0:00:00.000,0:00:05.315 Dit hier was mijn hersenkanker. 0:00:06.925,0:00:08.875 Ziet het er niet prachtig uit? 0:00:08.875,0:00:11.342 (Gelach) 0:00:11.342,0:00:13.828 Met nadruk op 'was', 0:00:13.828,0:00:15.497 pfieuw. 0:00:15.497,0:00:18.933 (Applaus) 0:00:20.547,0:00:23.319 Toen ik hoorde dat ik hersenkanker had, 0:00:23.319,0:00:26.621 was dit natuurlijk[br]schokkend nieuws voor me. 0:00:26.621,0:00:28.964 Ik wist niets van kanker. 0:00:29.964,0:00:33.900 Als je in de Westerse cultuur kanker hebt, 0:00:33.900,0:00:36.492 is het een beetje alsof je verdwijnt. 0:00:36.509,0:00:43.143 Je leven als een ingewikkeld mens[br]wordt vervangen door medische gegevens. 0:00:43.147,0:00:49.254 Je foto's, je testen, je laboresultaten, 0:00:49.258,0:00:51.743 een lijst met medicijnen. 0:00:51.743,0:00:54.324 Ook iedereen om je heen verandert. 0:00:54.324,0:00:57.375 Opeens ben je een kwaal op twee benen. 0:00:57.385,0:01:01.953 Dokters praten in een taal [br]die je niet kunt verstaan. 0:01:01.953,0:01:07.307 Ze beginnen met hun vingers te wijzen, 0:01:07.307,0:01:12.174 naar jouw lichaam en je foto's. 0:01:12.174,0:01:15.240 Mensen beginnen ook te veranderen. 0:01:15.240,0:01:19.096 Ze gaan om met een ziekte, 0:01:19.100,0:01:21.455 in plaats van met een persoon. 0:01:21.459,0:01:23.640 Ze vragen: "Wat zei de dokter?" 0:01:23.644,0:01:26.118 voordat ze zelfs "hallo" hebben gezegd. 0:01:27.976,0:01:29.749 En in de tussentijd 0:01:29.749,0:01:35.109 blijf jij achter met vragen[br]waarop niemand antwoordt. 0:01:35.113,0:01:37.894 Dit zijn de "Kan ik?" vragen: 0:01:37.894,0:01:40.513 kan ik werken als ik kanker heb? 0:01:40.513,0:01:45.794 Kan ik studeren? Kan ik seks hebben?[br]Kan ik creatief zijn? 0:01:45.794,0:01:49.558 En je vraagt je af:[br]waaraan heb ik dit verdiend? 0:01:49.558,0:01:53.350 Kan ik iets veranderen aan mijn leefstijl? 0:01:53.350,0:01:56.204 Is er ook maar iets wat ik kan doen? 0:01:56.204,0:01:58.293 Zijn er andere opties? 0:02:00.333,0:02:05.994 Natuurlijk zijn de doctoren de goeie[br]in al deze scenario's. 0:02:05.994,0:02:11.950 Ze zijn professioneel [br]en toegewijd om jou te genezen. 0:02:11.950,0:02:17.198 Maar ze zijn er ook aan gewend[br]om met patiënten te werken, 0:02:17.198,0:02:24.494 zodat ze soms even vergeten dat dit [br]een ware marteling voor je is. 0:02:24.494,0:02:28.969 Je wordt, letterlijk, een patiënt -- 0:02:28.969,0:02:31.544 'patiënt' betekent 'hij die wacht'. 0:02:31.544,0:02:32.961 (Gelach) 0:02:32.961,0:02:36.848 Dingen zijn aan het veranderen, [br]maar van oudsher 0:02:36.848,0:02:40.141 hebben ze niet de neiging[br]om je te betrekken 0:02:40.141,0:02:42.841 bij een leerproces over je aandoening, 0:02:42.841,0:02:46.281 of je vrienden en familie [br]daarbij te betrekken, 0:02:46.281,0:02:50.128 of om je manieren te laten zien[br]waarop je je levensstijl kan aanpassen 0:02:50.128,0:02:52.993 om de risico's te minimaliseren. 0:02:52.993,0:02:57.883 In plaats daarvan wordt je gedwongen[br]om daar te wachten 0:02:57.883,0:03:03.067 in de handen van een reeks [br]zeer professionele vreemden. 0:03:04.690,0:03:06.820 Toen ik in het ziekenhuis lag, 0:03:06.820,0:03:09.950 heb ik een geprinte foto [br]van mijn kanker gevraagd, 0:03:09.950,0:03:13.182 en ik heb ermee gepraat. 0:03:13.182,0:03:15.135 Het was moeilijk in handen te krijgen, 0:03:15.135,0:03:19.053 omdat het niet normaal is om [br]een foto van je eigen kanker te vragen. 0:03:20.303,0:03:22.089 Ik praatte er tegen, en zei: 0:03:22.089,0:03:25.891 "Oké, kanker, jij bent niet alles [br]waar ik uit besta. 0:03:25.891,0:03:28.649 Er zit meer in me. 0:03:28.649,0:03:35.102 Een geneesmiddel, wat het dan ook is, [br]zal met de hele 'ik' moeten kunnen werken. 0:03:35.102,0:03:41.030 En zo verliet ik de volgende dag [br]het ziekenhuis ondanks het medisch advies. 0:03:41.030,0:03:45.576 Ik was vastbesloten om mijn relatie [br]met de kanker te veranderen, 0:03:45.576,0:03:48.300 en wilde meer over mijn kanker leren 0:03:48.300,0:03:52.473 alvorens een drastische ingreep [br]zoals een operatie te ondergaan. 0:03:54.037,0:03:55.641 Ik ben kunstenaar. 0:03:55.641,0:04:00.951 Ik gebruik verschillende vormen[br]van 'open-source'-technologie 0:04:00.951,0:04:03.494 en openbare informatie. 0:04:03.494,0:04:09.621 Dus het beste wat ik kon doen, [br]was alle informatie openbaar maken, 0:04:09.621,0:04:15.192 en het zo gebruiken [br]dat het voor iedereen beschikbaar is. 0:04:16.269,0:04:20.252 Dus heb ik een website gemaakt, La Cura, 0:04:20.252,0:04:23.378 waarop ik mijn medische gegevens postte. 0:04:23.378,0:04:25.291 Ik moest het zelfs hacken, 0:04:25.295,0:04:29.155 maar dat is iets voor een andere lezing. 0:04:29.155,0:04:30.828 (Gelach) 0:04:30.828,0:04:33.379 Ik koos voor 'La Cura' -- 0:04:33.383,0:04:35.758 Italiaans voor 'Het Geneesmiddel' -- 0:04:35.762,0:04:38.520 omdat in veel verschillende culturen, 0:04:38.520,0:04:43.081 het woord "geneesmiddel" [br]vele andere betekenissen kan hebben. 0:04:43.081,0:04:44.755 In onze Westerse cultuur, 0:04:44.755,0:04:49.248 betekent het 'het terugdraaien [br]of ongedaan maken van een ziekte', 0:04:49.248,0:04:50.986 maar in andere culturen, 0:04:50.986,0:04:58.222 in Azië, langs de Middellandse Zee, [br]of in Latijnse landen, in Afrika, 0:04:58.222,0:05:00.629 kan het veel meer betekenen. 0:05:00.629,0:05:06.021 Natuurlijk was ik geïnteresseerd [br]in de meningen van de dokters 0:05:06.021,0:05:08.280 en zorginstanties, 0:05:08.280,0:05:14.255 maar ik was ook geïnteresseerd in [br]de genezing van de artiest, de dichter, 0:05:14.259,0:05:16.416 van de designer, 0:05:16.416,0:05:20.896 of wie weet, de musicus. 0:05:20.896,0:05:23.955 Ik was geïnteresseerd in [br]het sociale geneesmiddel, 0:05:23.955,0:05:26.483 het psychologische geneesmiddel. 0:05:26.487,0:05:28.997 Ik was geïnteresseerd in [br]geestelijke genezing, 0:05:29.001,0:05:32.065 in emotionele genezing, 0:05:32.065,0:05:35.117 ik was geïnteresseerd [br]in elke vorm van genezing. 0:05:36.920,0:05:40.482 En dat werkte! 0:05:40.482,0:05:43.975 De La Cura website werd [br]ontzettend populair. 0:05:43.975,0:05:48.710 Ik kreeg veel media-aandacht [br]uit Italië en uit het buitenland. 0:05:48.710,0:05:54.180 En al snel had ik meer dan [br]500 duizend berichten 0:05:54.180,0:05:56.384 via e-mail en sociale netwerken. 0:05:56.384,0:05:59.569 De meesten waren suggesties[br]over hoe ik mijn kanker kon genezen, 0:05:59.573,0:06:03.240 maar er gingen er meer over [br]hoe ik mezelf kon genezen, 0:06:03.240,0:06:06.299 als een volledig individu. 0:06:06.299,0:06:10.371 Bijvoorbeeld: vele duizenden video's, 0:06:10.371,0:06:14.129 foto's, afbeeldingen en kunstuitvoeringen, 0:06:14.129,0:06:16.078 werden voor La Cura gemaakt. 0:06:16.756,0:06:20.030 Wie zien hier bijvoorbeeld Francesca Fini[br]in haar uitvoering. 0:06:21.141,0:06:25.518 Of bijvoorbeeld wat kunstenaar[br]Patrick Lichty heeft gedaan: 0:06:25.522,0:06:30.106 hij heeft een 3D-sculptuur [br]van mijn tumor gemaakt, 0:06:30.106,0:06:32.827 en die te koop aangeboden op Thingiverse. 0:06:32.827,0:06:35.050 Nu kun jij mijn kanker ook hebben! 0:06:35.050,0:06:37.617 (Gelach) 0:06:37.617,0:06:40.994 Wat iets geweldigs is, [br]als je erover nadenkt; 0:06:40.998,0:06:42.782 we kunnen onze kanker delen. 0:06:44.234,0:06:46.649 En zo ging dit door -- 0:06:46.649,0:06:49.928 wetenschappers, [br]de traditionele medicijnexperts, 0:06:49.928,0:06:51.711 onderzoekers, artsen -- 0:06:51.711,0:06:54.407 hebben mij gecontacteerd [br]om me advies te geven. 0:06:54.407,0:06:56.326 Met al deze informatie en steun, 0:06:56.326,0:07:02.005 was ik in staat om een team[br]van verschillende hersenchirurgen, 0:07:02.009,0:07:05.001 traditionele dokters, 0:07:05.001,0:07:11.150 oncologen, enkele honderden vrijwilligers[br]samen te stellen, 0:07:11.150,0:07:14.379 met wie ik kon praten over 0:07:14.379,0:07:19.802 de informatie die ik ontving, [br]en dat is erg belangrijk. 0:07:19.802,0:07:26.181 Samen waren we in staat een strategie[br]te vormen voor mijn eigen genezing, 0:07:26.181,0:07:29.822 in vele talen, volgens vele culturen. 0:07:29.822,0:07:32.801 De huidige strategie omvat de hele wereld 0:07:32.801,0:07:35.493 en duizenden jaren van [br]menselijke geschiedenis. 0:07:35.493,0:07:37.726 Dat vind ik nogal opmerkelijk. 0:07:37.726,0:07:39.410 [Operatie] 0:07:39.410,0:07:44.895 De volgende MRI liet gelukkig zien[br]dat er weinig tot geen kanker groeide. 0:07:44.895,0:07:48.422 Dus ik kon mijn tijd nemen en kiezen. 0:07:48.426,0:07:52.087 Ik kon mijn behandelend arts kiezen, 0:07:52.091,0:07:54.495 ik kon het ziekenhuis kiezen, 0:07:54.495,0:07:58.496 en in de tussentijd werd ik gesteund[br]door duizenden mensen, 0:07:58.500,0:08:01.757 en geen van hen voelde zich rot voor me. 0:08:01.757,0:08:07.435 Iedereen vond dat ze[br]een actieve rol speelden 0:08:07.435,0:08:09.271 in de loop van mijn herstel, 0:08:09.271,0:08:12.760 en dit was het belangrijkste deel [br]van La Cura. 0:08:13.791,0:08:15.343 Wat was de uitkomst? 0:08:16.122,0:08:18.475 Ik voel me oké, zoals je ziet. 0:08:18.479,0:08:23.775 (Applaus) 0:08:23.775,0:08:27.777 Ik kreeg geweldig nieuws na de operatie: 0:08:27.777,0:08:33.392 ik heb -- nee, ik had...[br]een laaggradig glioom, 0:08:33.392,0:08:37.818 wat een 'goede' vorm van kanker is,[br]die niet veel groeit. 0:08:37.822,0:08:41.275 Ik heb mijn leefstijl compleet veranderd. 0:08:42.414,0:08:47.684 Alles wat ik deed, was zorgvuldig[br]bedacht om me erbij te betrekken, 0:08:47.684,0:08:52.201 tot aan de laatste paar minuten[br]voor de operatie. 0:08:52.201,0:08:54.146 Die was erg intensief. 0:08:54.146,0:08:58.127 Een matrix van elektrodes werd [br]in mijn brein geïmplanteerd, 0:08:58.131,0:09:00.017 vanaf deze kant, 0:09:00.021,0:09:05.274 om in staat te zijn een functionele kaart[br]te creëren van wat het brein bestuurt. 0:09:05.278,0:09:08.972 Nét voor de operatie 0:09:08.976,0:09:15.747 kon ik over de functionele kaart[br]van mijn brein praten 0:09:15.747,0:09:20.690 met de dokter, zodat ik begreep[br]wat de risico's waren van de ingreep, 0:09:20.690,0:09:24.318 en of er risico's waren [br]die ik wilde vermijden. 0:09:24.318,0:09:26.458 Natuurlijk waren die er. 0:09:26.458,0:09:27.535 [Open] 0:09:27.535,0:09:32.960 En deze openheid was eigenlijk[br]waar La Cura om draaide. 0:09:32.960,0:09:37.779 Duizenden mensen deelden hun verhalen,[br]hun ervaringen. 0:09:37.779,0:09:42.973 Dokters konden met mensen praten [br]die ze normaal niet zouden raadplegen, 0:09:42.973,0:09:47.376 wanneer ze aan kanker dachten. 0:09:47.376,0:09:52.023 Ik ben een zelfontworpen, [br]continue staat van vertaling 0:09:52.023,0:09:54.359 tussen veel verschillende talen, 0:09:54.363,0:09:58.266 waar wetenschap emotie tegenkomt 0:09:58.266,0:10:02.917 en conventioneel onderzoek, [br]traditioneel onderzoek ontmoet. 0:10:02.921,0:10:04.269 [Maatschappij] 0:10:04.269,0:10:09.640 Het allerbelangrijkste van La Cura was 0:10:09.640,0:10:16.655 om je deel van een hechte, [br]levendige samenleving te voelen, 0:10:16.660,0:10:22.970 wier gezondheid bestaat [br]uit de gezondheid van al haar leden. 0:10:24.103,0:10:29.173 Dit wereldwijde optreden is mijn [br]open-source genezing van kanker. 0:10:29.853,0:10:31.455 En ik zie het zo: 0:10:31.455,0:10:35.202 het is een genezing voor mij,[br]maar ook voor ons allen. Dank je wel. 0:10:35.202,0:10:37.821 (Applaus)