην ανοίξτε τα χέρια σας. 1039 01:17:58,140 --> 01:18:04,370 [Τραγούδι: ΑΜΑΝ Yiyemem Zeytinyaglı] 1040 01:19:20,700 --> 01:19:29,650 [Τραγούδι: Ayva εξυπηρετεί Açmış] 1041 01:21:01,620 --> 01:21:06,270 Ο άνθρωπος ακυρωθεί πρώτη σύμβασή μας, όταν εμείς δεν θα μπορούσε να τηρήσουμε τις δεσμεύσεις μας. 1042 01:21:10,790 --> 01:21:15,000 Σ ' έπιασα οπωροφόρων τσάι. Αυτό θα σας κάνει να αισθάνεστε καλύτερα, να αθλείται. 1043 01:21:15,600 --> 01:21:17,940 Μπορείτε να το πιείτε με σας ιατρική στη συνέχεια. 1044 01:21:19,690 --> 01:21:22,250 Εμείς δεν πρέπει να αφήσουμε αυτό να ακυρωθεί. 1045 01:21:22,600 --> 01:21:27,040 Πρέπει να έχουν αφήσει Ender Hanım να πληρώσει τα χρέη μας. 1046 01:21:28,900 --> 01:21:30,880 Lale πήρε τα πάντα ανάποδα. 1047 01:21:31,060 --> 01:21:34,620 Αρκετά... Σταματήσει να αναφερθεί το όνομά της. Το έχω. 1048 01:21:34,930 --> 01:21:38,330 Πήρα μερικές από τις πληρωμές που έχει αναβληθεί. Και ένα μικρό κομμάτι από αυτό... 1049 01:21:38,510 --> 01:21:40,850 ... χωρίσαμε σε δόσεις. 1050 01:21:41,270 --> 01:21:44,510 Με τα χρήματά μας, μπορούμε να πληρώνουν λιγότερο από το ένα τρίτο των χρεών μας. 1051 01:21:44,950 --> 01:21:48,240 Είμαστε από τις πηγές. Είμαστε από τα πάντα. 1052 01:21:51,710 --> 01:21:54,270 Εννοείς, την κατάσχεση δεν θα καλύψει τα χρέη. 1053 01:21:54,510 --> 01:21:56,600 Είναι μεγαλύτερο από ό, τι νομίζαμε. 1054 01:21:56,700 --> 01:21:59,940 Νιώθω σαν να είμαι πνίγεται στο πλαίσιο αυτό, ακόμη και όταν άκουσε για αυτό. 1055 01:22:03,480 --> 01:22:07,670 -Ναι; -Γεια σας, θα ήθελα να δείτε Perihan Hanım παρακαλώ. 1056 01:22:09,570 --> 01:22:12,960 Ή Reşat Μπέη, είναι σπίτι; 1057 01:22:13,850 --> 01:22:16,490 Υπάρχει μια κυρία που θέλει να μιλήσει μαζί σας. 1058 01:22:19,920 --> 01:22:21,960 Γεια σου. 1059 01:22:22,520 --> 01:22:24,120 ΕΓΏ... 1060 01:22:24,300 --> 01:22:27,120 Σας έφερα ειδήσεις από Σελίμ. 1061 01:22:27,270 --> 01:22:31,290 Ελλάδα 1062 01:23:23,580 --> 01:23:33,110 [Τραγούδι: τραγουδιστής Kara Gözlü Çingenem: Kibariye] 1063 01:24:06,680 --> 01:24:10,330 Είμαι ελεύθερος για τώρα, αλλά η έρευνα συνεχίζεται ακόμα. 1064 01:24:10,460 --> 01:24:12,690 Γιατί έρχεσαι εδώ; Τι και αν θα ακολουθηθεί σας εδώ; 1065 01:24:12,860 --> 01:24:16,760 -Όχι, δεν ακολουθούν μου. -Δεν έχετε ιδέα, το βλέμμα του καθενός είναι επάνω σε αυτό το σώμα. 1066 01:24:16,910 --> 01:24:19,500 Είναι πολύ αργά τώρα. 1067 01:24:20,810 --> 01:24:23,170 Κοίτα, έχει ισχυρές διασυνδέσεις. 1068 01:24:23,350 --> 01:24:27,450 Αν μπορείτε να μου δώσετε τα χρήματα να Σελίμ στην Αμερική, μπορώ να το λάβουν τον αμέσως. 1069 01:24:28,030 --> 01:24:31,300 Αυτό θα σας κοστίσει, αλλά μπορώ να το κάνω για σας. 1070 01:24:31,640 --> 01:24:33,720 Χρήματα, χρήματα, χρήματα... 1071 01:24:33,830 --> 01:24:36,700 Παίρνω άρρωστος των ΑΚΡΟΑΣΗ αυτή τη λέξη. 1072 01:27:29,260 --> 01:27:35,260 [Τραγούδι: Çemberimde Gül Oya] 1073 01:27:48,440 --> 01:27:50,560 Θείτσα, θείτσα! 1074 01:27:50,750 --> 01:27:54,810 -Τι είναι γλυκιά μου; -Το κορίτσι της διπλανής πόρτας έστειλε αυτό να σας. 1075 01:27:58,670 --> 01:28:02,390 «Άκουσα ότι έχετε ένα γάμο αύριο, συγχαρητήρια. ΕΑΚΑΑ." 1076 01:28:02,590 --> 01:28:04,890 Πώς στοχαστικό της. 1077 01:28:05,390 --> 01:28:07,270 Μουράτ, εδώ να λάβει αυτά τα. 1078 01:28:07,520 --> 01:28:10,540 -Πάρτε αυτά στην ΕΑΚΑΑ. -Οχι, abla. 1079 01:28:10,710 --> 01:28:13,310 Η μητέρα της δεν θα ήταν ευτυχής εάν βλέπει αυτό. 1080 01:28:13,570 --> 01:28:15,230 Έχεις δίκιο. 1081 01:28:15,910 --> 01:28:18,230 Τι κάνεις εδώ καταγής; Πάει στον κήπο. 1082 01:28:18,320 --> 01:28:19,270 Ήμουν έτοιμος να, ούτως ή άλλως. 1083 01:28:19,380 --> 01:28:22,330 Εγώ θα το αποθηκεύσετε για τώρα. Και Δώστο σε αυτήν αργότερα αν τα πράγματα αλλάξουν. 1084 01:28:22,600 --> 01:28:25,380 -Όπως εσείς επιθυμείτε. -Τι σας δίνουν στους οποίους; 1085 01:28:25,600 --> 01:28:29,120 Fatmagül θα δώσει χέννα το κορίτσι της διπλανής πόρτας, ΕΑΚΑΑ. 1086 01:28:29,550 --> 01:28:31,820 Το πιο σημαντικό... 1087 01:28:33,360 --> 01:28:35,970 Τι σας παιδιά κάνουν εδώ για δύο ώρες; 1088 01:28:36,170 --> 01:28:39,190 Εργαζόμαστε. 1089 01:28:55,140 --> 01:28:57,240 Έχουν γίνει ήδη; 1090 01:28:57,460 --> 01:28:59,290 Ναι, είμαι γίνει. 1091 01:28:59,620 --> 01:29:02,660 Τώρα, θα βάλω μου ρούχα στην ντουλάπα μου. 1092 01:29:03,700 --> 01:29:06,610 -Τι περιμένεις; Απλά Πες της. -Ω, δεν. 1093 01:29:06,740 --> 01:29:09,500 Είναι καθήκον μας να την καθοδηγήσει. Τίποτα για να ντρεπόμαστε. 1094 01:29:09,760 --> 01:29:11,920 Έλα. 1095 01:29:24,530 --> 01:29:26,570 Τι τρέχει? 1096 01:29:28,660 --> 01:29:30,930 Fatmagül, γλυκιά μου... 1097 01:29:31,270 --> 01:29:33,770 Αν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις για μας... 1098 01:29:34,290 --> 01:29:37,220 -Αυτό είναι τόσο ανόητο... - ω Έλα, πού θα πας; 1099 01:29:37,450 --> 01:29:39,950 Πω κάτι που θα σας βοηθήσω. 1100 01:29:44,190 --> 01:29:47,290 Fatmagül, υπάρχει κάτι που θέλετε να μας ρωτήσετε, γλυκιά μου; 1101 01:29:47,770 --> 01:29:49,690 Nezihe Hanım μίλησε μαζί μας. 1102 01:29:49,950 --> 01:29:53,830 -Δόξα τω Θεώ. -Δείτε, έκανε πριν θα μπορούσατε. 1103 01:29:54,920 --> 01:29:57,280 Είμαι μια χαρά, ablacığım. Μην ανησυχείς. 1104 01:29:57,540 --> 01:29:59,720 Θα ζήσω αυτό για πρώτη φορά στη ζωή μου. 1105 01:30:00,040 --> 01:30:02,090 Όπως κάθε άλλο κανονικό, παντρεμένο ζευγάρι. 1106 01:30:03,400 --> 01:30:05,230 Καλό κορίτσι! 1107 01:30:05,550 --> 01:30:08,670 Αυτή είναι από πάνω του. Είναι φωτισμένη. 1108 01:30:30,970 --> 01:30:33,380 "Θέλω να δω όλα αυτά τα φάει." 1109 01:31:43,590 --> 01:31:48,410 «Είναι ευτυχισμένος, παρά την Yaşarans» 1110 01:31:50,740 --> 01:31:55,970 "Παντρολόγημα-και πάλι στις 5 Μαΐου" 1111 01:32:06,010 --> 01:32:09,230 Κρατήστε το υψηλότερο. Επάνω... 1112 01:32:09,440 --> 01:32:11,600 Τεντώστε λίγο. 1113 01:32:13,930 --> 01:32:15,620 Υψηλότερη. 1114 01:32:15,780 --> 01:32:18,850 Νομίζω ότι αυτό είναι αρκετό. Εκτός αυτού, γνωρίζετε ότι το ύψος του μέσος όρος των γυναικών. 1115 01:32:18,990 --> 01:32:21,440 Και δεν είναι όπως τουρκική άνδρες είναι είτε πάρα πολύ ψηλό. 1116 01:32:21,610 --> 01:32:24,490 -Ω πραγματικά; -Τι; Λέτε να είμαι σύντομη; 1117 01:32:24,620 --> 01:32:27,310 Abiciğim, οι εξαιρέσεις δεν σπάσει ο κανόνας. 1118 01:32:27,480 --> 01:32:30,620 - Και εμένα; -Είστε uhm... έτσι... 1119 01:32:31,600 --> 01:32:33,680 Δεν είστε σαν ένα κυπαρίσσι ψηλά είτε. 1120 01:32:33,820 --> 01:32:36,510 Έχω κανονικό ύψος. Δεν παραπονιέμαι. 1121 01:32:36,850 --> 01:32:38,510 Εντάξει στη συνέχεια να χάσετε πρότυπο. 1122 01:32:38,700 --> 01:32:42,820 Θα βοηθήσει να αυξήσει το ύψος πάνω από το πρότυπο στη συνέχεια. 1123 01:32:45,100 --> 01:32:46,870 Θα αυτοί οι πίνακες είναι αρκετή; 1124 01:32:47,040 --> 01:32:48,660 Πρέπει να πάρουμε ίσως μερικές ακόμα; 1125 01:32:48,810 --> 01:32:51,660 Κερίμ υπολογίζεται αυτό και είπε θα είναι αρκετό. 1126 01:32:59,370 --> 01:33:00,950 Είσαι εντάξει? 1127 01:33:01,450 --> 01:33:02,950 Είμαι καλά. 1128 01:33:45,890 --> 01:33:48,110 Kadir Abi! 1129 01:33:49,050 --> 01:33:51,320 Τηλέφωνο, αφήσατε το τηλέφωνό σας στο εσωτερικό. 1130 01:33:51,510 --> 01:33:53,630 Ευχαριστούμε. 1131 01:33:55,730 --> 01:33:57,170 -Γεια σας; -Καντίρ Μπέη... 1132 01:33:57,340 --> 01:33:59,510 Είναι Fatmagül και Κερίμ πραγματικά παντρεύεται αύριο; 1133 01:33:59,710 --> 01:34:02,000 -Ποιος είσαι εσύ; -Είναι να κάνει. 1134 01:34:02,330 --> 01:34:03,850 Ναι, αύριο. Γιατί ρωτάτε; 1135 01:34:03,990 --> 01:34:06,710 Αυτό το μέρος είναι ανοικτή, θέλεις να το καλύψει; 1136 01:34:07,200 --> 01:34:10,730 -Μουσταφά θα κάνει κάτι κακό, Fatmagül δὲ Κερίμ. -Τι λέτε; 1137 01:34:11,530 --> 01:34:14,910 Έδωσε ένα άνθρωπος χρήματα. Αυτός θα σας δώσει περισσότερες αύριο το βράδυ. 1138 01:34:15,040 --> 01:34:17,630 -Είσαι σίγουρος; -Ναι, είμαι βέβαιος ότι είναι σε κάτι. 1139 01:34:17,720 --> 01:34:19,440 Θα προσπαθήσει να σταματήσει το γάμο. 1140 01:34:19,640 --> 01:34:22,290 -Τι είναι αυτό; -Εντάξει, ευχαριστούμε που να κάνει εκμίσθωση μου ξέρω. 1141 01:34:22,390 --> 01:34:25,190 -Εγώ θα σας καλέσουμε. -Κακές ειδήσεις; 1142 01:34:25,330 --> 01:34:28,150 Έλα, θα σου πω μέσα. 1143 01:34:29,340 --> 01:34:31,370 Πρόκειται για τα παιδιά; 1144 01:34:32,000 --> 01:34:35,380 Ναι, αλλά ας μην θέσει τα παιδιά σε μια αναταραχή. 1145 01:34:47,770 --> 01:34:49,980 Geçmiş olsun. 1146 01:34:53,010 --> 01:34:55,030 Έφτασε το τράνταγμα. 1147 01:34:55,640 --> 01:34:57,850 Δεν καταβάλει καμία προσοχή. Μόνο να τον αγνοήσουμε. 1148 01:34:58,030 --> 01:35:01,000 Μανιακός, αυτός θα μας βάζουν σε μπελάδες. 1149 01:35:43,260 --> 01:35:45,410 Φαίνεται πολύ ωραίο. 1150 01:35:45,580 --> 01:35:48,290 Ναι, έτρεξαν γύρω σαν τρελός σήμερα εργάζονται. 1151 01:35:48,530 --> 01:35:50,290 Abla... 1152 01:35:50,890 --> 01:35:53,130 Ευτυχής εμείς δεν προσκαλέσει περισσότερους ανθρώπους... 1153 01:35:53,200 --> 01:35:56,320 ... δεν θα Στερεώνουμε στον κήπο. 1154 01:35:56,750 --> 01:35:58,870 -Χμμ; -Υπάρχει κανείς εκεί; 1155 01:35:59,040 --> 01:36:00,500 Κανείς δεν είναι εδώ, αλλά μας. 1156 01:36:00,700 --> 01:36:05,150 Τελειώσετε ήδη; Θα σας δώσει ένα αγαθό τρίψτε. 1157 01:36:05,350 --> 01:36:08,340 -I καθαρίζεται ο ίδιος. -Fatmagül θα έρχομαι; 1158 01:36:08,480 --> 01:36:10,700 Έρχονται. 1159 01:36:16,260 --> 01:36:18,130 Χρειάζεστε βοήθεια; 1160 01:36:18,280 --> 01:36:20,840 Αν μπορεί να καθυστερήσει την ήττα μου καρδιές; 1161 01:36:21,020 --> 01:36:23,740 Αγαπητέ μου, Ελάτε Καθίστε. 1162 01:36:27,900 --> 01:36:31,460 Μου χθες το βράδυ σε αυτό το σώμα. Αλλά δεν νομίζω ότι θα είμαι σε θέση να κοιμηθεί. 1163 01:36:32,120 --> 01:36:33,890 Μην ανησυχείς. 1164 01:36:34,190 --> 01:36:37,770 Θα βράσει σας κάποια linden και μαργαρίτες. 1165 01:36:37,950 --> 01:36:42,940 Θα πίνετε αυτό... και θα έχετε μια υγιή ύπνο. 1166 01:36:47,390 --> 01:36:49,920 Φαίνεται ότι το κορίτσι σας σχεδιάζεται. 1167 01:36:50,210 --> 01:36:51,740 Δεν το παίρνω; 1168 01:36:52,030 --> 01:36:55,600 Θέλω να πω, αυτή και ο Εμρέ παίρνουν κατά μήκος πολύ καλά, να δείτε; 1169 01:36:56,550 --> 01:36:58,750 Θα πρέπει να πάει στο σπίτι και τέλος. 1170 01:36:58,910 --> 01:37:02,490 Επίσης, θέσει το πόδι σας, κάπου ψηλά. Επειδή θα χορεύουν όλη την ημέρα αύριο! 1171 01:37:02,780 --> 01:37:04,840 Εντάξει, τα λέμε. 1172 01:37:05,080 --> 01:37:07,300 Ω, ξέχασα να πω αντίο να Κερίμ Abi. 1173 01:37:07,470 --> 01:37:10,480 -Abi Κερίμ, καληνύχτα! -Εμρέ σας ευχαριστώ, σας πάρα πολύ. 1174 01:37:10,670 --> 01:37:13,500 -Τα λέμε αύριο. -Τα λέμε. 1175 01:37:14,250 --> 01:37:16,160 Έρχονται εδώ νωρίς αύριο, εντάξει; 1176 01:37:16,270 --> 01:37:18,530 -Εντάξει. -Υπάρχει πολλή δουλειά να κάνουμε. 1177 01:37:30,900 --> 01:37:33,690 Ο κ. Groom, πρέπει να κοιμάστε καθώς και. 1178 01:37:34,000 --> 01:37:36,180 Είμαι γίνει εδώ. Θα πάω για ύπνο τώρα. 1179 01:37:56,250 --> 01:37:59,260 Δείτε, abi; Κανείς δεν δίνει προσοχή στο γαμπρό. 1180 01:37:59,680 --> 01:38:02,760 Είναι που όλοι ασχολούνται με τη νύφη, δεν είναι αυτοί; 1181 01:38:03,000 --> 01:38:05,560 -Καληνύχτα, abi. -Καληνύχτα. 1182 01:38:06,940 --> 01:38:09,420 Το κομμωτήριο θα έρθει εδώ πρώτο πράγμα αύριο. 1183 01:38:09,640 --> 01:38:12,470 Μαλλιά και το μακιγιάζ σας θα γίνει. 1184 01:38:12,760 --> 01:38:15,470 Έχουμε πολλά να κάνουμε. 1185 01:38:16,450 --> 01:38:19,920 Δόξα τω Θεώ θα είναι στο σπίτι μας δεν θα έχουμε να ανησυχούμε για την κίνηση. 1186 01:38:20,120 --> 01:38:21,710 Πόσο ωραία. 1187 01:38:22,180 --> 01:38:25,950 Οι επισκέπτες μας θα έρθει να μας κήπο πρώτες πρωινές ώρες. 1188 01:38:26,250 --> 01:38:28,300 Και εσείς, με το φόρεμά σας σε σας... 1189 01:38:28,470 --> 01:38:31,940 ... θα το απολαύσετε όλη την ημέρα. 1190 01:38:57,330 --> 01:38:59,230 Εντάξει τότε... 1191 01:38:59,390 --> 01:39:02,420 Δεν κρυώνουν, θέσει σε ρούχα σας. Και θα προετοιμαστώ τσάι σας. 1192 01:39:02,650 --> 01:39:04,500 Σας ευχαριστώ, abla. 1193 01:39:07,180 --> 01:39:09,730 Κερίμ. 1194 01:39:13,180 --> 01:39:15,540 -Γεια σας. -Τι κάνεις; 1195 01:39:15,660 --> 01:39:17,680 Προετοιμασία για ύπνο. 1196 01:39:17,950 --> 01:39:19,520 Κι εγώ. 1197 01:39:20,590 --> 01:39:23,160 Μου έριξε σε εδώ έτσι ώστε δεν μπορεί να σας δούμε πριν από το γάμο. 1198 01:39:23,310 --> 01:39:25,040 Δεν είστε άνετα εκεί; 1199 01:39:25,270 --> 01:39:27,260 Λοιπόν... 1200 01:39:27,570 --> 01:39:31,720 Θα αισθανθείτε πολύ καλύτερα αν θα μπορούσα να πάρω ένα φιλί να κοπάσει τον ενθουσιασμό μου. 1201 01:39:32,080 --> 01:39:35,250 Κερίμ, ήδη είμαι τόσο ενθουσιασμένος. Δεν κάνει την καρδιά μου χτυπά ακόμη και πιο γρήγορα. 1202 01:39:35,590 --> 01:39:37,680 Θα σας δω στα λευκά, αύριο. 1203 01:39:38,620 --> 01:39:40,110 Ναι. 1204 01:39:40,670 --> 01:39:43,030 Αύριο, θα μου νύφη. 1205 01:39:47,190 --> 01:39:48,680 Σε αγαπώ. 1206 01:39:50,060 --> 01:39:51,830 Σε αγαπώ. 1207 01:40:22,910 --> 01:40:24,680 Ο τύπος είναι εκτός. 1208 01:40:24,940 --> 01:40:26,720 Ήξερα ότι θα έρθουν. 1209 01:40:26,840 --> 01:40:29,650 Λοξοτομούν μας βλέπουν από έξω, έτσι κι αλλιώς. 1210 01:40:29,840 --> 01:40:32,630 Θα υπάρξει ασφάλεια, καθώς και. Έτσι δεν μπορούν να πάρουν μέσα. 1211 01:40:37,050 --> 01:40:39,160 Abi, αυτό το μηχάνημα δεν λειτουργεί... 1212 01:40:39,910 --> 01:40:43,150 Ω, αναρωτιέμαι γιατί δεν εργάσιμη. 1213 01:40:54,970 --> 01:40:57,240 Ρίξτε μια άλλη ματιά, εργασίας τώρα; 1214 01:40:58,070 --> 01:41:00,450 Είναι τώρα. 1215 01:42:49,720 --> 01:42:51,200 Φαίνεται όμορφο, έτσι δεν είναι; 1216 01:42:51,580 --> 01:42:54,310 Πολύ όμορφη. 1217 01:42:56,630 --> 01:42:59,880 -Έκανες τόσο για τα παιδιά μου. -Ω, σας παρακαλώ να μην το αναφέρω. 1218 01:43:00,080 --> 01:43:02,940 -Δεν ξέρω πώς να σας ευχαριστήσω. -Παρακαλώ, παρακαλώ... 1219 01:43:03,310 --> 01:43:05,040 Ευχαριστούμε. 1220 01:43:08,840 --> 01:43:11,770 Κάποιος έρχεται. 1221 01:43:13,050 --> 01:43:15,940 Γεια σας, είμαι φίλος του Mirzat. 1222 01:43:16,250 --> 01:43:18,660 -Hoşgeldiniz. -Mirzat λέει γειά σου. 1223 01:43:18,840 --> 01:43:21,660 -Μπορείτε να πάρετε μέσα. -Όχι, θα πρέπει να ψάχνει γύρω από. 1224 01:43:22,010 --> 01:43:24,270 Εντάξει, όπως εσείς επιθυμείτε. 1225 01:43:25,650 --> 01:43:28,260 -Τώρα νιώθω πολύ καλύτερα. -Ναι, ναι. 1226 01:43:30,150 --> 01:43:32,670 Παρακαλώ, παρακαλώ τους φίλους. 1227 01:43:39,040 --> 01:43:40,380 Ο μπαμπάς. 1228 01:43:40,490 --> 01:43:42,510 Είπαν ότι ο γαμπρός είναι έτοιμο. 1229 01:43:43,110 --> 01:43:45,150 Θα πάω να ρίξετε μια ματιά. 1230 01:43:47,630 --> 01:43:50,200 Πω πω, πω, πω, πω πω... Κάνετε μια μεγάλη γαμπρός! 1231 01:43:50,360 --> 01:43:52,300 Φαίνεται μεγάλη σε σας. 1232 01:43:53,130 --> 01:43:55,820 Έρχονται σε Deniz. 1233 01:43:56,510 --> 01:43:58,370 Πω πω! 1234 01:43:58,770 --> 01:44:00,620 Είσαι τόσο όμορφος! 1235 01:44:00,830 --> 01:44:03,320 Τι, μόνο Πρόσεξες αυτό; 1236 01:44:11,900 --> 01:44:14,510 Επιτρέψτε μου δει τον γιο μου, καθώς και. 1237 01:44:19,890 --> 01:44:22,400 Θα είμαι εκτός. 1238 01:44:27,340 --> 01:44:30,520 Ήμουν πολύ φοβισμένος ότι θα έχανα αυτή την ημέρα. 1239 01:44:33,510 --> 01:44:37,370 Λυπάμαι για ό, τι έχασα την στη ζωή σας. 1240 01:44:39,620 --> 01:44:43,330 Δεν θα μπορούσα να σας αγκαλιάσω το πρωί της κάθε Μπαϊράμ... 1241 01:44:44,140 --> 01:44:47,430 Ούτε θα ήθελα να είναι εκεί στο σας τελετές αποφοίτησης. 1242 01:44:50,400 --> 01:44:52,460 Αν δεν ήμουν ζωντανός τώρα... 1243 01:44:52,590 --> 01:44:54,850 ... Εγώ δεν θα αναπαύεται εν ειρήνη. 1244 01:44:55,460 --> 01:44:58,060 Ο μπαμπάς... 1245 01:45:01,060 --> 01:45:04,910 Σας ευχαριστώ πολύ για το άνοιγμα σας ζωή για μένα. 1246 01:45:08,510 --> 01:45:10,970 ... για να μου κάνει πολύ χαρούμενος. 1247 01:45:13,940 --> 01:45:18,250 Θα αισθανθείτε λείπει, αν δεν ήταν εδώ σήμερα. 1248 01:45:21,700 --> 01:45:23,540 Ο μπαμπάς... 1249 01:45:24,010 --> 01:45:27,450 ..., για τις επιστολές σας διατηρούνται Συγραφή χρόνια... 1250 01:45:28,270 --> 01:45:30,510 για την επιμονή σας...... 1251 01:45:32,850 --> 01:45:34,670 για την αντίσταση σας...... 1252 01:45:35,690 --> 01:45:38,950 ... για να μην δίνει μέχρι μου, ευχαριστώ πολύ τον μπαμπά. 1253 01:45:45,790 --> 01:45:49,660 Χαίρομαι που είστε εδώ. Χαίρομαι που υπάρχετε. 1254 01:45:49,840 --> 01:45:51,960 Ο γιος μου. 1255 01:45:58,730 --> 01:46:01,640 Είμαι περήφανη για σένα. 1256 01:46:03,790 --> 01:46:07,290 Είμαι υπερήφανος που έχουν ένα γιο, όπως σας. 1257 01:46:09,790 --> 01:46:12,860 Βγήκε από μια μεγάλη μάχη με το κεφάλι ψηλά. 1258 01:46:13,560 --> 01:46:16,880 Μπορεί να κρατάτε πάντα το κεφάλι ψηλά. 1259 01:46:20,820 --> 01:46:22,980 Πάντα να είναι ευτυχισμένος. 1260 01:46:24,290 --> 01:46:25,970 Είναι ευτυχισμένα. 1261 01:46:29,240 --> 01:46:31,970 Ποτέ μην αφήνετε το χέρι του αγαπημένου σας. 1262 01:46:34,800 --> 01:46:36,670 Να είμαστε δίκαιοι σε αυτήν. 1263 01:46:37,840 --> 01:46:39,750 Είναι το είδος της. 1264 01:46:41,150 --> 01:46:44,100 Ποτέ δεν γυρίσει την πλάτη σας πάνω της. 1265 01:46:51,650 --> 01:46:54,280 Αρκετά παιδιά... 1266 01:47:12,160 --> 01:47:14,180 Ξέρω πώς πρόκειται να είναι σήμερα... 1267 01:47:14,290 --> 01:47:16,370 ... θα υπάρξει πολύ κλάμα στα σίγουρα. 1268 01:47:16,480 --> 01:47:19,240 Ναι, πήρα μακριά όταν ένιωσα αυτό. 1269 01:47:19,540 --> 01:47:21,820 Εγώ θα πάω να ανανεώσει το μακιγιάζ μου. 1270 01:47:27,090 --> 01:47:28,500 Καλώς όρισες. 1271 01:47:29,000 --> 01:47:31,880 Hoşgeldiniz. 1272 01:47:32,170 --> 01:47:34,950 Παιδιά, παρακαλώ... 1273 01:47:35,510 --> 01:47:39,130 Σας παρακαλώ να επιδείξετε πίσω. 1274 01:48:11,510 --> 01:48:14,860 Έλα, γλυκιά μου. Έλα, αγαπητέ. 1275 01:48:42,910 --> 01:48:45,880 Έλα κοπέλα μου. 1276 01:48:46,140 --> 01:48:49,610 -Μια στιγμή... - αλλά οι άνθρωποι περιμένουν για σας. 1277 01:48:52,610 --> 01:48:54,520 Abiciğim. 1278 01:48:58,200 --> 01:49:00,000 Η αδελφή μου γλυκιά. 1279 01:49:00,430 --> 01:49:02,240 Αγαπημένη μου. 1280 01:49:09,710 --> 01:49:13,910 Ευχαριστούμε το Θεό, για να κάνει να δούμε αυτές τις μέρες. 1281 01:49:14,600 --> 01:49:17,960 Η αδελφή μου... Το άλλο μισό της ψυχής μου. 1282 01:49:26,460 --> 01:49:28,270 Abiciğim. 1283 01:49:30,170 --> 01:49:31,980 Ένα μικρό μου... 1284 01:49:32,280 --> 01:49:34,990 Έχετε γίνει μια νύφη. 1285 01:49:35,790 --> 01:49:38,420 Μπορεί ο Θεός πάντα να σας κάνει ευτυχισμένο. 1286 01:49:38,960 --> 01:49:40,510 Inshallah... 1287 01:49:40,680 --> 01:49:44,390 ... το πρόσωπό σας θα πάντα χαμόγελο σαν αυτό. Πάντα. 1288 01:49:48,000 --> 01:49:51,190 Μπορεί ο Θεός να σας κάνει ευτυχισμένο. 1289 01:49:52,040 --> 01:49:54,090 Διότι you άξιζα αυτό. 1290 01:49:54,390 --> 01:49:56,930 You άξιζα αυτό. 1291 01:49:58,950 --> 01:50:02,400 Αυτό είναι αρκετό. Θα κάνετε το μακιγιάζ που τρέχει. 1292 01:50:07,310 --> 01:50:08,940 Τι τρέχει? 1293 01:50:09,810 --> 01:50:11,460 Fatmagül; 1294 01:50:11,770 --> 01:50:13,740 Έρχομαι. 1295 01:51:44,400 --> 01:51:46,720 Είσαι τόσο όμορφο. 1296 01:51:56,370 --> 01:51:58,660 Ας βγούμε έξω και δεν κάνει τους επισκέπτες που περιμένετε. 1297 01:51:58,950 --> 01:52:02,660 Μπορείτε να έρθετε όταν καλούμε σας. 1298 01:52:05,690 --> 01:52:08,440 Maaşallah, maaşallah. 1299 01:52:20,230 --> 01:52:22,460 Δεν μπορώ να πιστέψω. Εσείς φαίνεται τόσο όμορφο. 1300 01:52:22,950 --> 01:52:24,680 Σας αρέσει αυτό; 1301 01:52:25,040 --> 01:52:27,990 Πάρα πολύ. 1302 01:52:29,770 --> 01:52:32,900 Για πάρα πολύ καιρό, έχω ονειρευτεί σας σε το νυφικό. 1303 01:52:33,540 --> 01:52:36,540 Ήσουν τόσο όμορφη στα όνειρά μου, αλλά... 1304 01:52:37,180 --> 01:52:39,780 ... είστε ακόμη πιο όμορφο στην πραγματικότητα. 1305 01:52:41,510 --> 01:52:44,030 Χτυπάει η καρδιά μου εδώ. 1306 01:53:24,910 --> 01:53:27,420 Abi, έλα. 1307 01:53:35,020 --> 01:53:37,790 Είστε έτοιμοι να πω ναι για μένα εκ νέου;