0:00:00.612,0:00:03.374 U narednih 16 minuta[br]ću da vas povedem na putovanje 0:00:03.398,0:00:06.484 koje je verovatno najveći san čovečanstva: 0:00:06.508,0:00:08.523 razumevanje životnog koda. 0:00:09.072,0:00:11.815 Za mene je sve počelo[br]pre mnogo, mnogo godina 0:00:11.839,0:00:14.562 kad sam saznao za prvi 3D štampač. 0:00:14.586,0:00:16.260 Sami koncept je bio fascinantan. 0:00:16.284,0:00:18.306 3D štampaču su potrbna tri elementa: 0:00:18.330,0:00:22.464 delić informacije, nešto sirovine,[br]malo energije 0:00:22.488,0:00:25.822 i može da proizvede bilo koji objekat[br]koji prethodno nije postojao. 0:00:26.517,0:00:28.654 Bavio sam se fizikom, vraćao sam se kući 0:00:28.678,0:00:32.116 i shvatio da mi je 3D štampač[br]poznat oduvek. 0:00:32.140,0:00:33.476 Svima jeste. 0:00:33.500,0:00:34.658 Majka je 3D štampač. 0:00:34.682,0:00:35.683 (Smeh) 0:00:35.707,0:00:38.121 Moja majka je uzela tri elementa: 0:00:38.145,0:00:42.118 delić informacije, koja je u ovom slučaju[br]između mog oca i moje majke, 0:00:42.142,0:00:46.299 sirovine i energiju[br]u istom medijumu, to jest hrani, 0:00:46.323,0:00:48.831 i nakon nekoliko meseci,[br]proizvela je mene. 0:00:48.855,0:00:50.667 A ja pre toga nisam postojao. 0:00:50.691,0:00:54.453 Pored zapanjenosti moje majke[br]kad je saznala da je 3D štampač, 0:00:54.477,0:00:59.215 istog trena sam bio očaran tim delom, 0:00:59.239,0:01:00.956 prvim delom, informacijom. 0:01:00.980,0:01:03.231 Koliko informacija je potrebno 0:01:03.255,0:01:05.191 da se sagradi i sastavi čovek? 0:01:05.215,0:01:06.789 Da li je potrebno mnogo? Malo? 0:01:06.813,0:01:08.993 Koliko fleš memorija[br]biste mogli da ispunite? 0:01:09.017,0:01:11.641 Pa, na početku sam studirao fiziku 0:01:11.665,0:01:17.262 i pretpostavio sam da je čovek[br]poput džinovske lego slagalice. 0:01:17.286,0:01:21.071 Zamislite da su kockice sitni atomi 0:01:21.095,0:01:25.748 i vodonik je ovde,[br]ugljenik ovde, azot ovde. 0:01:25.772,0:01:27.343 Prema prvoj pretpostavci, 0:01:27.367,0:01:31.710 ako bih mogao da nabrojim atome[br]od kojih se sastoji ljudsko biće, 0:01:31.734,0:01:33.121 mogao bih ga sagraditi. 0:01:33.145,0:01:35.174 Sad, možete da proverite brojke 0:01:35.198,0:01:38.475 i to je izgleda prilično zapanjujući broj. 0:01:38.499,0:01:41.256 Pa je broj atoma, 0:01:41.280,0:01:46.035 dokument koji bih sačuvao na fleš memoriji[br]da bih sastavio bebicu, 0:01:46.059,0:01:50.726 zapravo bi ispunio[br]čitav Titanik fleš memorijama - 0:01:50.750,0:01:53.468 pomnoženo 2000 puta. 0:01:53.957,0:01:57.358 Ovo je čudo života. 0:01:57.382,0:01:59.994 Od sad, svaki put kad ugledate trudnicu, 0:02:00.018,0:02:02.874 ona sklapa najveću količinu informacija 0:02:02.898,0:02:04.454 na koju ćete ikad naići. 0:02:04.478,0:02:07.428 Zaboravite velike podatke,[br]zaboravite bilo šta što ste čuli. 0:02:07.452,0:02:10.333 Ovo je najveća količina informacija[br]koja postoji. 0:02:10.357,0:02:14.190 (Aplauz) 0:02:14.214,0:02:18.858 Ali priroda je srećom[br]daleko pametnija od mladog fizičara 0:02:18.882,0:02:22.458 i za četiri milijarde godina[br]je uspela da upakuje ove informacije 0:02:22.482,0:02:25.187 u maleni kristal koji nazivamo DNK. 0:02:25.605,0:02:29.917 Prvi put smo saznali za njega 1950.[br]kada ga je Rozalind Frenklin, 0:02:29.941,0:02:31.497 neverovatna naučnica, 0:02:31.521,0:02:32.910 fotografisala. 0:02:32.934,0:02:38.122 Ali trebalo nam je preko 40 godina[br]da konačno prodremo unutar ljudske ćelije, 0:02:38.146,0:02:39.748 izvadimo kristal, 0:02:39.772,0:02:42.852 odmotamo ga i prvi put ga pročitamo. 0:02:43.615,0:02:46.856 Ispostavilo se da je kôd[br]prilično jednostavna abeceda, 0:02:46.880,0:02:50.652 četiri slova: A, T, C i G. 0:02:50.676,0:02:54.166 A da biste sagradili čoveka,[br]potrebno vam je tri milijarde njih. 0:02:54.933,0:02:56.112 Tri milijarde. 0:02:56.136,0:02:57.715 Koliko je tri milijarde? 0:02:57.739,0:03:00.501 Sami broj zaista nema[br]nikakvog smisla, zar ne? 0:03:00.525,0:03:04.610 Pa sam razmišljao kako da bolje objasnim 0:03:04.634,0:03:07.684 koliko je velik i ogroman ovaj kod. 0:03:07.708,0:03:10.762 Ali evo ga - mislim, imaću malu pomoć, 0:03:10.786,0:03:14.013 a najbolja osoba da mi pomogne[br]da predstavim kôd 0:03:14.037,0:03:17.559 je zapravo prvi čovek[br]koji ga je sekvencirao, dr Kreg Venter. 0:03:17.583,0:03:20.973 Zato, dobro došao na scenu,[br]dr Kreg Venter. 0:03:20.997,0:03:27.928 (Aplauz) 0:03:27.952,0:03:30.208 Ne čovek glavom i bradom, 0:03:31.448,0:03:33.793 već prvi put u istoriji, 0:03:33.817,0:03:37.279 ovo je genom određenog čoveka, 0:03:37.303,0:03:41.063 odštampan stranicu po stranicu,[br]slovo po slovo: 0:03:41.087,0:03:45.083 262.000 stranica informacija, 0:03:45.107,0:03:49.471 450 kilograma, isporučen[br]iz SAD-a u Kanadu, 0:03:49.495,0:03:54.338 zahvaljujući Brunu Boudenu,[br]Lulu.com, startap, su sve odradili. 0:03:54.362,0:03:55.825 Bio je to fantastičan podvig. 0:03:55.849,0:04:00.146 Ali ovo je vizuelni doživljaj[br]toga šta je životni kôd. 0:04:00.170,0:04:02.648 A sada, prvi put,[br]mogu da uradim nešto zabavno. 0:04:02.672,0:04:05.219 Mogu zapravo da zavirim unutra[br]i da ga čitam. 0:04:05.243,0:04:09.868 Dozvolite mi da uzmem[br]zanimljivu knjigu... poput ove. 0:04:13.077,0:04:15.611 Imam zabelešku; prilično je obimna knjiga. 0:04:15.635,0:04:19.362 Prosto da vidite šta je životni kôd. 0:04:20.566,0:04:23.957 Hiljade i hiljade i hiljade 0:04:23.981,0:04:26.651 i milioni slova. 0:04:26.675,0:04:29.071 I očigledno da imaju smisla. 0:04:29.095,0:04:30.852 Pođimo do specifičnog dela. 0:04:31.571,0:04:32.933 Dozvolite da vam pročitam: 0:04:32.957,0:04:33.978 (Smeh) 0:04:34.002,0:04:38.008 "AAG, AAT, ATA." 0:04:38.965,0:04:41.032 Vama ovo zvuči kao prazna slova, 0:04:41.056,0:04:45.097 ali ovaj redosled[br]odaje Kregovu boju očiju. 0:04:45.633,0:04:47.565 Pokazaću vam još jedan deo iz knjige. 0:04:47.589,0:04:49.683 Ovo je zapravo nešto komplikovanije. 0:04:50.983,0:04:53.630 Hromozom 14, knjiga 132 - 0:04:53.654,0:04:55.744 (Smeh) 0:04:55.768,0:04:57.045 kao što pretpostavljate - 0:04:57.069,0:05:00.535 (Smeh) 0:05:02.857,0:05:07.364 "ATT, CTT, GATT." 0:05:08.329,0:05:10.016 Ovaj čovek ima sreće 0:05:10.040,0:05:14.557 jer ako ispustite samo dva slova[br]u ovom redosledu - 0:05:14.581,0:05:16.458 dva slova od tri milijarde - 0:05:16.482,0:05:18.501 biće osuđen na užasnu bolest: 0:05:18.525,0:05:19.965 cističnu fibrozu. 0:05:19.989,0:05:23.402 Za nju ne postoji lek,[br]ne znamo kako da je izlečimo, 0:05:23.426,0:05:27.181 a samo dva slova[br]su različita nego kod nas ostalih. 0:05:27.585,0:05:30.290 Čarobna knjiga, moćna knjiga, 0:05:31.115,0:05:33.113 moćna knjiga koja mi je pomogla da shvatim 0:05:33.137,0:05:35.890 i da vam pokažem nešto izvanredno. 0:05:36.480,0:05:40.915 Svako od vas - ono zbog čega sam ja ja,[br]a vi ste vi - 0:05:40.939,0:05:43.893 je samo oko pet miliona ovih slova, 0:05:43.917,0:05:45.145 polovina knjige. 0:05:46.015,0:05:47.678 Što se tiče ostalog, 0:05:47.702,0:05:50.264 apsolutno smo identični. 0:05:51.008,0:05:55.026 Pet stotina stranica[br]je čudo života koje predstavljate vi. 0:05:55.050,0:05:57.575 Ostalo svi mi delimo. 0:05:57.575,0:06:00.514 Zato se setite toga[br]kad pomislite kako smo svi različiti. 0:06:00.538,0:06:02.759 Ovo je suma koju svi delimo. 0:06:03.441,0:06:06.870 Pa, sad kad imam vašu pažnju, 0:06:06.894,0:06:08.253 sledeće pitanje je: 0:06:08.277,0:06:09.428 kako da to pročitam? 0:06:09.452,0:06:10.961 Kako da pronađem smisao u tome? 0:06:11.409,0:06:15.649 Pa, koliko god ste dobri[br]u sastavljanju švedskog nameštaja, 0:06:15.673,0:06:19.236 ovo uputstvo za upotrebu[br]je nešto što nećete shvatiti dok ste živi. 0:06:19.260,0:06:20.863 (Smeh) 0:06:20.887,0:06:23.999 Pa su 2014, dva čuvena Tedovca, 0:06:24.023,0:06:26.563 Piter Dijamandis i Kreg Venter lično, 0:06:26.587,0:06:28.514 odlučili da osnuju novu firmu. 0:06:28.538,0:06:29.950 Rođen je Hjuman Londževiti, 0:06:29.974,0:06:31.344 sa samo jednom misijom: 0:06:31.368,0:06:33.229 da pokušamo sve što možemo 0:06:33.253,0:06:36.012 i da naučimo sve što možemo[br]da naučimo iz ovih knjiga, 0:06:36.036,0:06:37.741 s jednim ciljem - 0:06:38.862,0:06:41.663 da ostvarimo san personalizovane medicine, 0:06:41.687,0:06:45.454 da razumemo šta treba da se uradi[br]kako bismo bili zdraviji 0:06:45.478,0:06:47.761 i koje tajne kriju ove knjige. 0:06:48.329,0:06:52.579 Fantastična ekipa, 40 naučnika za podatke[br]i još mnogo, mnogo ljudi, 0:06:52.603,0:06:53.953 s kojima je užitak raditi. 0:06:53.977,0:06:56.230 Koncept je zapravo veoma jednostavan. 0:06:56.254,0:06:59.412 Koristićemo tehnologiju[br]koja se zove mašinsko učenje. 0:06:59.436,0:07:03.975 S jedne strane, imamo genome -[br]hiljade njih. 0:07:03.999,0:07:07.996 S druge strane, sakupili smo[br]najveću bazu podataka o ljudskim bićima: 0:07:08.020,0:07:12.316 fenotipe, 3D snimke, nuklearnu magnetnu[br]rezonancu, sve što vam pada na pamet. 0:07:12.340,0:07:15.239 Unutar toga, na ovim oprečnim stranama, 0:07:15.263,0:07:17.705 nalazi se tajna prevodilaštva. 0:07:17.729,0:07:20.201 A u sredini smo sagradili mašinu. 0:07:20.801,0:07:23.186 Sagradili smo mašinu[br]i obučili smo mašinu - 0:07:23.210,0:07:26.420 pa, zapravo ne baš jednu mašinu,[br]mnogo, mnogo mašina - 0:07:26.444,0:07:30.988 da pokašaju da razumeju i prevedu[br]genom u fenotipu. 0:07:31.362,0:07:34.702 Šta su ta slova i koja je njihova svrha? 0:07:34.726,0:07:37.473 To je pristup[br]koji može da se koristi svuda, 0:07:37.497,0:07:40.490 ali njegova upotreba u genetici[br]je naročito komplikovana. 0:07:40.514,0:07:43.790 Malo po malo smo rasli i želeli smo[br]da napravimo nove izazove. 0:07:43.814,0:07:46.546 Počeli smo ispočetka,[br]od zajedničkih osobina. 0:07:46.570,0:07:49.173 Zajedničke osobine su prijatne[br]jer su zajedničke, 0:07:49.197,0:07:50.381 svako ih ima. 0:07:50.405,0:07:52.899 Pa smo počeli da postavljamo naša pitanja: 0:07:52.923,0:07:54.303 možemo li predvideti visinu? 0:07:54.895,0:07:57.182 Možemo li čitanjem ovih knjiga[br]predvideti visinu? 0:07:57.186,0:07:58.337 Pa, zapravo možemo, 0:07:58.361,0:08:00.154 preciznošću od pet centimetara. 0:08:00.178,0:08:03.313 Indeks telesne mase[br]je usko povezan s vašim načinom života, 0:08:03.337,0:08:07.115 ali i dalje možemo, možemo da pogodimo[br]preciznošću od osam kilograma. 0:08:07.115,0:08:08.646 Možemo li predvideti boju očiju? 0:08:08.646,0:08:09.718 Da, možemo. 0:08:09.718,0:08:11.106 Preciznošću od 80 procenata. 0:08:11.466,0:08:13.324 Možemo li predvideti boju kože? 0:08:13.348,0:08:15.789 Da, možemo, s 80 procenata tačnosti. 0:08:15.813,0:08:17.263 Možemo li predvideti starost? 0:08:18.121,0:08:21.860 Možemo jer se očigledno[br]kôd menja tokom vašeg života. 0:08:21.884,0:08:25.166 Postaje kraći, gubite delove,[br]dodaju se umeci. 0:08:25.190,0:08:27.745 Čitamo signale i pravimo model. 0:08:28.438,0:08:29.913 Sad, zanimljiv izazov: 0:08:29.937,0:08:31.666 možemo li predvideti ljudsko lice? 0:08:33.014,0:08:34.292 Malo je komplikovano 0:08:34.316,0:08:37.507 jer je ljudsko lice rasuto[br]među milionima ovih slova. 0:08:37.531,0:08:40.160 A ljudsko lice nije[br]naročito dobro definisan objekat. 0:08:40.184,0:08:42.235 Pa smo morali da napravimo[br]čitav niz njih 0:08:42.259,0:08:44.969 kako bismo naučili i obrazovali[br]mašinu da zna šta je lice, 0:08:44.993,0:08:47.030 i da ga ugradi i sažme. 0:08:47.054,0:08:49.302 A ako vam je poznato mašinsko učenje, 0:08:49.326,0:08:51.610 razumećete o kakvom se izazovu ovde radi. 0:08:52.108,0:08:58.099 Sad, nakon 15 godina - 15 godina[br]nakon što smo pročitali prvi isečak - 0:08:58.123,0:09:01.025 ovog oktobra, počeli smo[br]da zapažamo neke signale. 0:09:01.049,0:09:03.504 I bio je to izuzetno emotivan trenutak. 0:09:03.528,0:09:07.273 Ovde vidite subjekta[br]koji je došao u našu laboratoriju. 0:09:07.619,0:09:09.547 Ovo je lice za nas. 0:09:09.571,0:09:13.202 Uzimamo pravo lice subjekta,[br]svedemo složenost 0:09:13.226,0:09:15.196 jer nije sve u vašem licu - 0:09:15.220,0:09:19.006 mnoge crte i nedostaci[br]i asimetrija potiču iz vašeg života. 0:09:19.030,0:09:22.499 Ujednačavamo simetriju lica[br]i provlačimo ga kroz naš algoritam. 0:09:23.245,0:09:25.143 Rezultati koje vam upravo pokazujem, 0:09:25.167,0:09:28.539 ova predviđanja dobijamo iz krvi. 0:09:29.596,0:09:31.120 (Aplauz) 0:09:31.144,0:09:32.579 Sačekajte sekund. 0:09:32.603,0:09:37.295 U ovim trenucima, vaše oči posmatraju[br]levo i desno, levo i desno, 0:09:37.319,0:09:41.249 a vaš mozak želi[br]da te slike budu identične. 0:09:41.273,0:09:43.719 Zato tražim od vas drugu vežbu,[br]da budete iskreni. 0:09:43.743,0:09:46.030 Molim vas da tražite razlike, 0:09:46.054,0:09:47.415 ima ih mnogo. 0:09:47.439,0:09:50.042 Najveća količina signala dolazi od roda, 0:09:50.066,0:09:55.267 potom je tu uzrast, indeks telesne mase,[br]čovekova etnička komponenta. 0:09:55.291,0:09:59.002 A prenošenje tog signala na veće razmere[br]je daleko komplikovanije. 0:09:59.026,0:10:02.276 Ali ono što vidite ovde, čak i uz razlike, 0:10:02.300,0:10:05.895 dozvoljava vam da shvatite[br]da su naše pretpostavke tačne, 0:10:05.919,0:10:07.267 da smo sve bliži. 0:10:07.291,0:10:09.640 I već imate neki utisak. 0:10:09.664,0:10:12.367 Ovo je još jedan subjekat[br]koji se poklopio, 0:10:12.391,0:10:13.800 a ovo je predviđanje. 0:10:13.824,0:10:18.420 Nešto sitnije lice, nismo pogodili[br]u potpunosti strukturu lobanje, 0:10:18.444,0:10:21.095 ali ipak, približno je. 0:10:21.594,0:10:23.928 Ovo je subjekat koji je došao[br]u našu laboratoriju, 0:10:23.932,0:10:25.345 a ovo je predviđanje. 0:10:26.056,0:10:30.732 Dakle, mašina tokom obuke[br]nikad nije videla ove ljude. 0:10:30.756,0:10:33.593 Ovo je takozvani "izostavljeni" skup. 0:10:33.617,0:10:37.357 Ali ovo su verovatno[br]za vas neuverljivi ljudi. 0:10:37.381,0:10:40.057 Sve objavljujemo u naučnim časopisima, 0:10:40.081,0:10:41.232 možete to da čitate. 0:10:41.256,0:10:43.600 Ali kako smo na sceni, Kris me je izazvao. 0:10:43.624,0:10:47.250 Verovatno sam se izložio[br]i pokušao sam da predvidim 0:10:47.274,0:10:50.105 nekoga koga biste možda prepoznali. 0:10:50.470,0:10:54.895 Dakle, u ovoj epruveti krvi -[br]i verujte mi, nemate pojma 0:10:54.919,0:10:57.799 šta smo morali da da uradimo[br]da bismo doneli krv ovde - 0:10:57.823,0:11:01.718 u ovoj epruveti krvi je količina[br]bioloških informacija 0:11:01.718,0:11:04.045 koja nam je potrebna[br]da sekvenciramo čitav genom. 0:11:04.049,0:11:06.119 Svega ovoliko nam je dovoljno. 0:11:06.528,0:11:09.733 Odradili smo sekvenciranje,[br]i uradiću to s vama. 0:11:09.757,0:11:13.736 I počeli smo da raslojavamo[br]sve znanje koje imamo. 0:11:13.760,0:11:17.110 Iz ove epruvete krvi,[br]predvideli smo da je muškarac u pitanju. 0:11:17.134,0:11:18.498 Subjekat je muškarac. 0:11:18.996,0:11:21.434 Predvideli smo da je visok metar i 76 cm. 0:11:21.458,0:11:23.850 Subjekat je visok metar i 77 centimetara. 0:11:23.874,0:11:27.984 Dakle, predvideli smo da je '76. godište,[br]zapravo je '82. 0:11:28.701,0:11:31.333 Predvideli smo da ima 38 godina. 0:11:31.357,0:11:33.261 Subjekat ima 35 godina. 0:11:33.851,0:11:35.975 Predvideli mo njegovu boju očiju. 0:11:36.824,0:11:38.035 Suviše je tamna. 0:11:38.059,0:11:39.614 Predvideli smo boju kože. 0:11:40.026,0:11:41.436 Skoro da smo pogodili. 0:11:41.899,0:11:43.272 Ovo je njegovo lice. 0:11:45.172,0:11:48.441 A sad, trenutak razotkrivanja: 0:11:48.465,0:11:50.235 subjekat je ova osoba. 0:11:50.259,0:11:52.194 (Smeh) 0:11:52.218,0:11:54.276 Namerno sam to uradio. 0:11:54.300,0:11:57.992 Ja sam veoma karakterističan[br]i karakterističnog sam porekla. 0:11:58.016,0:12:00.966 Južnoevropljani, Italijani -[br]nikad se ne uklapaju u kalupe. 0:12:00.990,0:12:06.120 A karakteristično je - da je narodnost[br]kompleksan izuzetak za naš model. 0:12:06.144,0:12:07.653 Ali ima tu još nešto. 0:12:07.677,0:12:11.154 Dakle, nešto što uveliko koristimo[br]da bismo prepoznali ljude 0:12:11.178,0:12:12.900 nikada neće da bude upisano u genom. 0:12:12.924,0:12:15.241 To je naša slobodna volja, naš izgled. 0:12:15.265,0:12:18.494 Ne moja frizura, u ovom slučaju,[br]već moja brada. 0:12:18.518,0:12:22.071 Pa ću da vam pokažem,[br]u ovom slučaju ću da to prenesem - 0:12:22.095,0:12:24.860 a ovo nije ništa više od fotošopa,[br]nije modelarstvo - 0:12:24.884,0:12:26.597 brada na subjektu. 0:12:26.621,0:12:30.093 I momentalno imamo[br]mnogo, mnogo bolji utisak. 0:12:30.955,0:12:33.664 Dakle, zašto ovo radimo? 0:12:35.938,0:12:41.078 Sigurno to ne radimo[br]da bismo predvideli visinu 0:12:41.102,0:12:43.474 ili da bismo izradili lepu sliku[br]iz vaše krvi. 0:12:44.390,0:12:48.408 Radimo to jer ista ova tehnologija[br]i isti pristup, 0:12:48.432,0:12:50.952 mašinsko učenje ovog koda, 0:12:50.976,0:12:54.113 pomaže nam da razumemo kako funkcionišemo, 0:12:54.137,0:12:55.623 kako vaše telo funkcioniše, 0:12:55.647,0:12:57.312 kako vaše telo stari, 0:12:57.336,0:13:00.105 kako bolesti nastaju u vašem telu, 0:13:00.129,0:13:03.101 kako vaš rak raste i razvija se, 0:13:03.125,0:13:04.908 kako lekovi funkcionišu 0:13:04.932,0:13:07.246 i da li deluju na vaše telo. 0:13:07.713,0:13:09.380 Ovo je ogorman izazov. 0:13:09.894,0:13:11.532 Ovo je zajednički izazov 0:13:11.556,0:13:14.135 nas i hiljada drugih[br]istraživača širom sveta. 0:13:14.159,0:13:16.381 Naziva se personalizovanom medicinom. 0:13:17.125,0:13:20.585 To je mogućnost da se pomerimo[br]sa statističkog pristupa, 0:13:20.609,0:13:22.641 u kom ste tačkica u okeanu, 0:13:22.665,0:13:24.478 do personalizovanog pristupa, 0:13:24.502,0:13:26.687 gde čitamo sve ove knjige 0:13:26.711,0:13:29.575 i stičemo saznanje o tome[br]tačno kako ste vi. 0:13:30.260,0:13:33.622 Ali je naročito složen izazov 0:13:33.646,0:13:37.644 jer od svih ovih knjiga, do danas, 0:13:37.668,0:13:40.310 znamo verovatno samo dva procenta: 0:13:41.027,0:13:44.680 četiri knjige od preko 175. 0:13:46.021,0:13:49.227 A ovo nije tema mog govora 0:13:50.145,0:13:52.743 jer ćemo saznati više. 0:13:53.378,0:13:56.047 Najveći umovi na svetu[br]se bave ovim pitanjem. 0:13:57.048,0:13:58.882 Predviđanje će postati bolje, 0:13:58.906,0:14:01.159 model će biti sve precizniji. 0:14:01.183,0:14:03.041 A što više naučimo, 0:14:03.065,0:14:07.895 više ćemo biti suočeni s odlukama 0:14:07.919,0:14:10.940 s kojima se pre nismo morali suočavati 0:14:10.964,0:14:12.399 o životu, 0:14:12.423,0:14:14.097 o smrti, 0:14:14.121,0:14:15.724 o roditeljstvu. 0:14:20.626,0:14:25.372 Dakle, dodirujemo samu unutrašnju[br]pojedinost kako život funkcioniše. 0:14:26.118,0:14:29.276 A to je revolucija[br]koja ne može da bude ograničena 0:14:29.300,0:14:31.959 u domenu nauke ili tehnologije. 0:14:32.960,0:14:35.204 Ovo mora da bude globalna diskusija. 0:14:35.798,0:14:41.015 Moramo početi da razmišljamo o budućnosti[br]koju kao čovečanstvo gradimo. 0:14:41.039,0:14:45.103 Moramo da sarađujemo sa kreativcima,[br]umetnicima, filozofima, 0:14:45.127,0:14:46.637 političarima. 0:14:46.661,0:14:47.819 Svi su uključeni 0:14:47.843,0:14:50.668 jer se radi o budućnosti naše vrste. 0:14:51.273,0:14:55.241 Bez straha, ali uz razumevanje 0:14:55.265,0:14:59.136 da će odluke koje donesemo naredne godine 0:14:59.160,0:15:02.949 zauvek da promene pravac istorije. 0:15:03.732,0:15:04.892 Havala vam. 0:15:04.916,0:15:09.315 (Aplauz)