[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.02,0:00:05.32,Default,,0000,0000,0000,,Isto aqui era o meu tumor cerebral. Dialogue: 0,0:00:07.08,0:00:08.84,Default,,0000,0000,0000,,Não é bonito? Dialogue: 0,0:00:08.87,0:00:11.31,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:11.34,0:00:13.80,Default,,0000,0000,0000,,A palavra-chave é "era". Dialogue: 0,0:00:13.82,0:00:15.46,Default,,0000,0000,0000,,Ufa! Dialogue: 0,0:00:15.48,0:00:18.97,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:00:20.55,0:00:25.88,Default,,0000,0000,0000,,Como podem imaginar,\No diagnóstico foi chocante. Dialogue: 0,0:00:26.62,0:00:28.98,Default,,0000,0000,0000,,Eu não sabia nada sobre o cancro. Dialogue: 0,0:00:30.06,0:00:33.85,Default,,0000,0000,0000,,Nas culturas ocidentais,\Nquando se tem um cancro, Dialogue: 0,0:00:33.85,0:00:36.21,Default,,0000,0000,0000,,é como se desaparecêssemos,\Nde certa forma. Dialogue: 0,0:00:36.51,0:00:42.04,Default,,0000,0000,0000,,A nossa vida como um ser humano complexo\Né substituída por dados médicos: Dialogue: 0,0:00:43.10,0:00:48.80,Default,,0000,0000,0000,,as nossas imagens, os nossos exames,\Nos resultados das nossas análises, Dialogue: 0,0:00:49.10,0:00:50.93,Default,,0000,0000,0000,,uma lista de medicamentos. Dialogue: 0,0:00:51.74,0:00:53.73,Default,,0000,0000,0000,,E toda a gente muda. Dialogue: 0,0:00:54.44,0:00:56.98,Default,,0000,0000,0000,,De repente,\Ntornamo-nos uma doença. Dialogue: 0,0:00:57.38,0:01:01.49,Default,,0000,0000,0000,,Os médicos começam a falar\Nnuma língua que não percebemos. Dialogue: 0,0:01:01.98,0:01:07.41,Default,,0000,0000,0000,,Começam a apontar Dialogue: 0,0:01:07.41,0:01:11.53,Default,,0000,0000,0000,,para o nosso corpo e as nossas imagens. Dialogue: 0,0:01:12.14,0:01:15.28,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas também começam a mudar, Dialogue: 0,0:01:15.28,0:01:18.92,Default,,0000,0000,0000,,porque começam a lidar com a doença, Dialogue: 0,0:01:18.92,0:01:21.44,Default,,0000,0000,0000,,em vez de lidar com o ser humano. Dialogue: 0,0:01:21.46,0:01:25.90,Default,,0000,0000,0000,,Dizem: "O que disse o médico?"\Nantes mesmo de nos cumprimentarem. Dialogue: 0,0:01:27.98,0:01:29.90,Default,,0000,0000,0000,,Entretanto, Dialogue: 0,0:01:29.92,0:01:35.09,Default,,0000,0000,0000,,nós somos abandonados às questões\Npara as quais ninguém tem resposta. Dialogue: 0,0:01:35.11,0:01:37.86,Default,,0000,0000,0000,,São as perguntas "Será que posso?" Dialogue: 0,0:01:37.89,0:01:40.14,Default,,0000,0000,0000,,"Será que posso trabalhar\Nenquanto tiver cancro?" Dialogue: 0,0:01:40.51,0:01:45.05,Default,,0000,0000,0000,,"Será que posso estudar?\NFazer amor? Ser criativo?" Dialogue: 0,0:01:45.86,0:01:49.32,Default,,0000,0000,0000,,E perguntamo-nos:\N"O que fiz eu para merecer isto?" Dialogue: 0,0:01:49.34,0:01:53.48,Default,,0000,0000,0000,,Perguntamo-nos: "Posso mudar\Nalguma coisa no meu estilo de vida?" Dialogue: 0,0:01:53.50,0:01:58.28,Default,,0000,0000,0000,,"Há alguma coisa que possa fazer?\NExistem alternativas?" Dialogue: 0,0:02:00.33,0:02:05.96,Default,,0000,0000,0000,,Obviamente, os médicos são\Nos bons da fita em todos estes cenários, Dialogue: 0,0:02:05.99,0:02:11.90,Default,,0000,0000,0000,,porque são muito profissionais\Ne dedicados à nossa cura. Dialogue: 0,0:02:11.90,0:02:17.17,Default,,0000,0000,0000,,Mas também estão habituados\Na lidar com os pacientes. Dialogue: 0,0:02:17.57,0:02:24.12,Default,,0000,0000,0000,,Por vezes, esquecem-se\Nde que isto é uma tortura para nós Dialogue: 0,0:02:24.15,0:02:29.08,Default,,0000,0000,0000,,e que nos tornamos,\Nliteralmente, um paciente. Dialogue: 0,0:02:29.10,0:02:31.51,Default,,0000,0000,0000,,"Paciente" quer dizer "aquele que espera". Dialogue: 0,0:02:31.54,0:02:32.93,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:32.96,0:02:37.14,Default,,0000,0000,0000,,As coisas estão a mudar,\Nmas, normalmente, Dialogue: 0,0:02:37.14,0:02:42.82,Default,,0000,0000,0000,,tentam não nos incentivar\Na aprender sobre a nossa condição, Dialogue: 0,0:02:42.82,0:02:46.97,Default,,0000,0000,0000,,a envolver os amigos e a família Dialogue: 0,0:02:46.97,0:02:50.68,Default,,0000,0000,0000,,ou a mostrar-nos formas\Nde mudarmos o nosso estilo de vida, Dialogue: 0,0:02:50.68,0:02:53.49,Default,,0000,0000,0000,,para minimizar os riscos\Ndaquilo por que estamos a passar. Dialogue: 0,0:02:54.08,0:02:57.95,Default,,0000,0000,0000,,Em vez disso,\Nsomos obrigados a esperar Dialogue: 0,0:02:57.97,0:03:02.99,Default,,0000,0000,0000,,nas mãos de uma série\Nde estranhos muito profissionais. Dialogue: 0,0:03:04.82,0:03:06.89,Default,,0000,0000,0000,,Enquanto estive internado, Dialogue: 0,0:03:06.91,0:03:12.01,Default,,0000,0000,0000,,pedi uma radiografia do meu cancro\Ne falei com ele. Dialogue: 0,0:03:13.12,0:03:15.32,Default,,0000,0000,0000,,É muito difícil obter uma, Dialogue: 0,0:03:15.34,0:03:19.93,Default,,0000,0000,0000,,porque não é normal\Npedir uma imagem do próprio cancro. Dialogue: 0,0:03:20.29,0:03:22.03,Default,,0000,0000,0000,,Falei com ele e disse: Dialogue: 0,0:03:22.03,0:03:26.50,Default,,0000,0000,0000,,"Muito bem, cancro,\Neu não me resumo a ti. Dialogue: 0,0:03:26.52,0:03:28.59,Default,,0000,0000,0000,,"Sou mais do que isso. Dialogue: 0,0:03:28.59,0:03:34.57,Default,,0000,0000,0000,,"A cura, seja ela qual for,\Nterá de lidar comigo inteiro." Dialogue: 0,0:03:35.09,0:03:40.58,Default,,0000,0000,0000,,No dia seguinte, saí do hospital\Ncontra as ordens do médico. Dialogue: 0,0:03:40.99,0:03:45.37,Default,,0000,0000,0000,,Estava determinado a mudar\Na minha relação com o cancro Dialogue: 0,0:03:45.37,0:03:48.49,Default,,0000,0000,0000,,e a aprender mais sobre ele, Dialogue: 0,0:03:48.49,0:03:52.15,Default,,0000,0000,0000,,antes de fazer\Nalgo tão drástico como uma cirurgia. Dialogue: 0,0:03:54.04,0:03:55.83,Default,,0000,0000,0000,,Sou artista, Dialogue: 0,0:03:55.83,0:04:00.95,Default,,0000,0000,0000,,uso formas de tecnologia\Nde acesso público Dialogue: 0,0:04:00.95,0:04:03.47,Default,,0000,0000,0000,,e informação pública no meu trabalho. Dialogue: 0,0:04:03.49,0:04:07.80,Default,,0000,0000,0000,,A minha melhor opção era divulgar tudo, Dialogue: 0,0:04:07.80,0:04:09.56,Default,,0000,0000,0000,,espalhar a informação Dialogue: 0,0:04:09.56,0:04:15.19,Default,,0000,0000,0000,,e usá-la de forma\Na que pudesse ser acessível a todos. Dialogue: 0,0:04:16.26,0:04:20.22,Default,,0000,0000,0000,,Então, criei um "site",\Nchamado La Cura, Dialogue: 0,0:04:20.25,0:04:23.37,Default,,0000,0000,0000,,onde publico os meus dados médicos. Dialogue: 0,0:04:23.40,0:04:25.27,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, tive de roubá-los, Dialogue: 0,0:04:25.30,0:04:29.45,Default,,0000,0000,0000,,algo de que poderemos falar\Nnoutra altura. Dialogue: 0,0:04:29.48,0:04:30.80,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:04:30.82,0:04:33.27,Default,,0000,0000,0000,,Escolhi esta palavra, "La Cura", Dialogue: 0,0:04:33.27,0:04:35.66,Default,,0000,0000,0000,,— que em italiano significa "A Cura". Dialogue: 0,0:04:35.66,0:04:38.48,Default,,0000,0000,0000,,Noutras culturas, Dialogue: 0,0:04:38.48,0:04:42.62,Default,,0000,0000,0000,,a palavra "cura"\Npode ter diversos significados. Dialogue: 0,0:04:43.07,0:04:44.63,Default,,0000,0000,0000,,Nas culturas ocidentais, Dialogue: 0,0:04:44.63,0:04:49.22,Default,,0000,0000,0000,,significa eliminar ou atrasar uma doença, Dialogue: 0,0:04:49.22,0:04:50.72,Default,,0000,0000,0000,,mas noutras culturas, Dialogue: 0,0:04:50.72,0:04:54.31,Default,,0000,0000,0000,,por exemplo, na Ásia, Dialogue: 0,0:04:54.31,0:04:58.46,Default,,0000,0000,0000,,no Mediterrâneo,\Nnos países latinos, em África, Dialogue: 0,0:04:58.49,0:05:00.33,Default,,0000,0000,0000,,pode querer dizer outras coisas. Dialogue: 0,0:05:00.63,0:05:05.96,Default,,0000,0000,0000,,É óbvio que estava interessado\Nna opinião dos médicos Dialogue: 0,0:05:05.96,0:05:08.24,Default,,0000,0000,0000,,e dos profissionais de saúde, Dialogue: 0,0:05:08.26,0:05:14.24,Default,,0000,0000,0000,,mas também estava interessado\Nna cura do artista, do poeta, Dialogue: 0,0:05:14.26,0:05:16.41,Default,,0000,0000,0000,,do "designer", Dialogue: 0,0:05:16.44,0:05:20.36,Default,,0000,0000,0000,,dos músicos, quem sabe. Dialogue: 0,0:05:20.89,0:05:23.76,Default,,0000,0000,0000,,Estava interessado na cura social, Dialogue: 0,0:05:23.79,0:05:26.46,Default,,0000,0000,0000,,na cura psicológica, Dialogue: 0,0:05:26.49,0:05:28.98,Default,,0000,0000,0000,,na cura espiritual, Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:32.04,Default,,0000,0000,0000,,na cura emocional. Dialogue: 0,0:05:32.06,0:05:34.86,Default,,0000,0000,0000,,Estava interessado\Nem qualquer tipo de cura. Dialogue: 0,0:05:36.92,0:05:40.59,Default,,0000,0000,0000,,E resultou. Dialogue: 0,0:05:40.62,0:05:43.94,Default,,0000,0000,0000,,O "site" La Cura foi um fenómeno. Dialogue: 0,0:05:43.97,0:05:48.66,Default,,0000,0000,0000,,Recebi muita atenção dos "media",\Ntanto em Itália como lá fora, Dialogue: 0,0:05:48.66,0:05:54.42,Default,,0000,0000,0000,,e rapidamente recebi\Nmais de 500 mil contactos, Dialogue: 0,0:05:54.44,0:05:56.35,Default,,0000,0000,0000,,"e-mails", redes sociais... Dialogue: 0,0:05:56.38,0:05:59.55,Default,,0000,0000,0000,,A maior parte deles eram sugestões\Nsobre como curar o meu cancro, Dialogue: 0,0:05:59.57,0:06:02.98,Default,,0000,0000,0000,,mas outros eram sobre\Ncomo me curar a mim Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:05.32,Default,,0000,0000,0000,,como um indivíduo completo. Dialogue: 0,0:06:06.28,0:06:10.32,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo,\Nmilhares de vídeos, Dialogue: 0,0:06:10.32,0:06:14.29,Default,,0000,0000,0000,,imagens, fotografias,\Nartes performativas, Dialogue: 0,0:06:14.29,0:06:16.12,Default,,0000,0000,0000,,foram produzidos para o La Cura. Dialogue: 0,0:06:16.76,0:06:20.03,Default,,0000,0000,0000,,Aqui vemos Francesca Fini\Nna sua atuação. Dialogue: 0,0:06:21.14,0:06:25.50,Default,,0000,0000,0000,,Ou, coisas como o que\No artista Patrick Lichty fez, Dialogue: 0,0:06:25.50,0:06:30.04,Default,,0000,0000,0000,,produziu uma escultura em 3D\Ndo meu tumor Dialogue: 0,0:06:30.04,0:06:32.80,Default,,0000,0000,0000,,e pô-la à venda no Thingiverse. Dialogue: 0,0:06:32.82,0:06:35.02,Default,,0000,0000,0000,,Agora, também podem ter o meu cancro. Dialogue: 0,0:06:35.04,0:06:37.56,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:06:37.58,0:06:40.97,Default,,0000,0000,0000,,O que é uma coisa boa,\Nse pensarmos bem. Dialogue: 0,0:06:40.100,0:06:42.78,Default,,0000,0000,0000,,Podemos partilhar o nosso cancro. Dialogue: 0,0:06:44.23,0:06:46.59,Default,,0000,0000,0000,,E isto continuava. Dialogue: 0,0:06:46.59,0:06:49.97,Default,,0000,0000,0000,,Cientistas,\Nespecialistas em medicina, Dialogue: 0,0:06:49.97,0:06:51.68,Default,,0000,0000,0000,,alguns investigadores, médicos; Dialogue: 0,0:06:51.68,0:06:54.38,Default,,0000,0000,0000,,todos me contactavam\Npara me aconselhar. Dialogue: 0,0:06:54.40,0:06:56.25,Default,,0000,0000,0000,,Com toda esta informação e apoio, Dialogue: 0,0:06:56.25,0:07:01.98,Default,,0000,0000,0000,,consegui reunir\Numa equipa de neurocirurgiões, Dialogue: 0,0:07:02.01,0:07:04.97,Default,,0000,0000,0000,,médicos tradicionais, Dialogue: 0,0:07:04.100,0:07:11.12,Default,,0000,0000,0000,,oncologistas\Ne centenas de voluntários, Dialogue: 0,0:07:11.14,0:07:14.35,Default,,0000,0000,0000,,com quem podia discutir Dialogue: 0,0:07:14.37,0:07:19.77,Default,,0000,0000,0000,,as informações que recebia,\Nque eram muito importantes. Dialogue: 0,0:07:19.80,0:07:26.14,Default,,0000,0000,0000,,Juntos conseguimos delinear\Numa estratégia para a minha cura Dialogue: 0,0:07:26.16,0:07:29.79,Default,,0000,0000,0000,,em muitas línguas,\Nde acordo com diferentes culturas. Dialogue: 0,0:07:29.82,0:07:32.98,Default,,0000,0000,0000,,A estratégia atual\Nestende-se pelo mundo inteiro Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:35.60,Default,,0000,0000,0000,,e milhares de anos da história humana, Dialogue: 0,0:07:35.63,0:07:37.69,Default,,0000,0000,0000,,o que é notável. Dialogue: 0,0:07:39.39,0:07:44.38,Default,,0000,0000,0000,,As RM seguintes revelaram, felizmente,\Npouco ou nenhum crescimento do cancro. Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:48.40,Default,,0000,0000,0000,,Então, tive tempo para escolher. Dialogue: 0,0:07:48.43,0:07:51.95,Default,,0000,0000,0000,,Escolhi o médico\Ncom quem queria trabalhar, Dialogue: 0,0:07:51.95,0:07:54.42,Default,,0000,0000,0000,,escolhi o hospital onde queria ficar, Dialogue: 0,0:07:54.42,0:07:58.48,Default,,0000,0000,0000,,e, no processo,\Nfui apoiado por milhares de pessoas, Dialogue: 0,0:07:58.50,0:08:01.73,Default,,0000,0000,0000,,que nunca sentiram pena de mim. Dialogue: 0,0:08:01.75,0:08:07.40,Default,,0000,0000,0000,,Todos sentiam\Nque podiam ter um papel ativo Dialogue: 0,0:08:07.43,0:08:09.24,Default,,0000,0000,0000,,na minha cura Dialogue: 0,0:08:09.26,0:08:12.63,Default,,0000,0000,0000,,e esta foi a parte mais importante\Ndo La Cura. Dialogue: 0,0:08:14.08,0:08:15.47,Default,,0000,0000,0000,,Quais foram os resultados? Dialogue: 0,0:08:16.12,0:08:18.46,Default,,0000,0000,0000,,Estou bem, como podem ver.\NMuito bem. Dialogue: 0,0:08:18.48,0:08:22.78,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:08:23.80,0:08:27.85,Default,,0000,0000,0000,,Tive ótimas notícias,\Ndepois da cirurgia: Dialogue: 0,0:08:27.86,0:08:33.35,Default,,0000,0000,0000,,tinha gliomas de baixo grau, Dialogue: 0,0:08:33.36,0:08:37.80,Default,,0000,0000,0000,,um tumor "bom",\Nque não cresce muito. Dialogue: 0,0:08:37.82,0:08:41.28,Default,,0000,0000,0000,,Mudei completamente\Na minha vida e o meu estilo de vida. Dialogue: 0,0:08:42.25,0:08:47.38,Default,,0000,0000,0000,,Tudo o que fiz foi pensado\Npara me manter interessado. Dialogue: 0,0:08:48.06,0:08:52.17,Default,,0000,0000,0000,,Até aos últimos minutos da cirurgia, Dialogue: 0,0:08:52.20,0:08:54.16,Default,,0000,0000,0000,,que foi bastante complexa; Dialogue: 0,0:08:54.19,0:08:59.22,Default,,0000,0000,0000,,implantaram uma matriz de elétrodos\Nno meu cérebro, deste lado, Dialogue: 0,0:09:00.02,0:09:05.25,Default,,0000,0000,0000,,para construir um mapa funcional\Ndaquilo que o cérebro controla. Dialogue: 0,0:09:05.28,0:09:08.86,Default,,0000,0000,0000,,E, momentos antes da operação, Dialogue: 0,0:09:08.86,0:09:15.69,Default,,0000,0000,0000,,pudemos discutir\No mapa funcional do meu cérebro Dialogue: 0,0:09:15.69,0:09:20.57,Default,,0000,0000,0000,,com o médico,\Npara compreender que riscos corria Dialogue: 0,0:09:20.57,0:09:24.29,Default,,0000,0000,0000,,e se haveria alguns\Nque quisesse evitar. Dialogue: 0,0:09:24.31,0:09:26.43,Default,,0000,0000,0000,,Obviamente, havia. Dialogue: 0,0:09:27.53,0:09:32.96,Default,,0000,0000,0000,,E esta abertura\Nfoi o aspeto essencial do La Cura. Dialogue: 0,0:09:32.98,0:09:37.78,Default,,0000,0000,0000,,Milhares de pessoas partilharam\Nas suas histórias e experiências. Dialogue: 0,0:09:37.80,0:09:42.34,Default,,0000,0000,0000,,Os médicos puderam falar\Ncom pessoas que normalmente não consultam, Dialogue: 0,0:09:42.34,0:09:47.35,Default,,0000,0000,0000,,quando pensam no cancro. Dialogue: 0,0:09:47.37,0:09:51.92,Default,,0000,0000,0000,,Sou um estado contínuo de tradução Dialogue: 0,0:09:51.92,0:09:54.34,Default,,0000,0000,0000,,entre diversas línguas, Dialogue: 0,0:09:54.34,0:09:58.24,Default,,0000,0000,0000,,onde a ciência se cruza com a emoção Dialogue: 0,0:09:58.26,0:10:02.90,Default,,0000,0000,0000,,e a investigação convencional\Nse cruza com a investigação tradicional. Dialogue: 0,0:10:05.30,0:10:09.06,Default,,0000,0000,0000,,O mais importante do La Cura Dialogue: 0,0:10:09.06,0:10:14.51,Default,,0000,0000,0000,,foi sentir-me como parte\Nde uma sociedade Dialogue: 0,0:10:14.51,0:10:16.64,Default,,0000,0000,0000,,interessada e unida, Dialogue: 0,0:10:16.64,0:10:22.78,Default,,0000,0000,0000,,cujo bem-estar depende do bem-estar\Nde todos os seus componentes. Dialogue: 0,0:10:24.25,0:10:28.85,Default,,0000,0000,0000,,Esta "performance" global é a minha\Ncura para o cancro de acesso público. Dialogue: 0,0:10:29.87,0:10:31.66,Default,,0000,0000,0000,,E, na minha opinião, Dialogue: 0,0:10:31.68,0:10:34.06,Default,,0000,0000,0000,,é uma cura não só para mim,\Nmas para toda a gente. Dialogue: 0,0:10:34.08,0:10:35.23,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:10:35.26,0:10:37.93,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)