WEBVTT 00:00:00.612 --> 00:00:03.374 U narednih 16 minuta ću da vas povedem na putovanje 00:00:03.398 --> 00:00:06.484 koje je verovatno najveći san čovečanstva: 00:00:06.508 --> 00:00:08.523 razumevanje životnog koda. NOTE Paragraph 00:00:09.072 --> 00:00:11.815 Za mene je sve počelo pre mnogo, mnogo godina 00:00:11.839 --> 00:00:14.562 kad sam saznao za prvi 3D štampač. 00:00:14.586 --> 00:00:16.260 Sami koncept je bio fascinantan. 00:00:16.284 --> 00:00:18.306 3D štampaču su potrbna tri elementa: 00:00:18.330 --> 00:00:22.464 delić informacije, nešto sirovine, malo energije 00:00:22.488 --> 00:00:25.822 i može da proizvede bilo koji objekat koji prethodno nije postojao. NOTE Paragraph 00:00:26.517 --> 00:00:28.654 Bavio sam se fizikom, vraćao sam se kući 00:00:28.678 --> 00:00:32.116 i shvatio da mi je 3D štampač poznat oduvek. 00:00:32.140 --> 00:00:33.476 Svima jeste. 00:00:33.500 --> 00:00:34.658 Majka je 3D štampač. NOTE Paragraph 00:00:34.682 --> 00:00:35.683 (Smeh) NOTE Paragraph 00:00:35.707 --> 00:00:38.121 Moja majka je uzela tri elementa: 00:00:38.145 --> 00:00:42.118 delić informacije, koja je u ovom slučaju između mog oca i moje majke, 00:00:42.142 --> 00:00:46.299 sirovine i energiju u istom medijumu, to jest hrani, 00:00:46.323 --> 00:00:48.831 i nakon nekoliko meseci, proizvela je mene. 00:00:48.855 --> 00:00:50.667 A ja pre toga nisam postojao. NOTE Paragraph 00:00:50.691 --> 00:00:54.453 Pored zapanjenosti moje majke kad je saznala da je 3D štampač, 00:00:54.477 --> 00:00:59.215 istog trena sam bio očaran tim delom, 00:00:59.239 --> 00:01:00.956 prvim delom, informacijom. 00:01:00.980 --> 00:01:03.231 Koliko informacija je potrebno 00:01:03.255 --> 00:01:05.191 da se sagradi i sastavi čovek? 00:01:05.215 --> 00:01:06.789 Da li je potrebno mnogo? Malo? 00:01:06.813 --> 00:01:08.993 Koliko fleš memorija biste mogli da ispunite? NOTE Paragraph 00:01:09.017 --> 00:01:11.641 Pa, na početku sam studirao fiziku 00:01:11.665 --> 00:01:17.262 i pretpostavio sam da je čovek poput džinovske lego slagalice. 00:01:17.286 --> 00:01:21.071 Zamislite da su kockice sitni atomi 00:01:21.095 --> 00:01:25.748 i vodonik je ovde, ugljenik ovde, azot ovde. 00:01:25.772 --> 00:01:27.343 Prema prvoj pretpostavci, 00:01:27.367 --> 00:01:31.710 ako bih mogao da nabrojim atome od kojih se sastoji ljudsko biće, 00:01:31.734 --> 00:01:33.121 mogao bih ga sagraditi. 00:01:33.145 --> 00:01:35.174 Sad, možete da proverite brojke 00:01:35.198 --> 00:01:38.475 i to je izgleda prilično zapanjujući broj. 00:01:38.499 --> 00:01:41.256 Pa je broj atoma, 00:01:41.280 --> 00:01:46.035 dokument koji bih sačuvao na fleš memoriji da bih sastavio bebicu, 00:01:46.059 --> 00:01:50.726 zapravo bi ispunio čitav Titanik fleš memorijama - 00:01:50.750 --> 00:01:53.468 pomnoženo 2000 puta. 00:01:53.957 --> 00:01:57.358 Ovo je čudo života. 00:01:57.382 --> 00:01:59.994 Od sad, svaki put kad ugledate trudnicu, 00:02:00.018 --> 00:02:02.874 ona sklapa najveću količinu informacija 00:02:02.898 --> 00:02:04.454 na koju ćete ikad naići. 00:02:04.478 --> 00:02:07.428 Zaboravite velike podatke, zaboravite bilo šta što ste čuli. 00:02:07.452 --> 00:02:10.333 Ovo je najveća količina informacija koja postoji. NOTE Paragraph 00:02:10.357 --> 00:02:14.190 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:02:14.214 --> 00:02:18.858 Ali priroda je srećom daleko pametnija od mladog fizičara 00:02:18.882 --> 00:02:22.458 i za četiri milijarde godina je uspela da upakuje ove informacije 00:02:22.482 --> 00:02:25.187 u maleni kristal koji nazivamo DNK. 00:02:25.605 --> 00:02:29.917 Prvi put smo saznali za njega 1950. kada ga je Rozalind Frenklin, 00:02:29.941 --> 00:02:31.497 neverovatna naučnica, 00:02:31.521 --> 00:02:32.910 fotografisala. 00:02:32.934 --> 00:02:38.122 Ali trebalo nam je preko 40 godina da konačno prodremo unutar ljudske ćelije, 00:02:38.146 --> 00:02:39.748 izvadimo kristal, 00:02:39.772 --> 00:02:42.852 odmotamo ga i prvi put ga pročitamo. 00:02:43.615 --> 00:02:46.856 Ispostavilo se da je kôd prilično jednostavna abeceda, 00:02:46.880 --> 00:02:50.652 četiri slova: A, T, C i G. 00:02:50.676 --> 00:02:54.166 A da biste sagradili čoveka, potrebno vam je tri milijarde njih. 00:02:54.933 --> 00:02:56.112 Tri milijarde. 00:02:56.136 --> 00:02:57.715 Koliko je tri milijarde? 00:02:57.739 --> 00:03:00.501 Sami broj zaista nema nikakvog smisla, zar ne? NOTE Paragraph 00:03:00.525 --> 00:03:04.610 Pa sam razmišljao kako da bolje objasnim 00:03:04.634 --> 00:03:07.684 koliko je velik i ogroman ovaj kod. 00:03:07.708 --> 00:03:10.762 Ali evo ga - mislim, imaću malu pomoć, 00:03:10.786 --> 00:03:14.013 a najbolja osoba da mi pomogne da predstavim kôd 00:03:14.037 --> 00:03:17.559 je zapravo prvi čovek koji ga je sekvencirao, dr Kreg Venter. 00:03:17.583 --> 00:03:20.973 Zato, dobro došao na scenu, dr Kreg Venter. NOTE Paragraph 00:03:20.997 --> 00:03:27.928 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:03:27.952 --> 00:03:30.208 Ne čovek glavom i bradom, 00:03:31.448 --> 00:03:33.793 već prvi put u istoriji, 00:03:33.817 --> 00:03:37.279 ovo je genom određenog čoveka, 00:03:37.303 --> 00:03:41.063 odštampan stranicu po stranicu, slovo po slovo: 00:03:41.087 --> 00:03:45.083 262.000 stranica informacija, 00:03:45.107 --> 00:03:49.471 450 kilograma, isporučen iz SAD-a u Kanadu, 00:03:49.495 --> 00:03:54.338 zahvaljujući Brunu Boudenu, Lulu.com, startap, su sve odradili. 00:03:54.362 --> 00:03:55.825 Bio je to fantastičan podvig. NOTE Paragraph 00:03:55.849 --> 00:04:00.146 Ali ovo je vizuelni doživljaj toga šta je životni kôd. 00:04:00.170 --> 00:04:02.648 A sada, prvi put, mogu da uradim nešto zabavno. 00:04:02.672 --> 00:04:05.219 Mogu zapravo da zavirim unutra i da ga čitam. 00:04:05.243 --> 00:04:09.868 Dozvolite mi da uzmem zanimljivu knjigu... poput ove. 00:04:13.077 --> 00:04:15.611 Imam zabelešku; prilično je obimna knjiga. 00:04:15.635 --> 00:04:19.362 Prosto da vidite šta je životni kôd. 00:04:20.566 --> 00:04:23.957 Hiljade i hiljade i hiljade 00:04:23.981 --> 00:04:26.651 i milioni slova. 00:04:26.675 --> 00:04:29.071 I očigledno da imaju smisla. 00:04:29.095 --> 00:04:30.852 Pođimo do specifičnog dela. 00:04:31.571 --> 00:04:32.933 Dozvolite da vam pročitam: NOTE Paragraph 00:04:32.957 --> 00:04:33.978 (Smeh) NOTE Paragraph 00:04:34.002 --> 00:04:38.008 "AAG, AAT, ATA." NOTE Paragraph 00:04:38.965 --> 00:04:41.032 Vama ovo zvuči kao prazna slova, 00:04:41.056 --> 00:04:45.097 ali ovaj redosled odaje Kregovu boju očiju. 00:04:45.633 --> 00:04:47.565 Pokazaću vam još jedan deo iz knjige. 00:04:47.589 --> 00:04:49.683 Ovo je zapravo nešto komplikovanije. NOTE Paragraph 00:04:50.983 --> 00:04:53.630 Hromozom 14, knjiga 132 - NOTE Paragraph 00:04:53.654 --> 00:04:55.744 (Smeh) NOTE Paragraph 00:04:55.768 --> 00:04:57.045 kao što pretpostavljate - NOTE Paragraph 00:04:57.069 --> 00:05:00.535 (Smeh) NOTE Paragraph 00:05:02.857 --> 00:05:07.364 "ATT, CTT, GATT." NOTE Paragraph 00:05:08.329 --> 00:05:10.016 Ovaj čovek ima sreće 00:05:10.040 --> 00:05:14.557 jer ako ispustite samo dva slova u ovom redosledu - 00:05:14.581 --> 00:05:16.458 dva slova od tri milijarde - 00:05:16.482 --> 00:05:18.501 biće osuđen na užasnu bolest: 00:05:18.525 --> 00:05:19.965 cističnu fibrozu. 00:05:19.989 --> 00:05:23.402 Za nju ne postoji lek, ne znamo kako da je izlečimo, 00:05:23.426 --> 00:05:27.181 a samo dva slova su različita nego kod nas ostalih. NOTE Paragraph 00:05:27.585 --> 00:05:30.290 Čarobna knjiga, moćna knjiga, 00:05:31.115 --> 00:05:33.113 moćna knjiga koja mi je pomogla da shvatim 00:05:33.137 --> 00:05:35.890 i da vam pokažem nešto izvanredno. 00:05:36.480 --> 00:05:40.915 Svako od vas - ono zbog čega sam ja ja, a vi ste vi - 00:05:40.939 --> 00:05:43.893 je samo oko pet miliona ovih slova, 00:05:43.917 --> 00:05:45.145 polovina knjige. 00:05:46.015 --> 00:05:47.678 Što se tiče ostalog, 00:05:47.702 --> 00:05:50.264 apsolutno smo identični. 00:05:51.008 --> 00:05:55.026 Pet stotina stranica je čudo života koje predstavljate vi. 00:05:55.050 --> 00:05:57.575 Ostalo svi mi delimo. 00:05:57.575 --> 00:06:00.514 Zato se setite toga kad pomislite kako smo svi različiti. 00:06:00.538 --> 00:06:02.759 Ovo je suma koju svi delimo. NOTE Paragraph 00:06:03.441 --> 00:06:06.870 Pa, sad kad imam vašu pažnju, 00:06:06.894 --> 00:06:08.253 sledeće pitanje je: 00:06:08.277 --> 00:06:09.428 kako da to pročitam? 00:06:09.452 --> 00:06:10.961 Kako da pronađem smisao u tome? 00:06:11.409 --> 00:06:15.649 Pa, koliko god ste dobri u sastavljanju švedskog nameštaja, 00:06:15.673 --> 00:06:19.236 ovo uputstvo za upotrebu je nešto što nećete shvatiti dok ste živi. NOTE Paragraph 00:06:19.260 --> 00:06:20.863 (Smeh) NOTE Paragraph 00:06:20.887 --> 00:06:23.999 Pa su 2014, dva čuvena Tedovca, 00:06:24.023 --> 00:06:26.563 Piter Dijamandis i Kreg Venter lično, 00:06:26.587 --> 00:06:28.514 odlučili da osnuju novu firmu. 00:06:28.538 --> 00:06:29.950 Rođen je Hjuman Londževiti, 00:06:29.974 --> 00:06:31.344 sa samo jednom misijom: 00:06:31.368 --> 00:06:33.229 da pokušamo sve što možemo 00:06:33.253 --> 00:06:36.012 i da naučimo sve što možemo da naučimo iz ovih knjiga, 00:06:36.036 --> 00:06:37.741 s jednim ciljem - 00:06:38.862 --> 00:06:41.663 da ostvarimo san personalizovane medicine, 00:06:41.687 --> 00:06:45.454 da razumemo šta treba da se uradi kako bismo bili zdraviji 00:06:45.478 --> 00:06:47.761 i koje tajne kriju ove knjige. NOTE Paragraph 00:06:48.329 --> 00:06:52.579 Fantastična ekipa, 40 naučnika za podatke i još mnogo, mnogo ljudi, 00:06:52.603 --> 00:06:53.953 s kojima je užitak raditi. 00:06:53.977 --> 00:06:56.230 Koncept je zapravo veoma jednostavan. 00:06:56.254 --> 00:06:59.412 Koristićemo tehnologiju koja se zove mašinsko učenje. 00:06:59.436 --> 00:07:03.975 S jedne strane, imamo genome - hiljade njih. 00:07:03.999 --> 00:07:07.996 S druge strane, sakupili smo najveću bazu podataka o ljudskim bićima: 00:07:08.020 --> 00:07:12.316 fenotipe, 3D snimke, nuklearnu magnetnu rezonancu, sve što vam pada na pamet. 00:07:12.340 --> 00:07:15.239 Unutar toga, na ovim oprečnim stranama, 00:07:15.263 --> 00:07:17.705 nalazi se tajna prevodilaštva. 00:07:17.729 --> 00:07:20.201 A u sredini smo sagradili mašinu. 00:07:20.801 --> 00:07:23.186 Sagradili smo mašinu i obučili smo mašinu - 00:07:23.210 --> 00:07:26.420 pa, zapravo ne baš jednu mašinu, mnogo, mnogo mašina - 00:07:26.444 --> 00:07:30.988 da pokašaju da razumeju i prevedu genom u fenotipu. 00:07:31.362 --> 00:07:34.702 Šta su ta slova i koja je njihova svrha? 00:07:34.726 --> 00:07:37.473 To je pristup koji može da se koristi svuda, 00:07:37.497 --> 00:07:40.490 ali njegova upotreba u genetici je naročito komplikovana. 00:07:40.514 --> 00:07:43.790 Malo po malo smo rasli i želeli smo da napravimo nove izazove. 00:07:43.814 --> 00:07:46.546 Počeli smo ispočetka, od zajedničkih osobina. 00:07:46.570 --> 00:07:49.173 Zajedničke osobine su prijatne jer su zajedničke, 00:07:49.197 --> 00:07:50.381 svako ih ima. NOTE Paragraph 00:07:50.405 --> 00:07:52.899 Pa smo počeli da postavljamo naša pitanja: 00:07:52.923 --> 00:07:54.303 možemo li predvideti visinu? 00:07:54.895 --> 00:07:57.182 Možemo li čitanjem ovih knjiga predvideti visinu? 00:07:57.186 --> 00:07:58.337 Pa, zapravo možemo, 00:07:58.361 --> 00:08:00.154 preciznošću od pet centimetara. 00:08:00.178 --> 00:08:03.313 Indeks telesne mase je usko povezan s vašim načinom života, 00:08:03.337 --> 00:08:07.115 ali i dalje možemo, možemo da pogodimo preciznošću od osam kilograma. 00:08:07.115 --> 00:08:08.646 Možemo li predvideti boju očiju? 00:08:08.646 --> 00:08:09.718 Da, možemo. 00:08:09.718 --> 00:08:11.106 Preciznošću od 80 procenata. 00:08:11.466 --> 00:08:13.324 Možemo li predvideti boju kože? 00:08:13.348 --> 00:08:15.789 Da, možemo, s 80 procenata tačnosti. 00:08:15.813 --> 00:08:17.263 Možemo li predvideti starost? 00:08:18.121 --> 00:08:21.860 Možemo jer se očigledno kôd menja tokom vašeg života. 00:08:21.884 --> 00:08:25.166 Postaje kraći, gubite delove, dodaju se umeci. 00:08:25.190 --> 00:08:27.745 Čitamo signale i pravimo model. NOTE Paragraph 00:08:28.438 --> 00:08:29.913 Sad, zanimljiv izazov: 00:08:29.937 --> 00:08:31.666 možemo li predvideti ljudsko lice? 00:08:33.014 --> 00:08:34.292 Malo je komplikovano 00:08:34.316 --> 00:08:37.507 jer je ljudsko lice rasuto među milionima ovih slova. 00:08:37.531 --> 00:08:40.160 A ljudsko lice nije naročito dobro definisan objekat. 00:08:40.184 --> 00:08:42.235 Pa smo morali da napravimo čitav niz njih 00:08:42.259 --> 00:08:44.969 kako bismo naučili i obrazovali mašinu da zna šta je lice, 00:08:44.993 --> 00:08:47.030 i da ga ugradi i sažme. 00:08:47.054 --> 00:08:49.302 A ako vam je poznato mašinsko učenje, 00:08:49.326 --> 00:08:51.610 razumećete o kakvom se izazovu ovde radi. NOTE Paragraph 00:08:52.108 --> 00:08:58.099 Sad, nakon 15 godina - 15 godina nakon što smo pročitali prvi isečak - 00:08:58.123 --> 00:09:01.025 ovog oktobra, počeli smo da zapažamo neke signale. 00:09:01.049 --> 00:09:03.504 I bio je to izuzetno emotivan trenutak. 00:09:03.528 --> 00:09:07.273 Ovde vidite subjekta koji je došao u našu laboratoriju. 00:09:07.619 --> 00:09:09.547 Ovo je lice za nas. 00:09:09.571 --> 00:09:13.202 Uzimamo pravo lice subjekta, svedemo složenost 00:09:13.226 --> 00:09:15.196 jer nije sve u vašem licu - 00:09:15.220 --> 00:09:19.006 mnoge crte i nedostaci i asimetrija potiču iz vašeg života. 00:09:19.030 --> 00:09:22.499 Ujednačavamo simetriju lica i provlačimo ga kroz naš algoritam. 00:09:23.245 --> 00:09:25.143 Rezultati koje vam upravo pokazujem, 00:09:25.167 --> 00:09:28.539 ova predviđanja dobijamo iz krvi. NOTE Paragraph 00:09:29.596 --> 00:09:31.120 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:09:31.144 --> 00:09:32.579 Sačekajte sekund. 00:09:32.603 --> 00:09:37.295 U ovim trenucima, vaše oči posmatraju levo i desno, levo i desno, 00:09:37.319 --> 00:09:41.249 a vaš mozak želi da te slike budu identične. 00:09:41.273 --> 00:09:43.719 Zato tražim od vas drugu vežbu, da budete iskreni. 00:09:43.743 --> 00:09:46.030 Molim vas da tražite razlike, 00:09:46.054 --> 00:09:47.415 ima ih mnogo. 00:09:47.439 --> 00:09:50.042 Najveća količina signala dolazi od roda, 00:09:50.066 --> 00:09:55.267 potom je tu uzrast, indeks telesne mase, čovekova etnička komponenta. 00:09:55.291 --> 00:09:59.002 A prenošenje tog signala na veće razmere je daleko komplikovanije. 00:09:59.026 --> 00:10:02.276 Ali ono što vidite ovde, čak i uz razlike, 00:10:02.300 --> 00:10:05.895 dozvoljava vam da shvatite da su naše pretpostavke tačne, 00:10:05.919 --> 00:10:07.267 da smo sve bliži. 00:10:07.291 --> 00:10:09.640 I već imate neki utisak. NOTE Paragraph 00:10:09.664 --> 00:10:12.367 Ovo je još jedan subjekat koji se poklopio, 00:10:12.391 --> 00:10:13.800 a ovo je predviđanje. 00:10:13.824 --> 00:10:18.420 Nešto sitnije lice, nismo pogodili u potpunosti strukturu lobanje, 00:10:18.444 --> 00:10:21.095 ali ipak, približno je. 00:10:21.594 --> 00:10:23.928 Ovo je subjekat koji je došao u našu laboratoriju, 00:10:23.932 --> 00:10:25.345 a ovo je predviđanje. 00:10:26.056 --> 00:10:30.732 Dakle, mašina tokom obuke nikad nije videla ove ljude. 00:10:30.756 --> 00:10:33.593 Ovo je takozvani "izostavljeni" skup. 00:10:33.617 --> 00:10:37.357 Ali ovo su verovatno za vas neuverljivi ljudi. 00:10:37.381 --> 00:10:40.057 Sve objavljujemo u naučnim časopisima, 00:10:40.081 --> 00:10:41.232 možete to da čitate. NOTE Paragraph 00:10:41.256 --> 00:10:43.600 Ali kako smo na sceni, Kris me je izazvao. 00:10:43.624 --> 00:10:47.250 Verovatno sam se izložio i pokušao sam da predvidim 00:10:47.274 --> 00:10:50.105 nekoga koga biste možda prepoznali. 00:10:50.470 --> 00:10:54.895 Dakle, u ovoj epruveti krvi - i verujte mi, nemate pojma 00:10:54.919 --> 00:10:57.799 šta smo morali da da uradimo da bismo doneli krv ovde - 00:10:57.823 --> 00:11:01.718 u ovoj epruveti krvi je količina bioloških informacija 00:11:01.718 --> 00:11:04.045 koja nam je potrebna da sekvenciramo čitav genom. 00:11:04.049 --> 00:11:06.119 Svega ovoliko nam je dovoljno. 00:11:06.528 --> 00:11:09.733 Odradili smo sekvenciranje, i uradiću to s vama. 00:11:09.757 --> 00:11:13.736 I počeli smo da raslojavamo sve znanje koje imamo. 00:11:13.760 --> 00:11:17.110 Iz ove epruvete krvi, predvideli smo da je muškarac u pitanju. 00:11:17.134 --> 00:11:18.498 Subjekat je muškarac. 00:11:18.996 --> 00:11:21.434 Predvideli smo da je visok metar i 76 cm. 00:11:21.458 --> 00:11:23.850 Subjekat je visok metar i 77 centimetara. 00:11:23.874 --> 00:11:27.984 Dakle, predvideli smo da je '76. godište, zapravo je '82. 00:11:28.701 --> 00:11:31.333 Predvideli smo da ima 38 godina. 00:11:31.357 --> 00:11:33.261 Subjekat ima 35 godina. 00:11:33.851 --> 00:11:35.975 Predvideli mo njegovu boju očiju. 00:11:36.824 --> 00:11:38.035 Suviše je tamna. 00:11:38.059 --> 00:11:39.614 Predvideli smo boju kože. 00:11:40.026 --> 00:11:41.436 Skoro da smo pogodili. 00:11:41.899 --> 00:11:43.272 Ovo je njegovo lice. NOTE Paragraph 00:11:45.172 --> 00:11:48.441 A sad, trenutak razotkrivanja: 00:11:48.465 --> 00:11:50.235 subjekat je ova osoba. NOTE Paragraph 00:11:50.259 --> 00:11:52.194 (Smeh) NOTE Paragraph 00:11:52.218 --> 00:11:54.276 Namerno sam to uradio. 00:11:54.300 --> 00:11:57.992 Ja sam veoma karakterističan i karakterističnog sam porekla. 00:11:58.016 --> 00:12:00.966 Južnoevropljani, Italijani - nikad se ne uklapaju u kalupe. 00:12:00.990 --> 00:12:06.120 A karakteristično je - da je narodnost kompleksan izuzetak za naš model. 00:12:06.144 --> 00:12:07.653 Ali ima tu još nešto. 00:12:07.677 --> 00:12:11.154 Dakle, nešto što uveliko koristimo da bismo prepoznali ljude 00:12:11.178 --> 00:12:12.900 nikada neće da bude upisano u genom. 00:12:12.924 --> 00:12:15.241 To je naša slobodna volja, naš izgled. 00:12:15.265 --> 00:12:18.494 Ne moja frizura, u ovom slučaju, već moja brada. 00:12:18.518 --> 00:12:22.071 Pa ću da vam pokažem, u ovom slučaju ću da to prenesem - 00:12:22.095 --> 00:12:24.860 a ovo nije ništa više od fotošopa, nije modelarstvo - 00:12:24.884 --> 00:12:26.597 brada na subjektu. 00:12:26.621 --> 00:12:30.093 I momentalno imamo mnogo, mnogo bolji utisak. NOTE Paragraph 00:12:30.955 --> 00:12:33.664 Dakle, zašto ovo radimo? 00:12:35.938 --> 00:12:41.078 Sigurno to ne radimo da bismo predvideli visinu 00:12:41.102 --> 00:12:43.474 ili da bismo izradili lepu sliku iz vaše krvi. 00:12:44.390 --> 00:12:48.408 Radimo to jer ista ova tehnologija i isti pristup, 00:12:48.432 --> 00:12:50.952 mašinsko učenje ovog koda, 00:12:50.976 --> 00:12:54.113 pomaže nam da razumemo kako funkcionišemo, 00:12:54.137 --> 00:12:55.623 kako vaše telo funkcioniše, 00:12:55.647 --> 00:12:57.312 kako vaše telo stari, 00:12:57.336 --> 00:13:00.105 kako bolesti nastaju u vašem telu, 00:13:00.129 --> 00:13:03.101 kako vaš rak raste i razvija se, 00:13:03.125 --> 00:13:04.908 kako lekovi funkcionišu 00:13:04.932 --> 00:13:07.246 i da li deluju na vaše telo. NOTE Paragraph 00:13:07.713 --> 00:13:09.380 Ovo je ogorman izazov. 00:13:09.894 --> 00:13:11.532 Ovo je zajednički izazov 00:13:11.556 --> 00:13:14.135 nas i hiljada drugih istraživača širom sveta. 00:13:14.159 --> 00:13:16.381 Naziva se personalizovanom medicinom. 00:13:17.125 --> 00:13:20.585 To je mogućnost da se pomerimo sa statističkog pristupa, 00:13:20.609 --> 00:13:22.641 u kom ste tačkica u okeanu, 00:13:22.665 --> 00:13:24.478 do personalizovanog pristupa, 00:13:24.502 --> 00:13:26.687 gde čitamo sve ove knjige 00:13:26.711 --> 00:13:29.575 i stičemo saznanje o tome tačno kako ste vi. 00:13:30.260 --> 00:13:33.622 Ali je naročito složen izazov 00:13:33.646 --> 00:13:37.644 jer od svih ovih knjiga, do danas, 00:13:37.668 --> 00:13:40.310 znamo verovatno samo dva procenta: 00:13:41.027 --> 00:13:44.680 četiri knjige od preko 175. NOTE Paragraph 00:13:46.021 --> 00:13:49.227 A ovo nije tema mog govora 00:13:50.145 --> 00:13:52.743 jer ćemo saznati više. 00:13:53.378 --> 00:13:56.047 Najveći umovi na svetu se bave ovim pitanjem. 00:13:57.048 --> 00:13:58.882 Predviđanje će postati bolje, 00:13:58.906 --> 00:14:01.159 model će biti sve precizniji. 00:14:01.183 --> 00:14:03.041 A što više naučimo, 00:14:03.065 --> 00:14:07.895 više ćemo biti suočeni s odlukama 00:14:07.919 --> 00:14:10.940 s kojima se pre nismo morali suočavati 00:14:10.964 --> 00:14:12.399 o životu, 00:14:12.423 --> 00:14:14.097 o smrti, 00:14:14.121 --> 00:14:15.724 o roditeljstvu. NOTE Paragraph 00:14:20.626 --> 00:14:25.372 Dakle, dodirujemo samu unutrašnju pojedinost kako život funkcioniše. 00:14:26.118 --> 00:14:29.276 A to je revolucija koja ne može da bude ograničena 00:14:29.300 --> 00:14:31.959 u domenu nauke ili tehnologije. 00:14:32.960 --> 00:14:35.204 Ovo mora da bude globalna diskusija. 00:14:35.798 --> 00:14:41.015 Moramo početi da razmišljamo o budućnosti koju kao čovečanstvo gradimo. 00:14:41.039 --> 00:14:45.103 Moramo da sarađujemo sa kreativcima, umetnicima, filozofima, 00:14:45.127 --> 00:14:46.637 političarima. 00:14:46.661 --> 00:14:47.819 Svi su uključeni 00:14:47.843 --> 00:14:50.668 jer se radi o budućnosti naše vrste. 00:14:51.273 --> 00:14:55.241 Bez straha, ali uz razumevanje 00:14:55.265 --> 00:14:59.136 da će odluke koje donesemo naredne godine 00:14:59.160 --> 00:15:02.949 zauvek da promene pravac istorije. NOTE Paragraph 00:15:03.732 --> 00:15:04.892 Havala vam. NOTE Paragraph 00:15:04.916 --> 00:15:09.315 (Aplauz)