1 00:01:44,149 --> 00:01:46,033 [зевает] 2 00:01:52,133 --> 00:01:53,319 [нюхает] 3 00:01:55,419 --> 00:01:57,547 - Ну, Шушера! 4 00:02:05,147 --> 00:02:06,226 [свистит] 5 00:02:16,326 --> 00:02:17,468 [свистит] 6 00:02:24,068 --> 00:02:26,554 [тикание] 7 00:02:27,654 --> 00:02:31,224 - Повернитесь налево 8 00:02:31,324 --> 00:02:36,156 и посмотрите на этого человека. 9 00:02:36,256 --> 00:02:39,225 Это - бывший шарманщик Карло. 10 00:02:40,325 --> 00:02:42,933 Для всего нашего племени 11 00:02:43,033 --> 00:02:45,349 это самый опасный человек. 12 00:02:49,449 --> 00:02:50,681 [смеется] 13 00:02:51,781 --> 00:02:53,299 - А чем же он так 14 00:02:53,399 --> 00:02:54,976 опасен для нас? 15 00:02:55,876 --> 00:02:58,308 - Тем, что он редко ест, 16 00:02:59,408 --> 00:03:00,902 а когда ест, 17 00:03:02,002 --> 00:03:03,967 то съедает всё 18 00:03:04,067 --> 00:03:06,574 до последней крошки. 19 00:03:06,674 --> 00:03:08,137 [тикание] 20 00:03:09,237 --> 00:03:10,950 Так что здесь 21 00:03:11,050 --> 00:03:12,732 поживиться нечем. 22 00:03:23,832 --> 00:03:26,096 - Ха, а вот и неправда! 23 00:03:26,196 --> 00:03:28,123 А вот и неправда! 24 00:03:28,223 --> 00:03:30,047 Как раз он готовит для нас 25 00:03:30,147 --> 00:03:31,373 что-то вкусное. 26 00:03:32,473 --> 00:03:35,102 Кипит! Кипит! Кипит! 27 00:03:39,202 --> 00:03:40,635 [смеется] 28 00:03:41,235 --> 00:03:42,758 - Ты, трусишка! 29 00:03:45,858 --> 00:03:48,443 Этот кателок не закипит 30 00:03:48,543 --> 00:03:51,364 и через тыщу лет. 31 00:03:51,464 --> 00:03:53,579 - А, он не настоящий, 32 00:03:55,679 --> 00:03:57,830 а, он нарисованный. 33 00:03:58,430 --> 00:04:01,925 - [смеется] Не огорчайся, малыш. 34 00:04:03,025 --> 00:04:04,129 Сейчас 35 00:04:05,229 --> 00:04:09,123 я отведу вас к столяру Джузеппе, 36 00:04:09,223 --> 00:04:11,851 по прозванию Сизый нос. 37 00:04:13,951 --> 00:04:15,998 - К Джузеппе! к Джузеппе! 38 00:04:16,098 --> 00:04:18,203 К Сизому носу! К Джузеппе! 39 00:04:22,903 --> 00:04:25,631 [напевает] Тарай-тара, тарира... ра , тарай-ра. 40 00:04:33,731 --> 00:04:36,189 Э, неплохая вещь! 41 00:04:37,289 --> 00:04:39,598 Из нее можно сделать 42 00:04:40,698 --> 00:04:42,731 ножку для стола. 43 00:04:43,831 --> 00:04:44,761 - Ой! 44 00:04:45,361 --> 00:04:47,478 Потише, пожалуйста! 45 00:04:47,978 --> 00:04:49,686 - Что, что такое? 46 00:04:50,786 --> 00:04:53,718 Видимо, мне почудилось. 47 00:04:54,818 --> 00:04:56,863 - Ой, ой, щекотно! 48 00:05:03,963 --> 00:05:04,765 - Сыр! 49 00:05:06,865 --> 00:05:07,718 Ай! 50 00:05:08,318 --> 00:05:09,481 - Не спешите! 51 00:05:10,581 --> 00:05:12,367 Сначала надо выяснить, 52 00:05:12,467 --> 00:05:13,983 сколько он выпил. 53 00:05:15,083 --> 00:05:16,221 - Что такое? 54 00:05:18,321 --> 00:05:21,704 И в трубе - никого. 55 00:05:21,804 --> 00:05:24,599 Неужели это у меня 56 00:05:24,699 --> 00:05:27,467 в ушах звенит? 57 00:05:27,567 --> 00:05:30,272 Э, нет! [смеется] 58 00:05:30,372 --> 00:05:33,957 Нет, нет, я свои уши знаю! 59 00:05:34,057 --> 00:05:35,899 С одного стаканчика 60 00:05:35,999 --> 00:05:39,191 так звенеть не может. 61 00:05:40,291 --> 00:05:43,650 [смеется] - Подождем до трех. 62 00:05:44,750 --> 00:05:47,672 - Так, так... 63 00:05:47,772 --> 00:05:49,374 Вот так... 64 00:05:49,474 --> 00:05:53,265 Полено: - Ии! Джузеппе: - Ой! 65 00:05:59,365 --> 00:06:01,953 - Шарманщик! 66 00:06:02,053 --> 00:06:06,480 [смеется] - Здравствуй, сосед! 67 00:06:06,580 --> 00:06:08,903 Что ты сидишь на полу? 68 00:06:09,003 --> 00:06:12,492 - Ээ..., винтик потерял - Ааа. 69 00:06:14,592 --> 00:06:17,435 - Ну а ты как живешь, старина? 70 00:06:17,535 --> 00:06:20,931 - Охо-хо-хо-хо. Плохо. 71 00:06:21,031 --> 00:06:22,590 Никак не придумаю, 72 00:06:22,690 --> 00:06:24,855 чем на хлеб заработать. 73 00:06:24,955 --> 00:06:27,073 - Э, чего проще! 74 00:06:27,173 --> 00:06:29,618 Во, возьми-ка себе 75 00:06:29,718 --> 00:06:31,906 это полено. 76 00:06:32,006 --> 00:06:34,731 - А зачем мне оно? 77 00:06:34,831 --> 00:06:37,133 У меня даже очага нет. 78 00:06:37,233 --> 00:06:40,793 - А ты вырежь из этого полена 79 00:06:40,893 --> 00:06:42,500 куклу. 80 00:06:42,600 --> 00:06:44,654 Научи ее петь и танцевать, 81 00:06:44,754 --> 00:06:46,302 да и носи по дворам. 82 00:06:46,402 --> 00:06:48,598 Заработаешь! 83 00:06:48,698 --> 00:06:50,432 Э, на кусок хлеба 84 00:06:50,532 --> 00:06:52,543 и на стаканчик вина. 85 00:06:52,643 --> 00:06:55,806 - Прекрасно придумано! 86 00:06:55,906 --> 00:06:57,137 Ну что же, 87 00:06:57,237 --> 00:06:58,937 давай твое полено. 88 00:06:59,037 --> 00:07:01,009 - Хе-хе, вот... 89 00:07:01,109 --> 00:07:03,712 Нет, ты сам возьми. 90 00:07:03,812 --> 00:07:05,952 Бери полено, не бойся. 91 00:07:10,052 --> 00:07:12,794 Выпьем за твои успехи. 92 00:07:16,894 --> 00:07:20,710 - Ну, спасибо, сосед. 93 00:07:20,810 --> 00:07:22,288 Просчщай. 94 00:07:22,388 --> 00:07:24,104 - Что, что? 95 00:07:24,204 --> 00:07:27,549 - До свидания, говорю. 96 00:07:27,649 --> 00:07:33,226 - За чудесное избавление! 97 00:07:33,326 --> 00:07:37,066 Ээх! 98 00:07:37,166 --> 00:07:40,276 Оо! 99 00:07:40,376 --> 00:07:44,084 Вот тебе и избавился! 100 00:07:44,184 --> 00:07:46,789 - Вкусно? - Вкусно! 101 00:07:46,889 --> 00:07:50,089 - А! Это вам не шарманщик! 102 00:08:01,189 --> 00:08:03,501 - Так, так... 103 00:08:06,601 --> 00:08:08,809 Так, вот так... 104 00:08:08,909 --> 00:08:10,974 Вот..., вот... 105 00:08:17,074 --> 00:08:18,868 А, нехорошо, 106 00:08:18,968 --> 00:08:21,104 длинен! 107 00:08:21,204 --> 00:08:23,044 Если ты не будешь совать его 108 00:08:23,144 --> 00:08:25,311 в чужие дела, 109 00:08:25,411 --> 00:08:27,116 он будет не хуже, 110 00:08:27,216 --> 00:08:29,690 чем самый короткий. 111 00:08:29,790 --> 00:08:32,628 А как мне его назвать? 112 00:08:32,728 --> 00:08:35,043 А! Вот как! 113 00:08:35,143 --> 00:08:36,502 Назову-ка я его 114 00:08:36,602 --> 00:08:38,974 Бу-ра-ти-но. 115 00:08:39,074 --> 00:08:41,139 - Бу-бу-ра. 116 00:08:41,239 --> 00:08:43,031 - Ах! 117 00:08:43,131 --> 00:08:45,048 Говорит! 118 00:08:45,148 --> 00:08:48,170 Вместе: - Бу-ра-ти-но. 119 00:08:48,270 --> 00:08:51,804 Бу-ра-ти-но. 120 00:08:51,904 --> 00:08:55,692 - Бу-ра-ти-но. 121 00:08:55,792 --> 00:08:58,062 - Вот... 122 00:08:58,162 --> 00:09:02,525 Так... Ну-ка. 123 00:09:02,625 --> 00:09:06,327 Вот.. так... 124 00:09:06,427 --> 00:09:08,531 - Так, так. 125 00:09:08,631 --> 00:09:10,605 - А ну-ка, проверим, 126 00:09:10,705 --> 00:09:12,781 хорошо ли ты можешь 127 00:09:12,881 --> 00:09:13,971 стоять. 128 00:09:41,071 --> 00:09:44,632 Перестань прыгать! 129 00:09:44,732 --> 00:09:47,463 Продавать я тебя не буду. 130 00:09:47,563 --> 00:09:49,570 Будешь жить у меня 131 00:09:49,670 --> 00:09:52,110 и ходить в школу. 132 00:09:52,210 --> 00:09:53,853 Окончишь школу, 133 00:09:53,953 --> 00:09:55,711 тогда уж... 134 00:09:55,811 --> 00:09:58,438 делай... что хочешь. 135 00:09:58,538 --> 00:09:59,635 - А можно 136 00:09:59,735 --> 00:10:00,861 я теперь буду делать, 137 00:10:00,961 --> 00:10:02,207 что хочу? 138 00:10:02,307 --> 00:10:04,025 - Ну а что ты хочешь? 139 00:10:04,125 --> 00:10:07,010 - Я хочу [смеется] 140 00:10:07,110 --> 00:10:09,500 не ходить в школу. 141 00:10:09,600 --> 00:10:12,335 - Не говори глупостей, Буратино! 142 00:10:12,435 --> 00:10:14,634 Я скоро вернусь, 143 00:10:14,734 --> 00:10:16,855 а ты подумай над тем, 144 00:10:16,955 --> 00:10:19,497 что я тебе говорил. 145 00:10:19,597 --> 00:10:20,796 - Думай над тем, 146 00:10:20,896 --> 00:10:22,872 что сказал тебе 147 00:10:22,972 --> 00:10:25,101 папа Карло. 148 00:10:25,201 --> 00:10:26,351 - Ты кто такой? 149 00:10:26,451 --> 00:10:29,353 - Я? Говорящий сверчок. 150 00:10:31,453 --> 00:10:34,372 Живу в этой комнате 151 00:10:34,472 --> 00:10:36,919 больше ста лет. 152 00:10:37,019 --> 00:10:38,239 - Теперь я здесь хозяин! 153 00:10:38,339 --> 00:10:39,995 Убирайся отсюда! 154 00:10:40,095 --> 00:10:42,920 - Но-но-но! 155 00:10:43,020 --> 00:10:45,456 Ой! 156 00:10:45,556 --> 00:10:48,437 [звон разбитых тарелок] 157 00:11:11,537 --> 00:11:13,327 [звон разбитой тарелки] 158 00:11:13,427 --> 00:11:15,708 - Как мне есть хочется! 159 00:11:19,808 --> 00:11:21,220 [холст порвался] 160 00:11:21,320 --> 00:11:22,896 Ой, что это? 161 00:11:22,996 --> 00:11:24,820 Что там такое? 162 00:11:24,920 --> 00:11:26,184 - "Не суй нос 163 00:11:26,284 --> 00:11:27,837 в чужие дела!", - 164 00:11:27,937 --> 00:11:29,550 сказал тебе 165 00:11:29,650 --> 00:11:30,933 папа Карло. 166 00:11:31,033 --> 00:11:33,407 - Ух, ты еще здесь? 167 00:11:39,507 --> 00:11:41,482 Ух, негодницы, 168 00:11:41,582 --> 00:11:44,129 где это они яйцо украли? 169 00:11:58,229 --> 00:11:59,374 - Простите, 170 00:11:59,474 --> 00:12:02,292 меня ждет мамочка. 171 00:12:11,392 --> 00:12:12,887 - Вот он! 172 00:12:28,987 --> 00:12:31,743 - Папа, папа Карло! 173 00:12:46,843 --> 00:12:50,020 Ой, а где твоя куртка? 174 00:12:50,120 --> 00:12:52,155 - Ничего, ничего, 175 00:12:52,255 --> 00:12:54,078 обойдусь и так. 176 00:12:54,178 --> 00:12:56,967 Зато я купил тебе азбуку 177 00:12:57,067 --> 00:13:00,025 и... луковицу! 178 00:13:00,125 --> 00:13:01,022 Ну, на, 179 00:13:01,122 --> 00:13:02,731 на, ешь. 180 00:13:02,831 --> 00:13:04,152 Поужинаешь 181 00:13:04,252 --> 00:13:05,314 и ложись, 182 00:13:05,414 --> 00:13:08,098 а утром пойдешь 183 00:13:08,198 --> 00:13:09,476 в школу. 184 00:13:57,576 --> 00:14:00,349 Ну, беги, а то опоздаешь. 185 00:14:10,449 --> 00:14:12,988 - Добрый день, синьорр! 186 00:14:13,088 --> 00:14:15,419 Добрый день, синьорра! 187 00:14:27,519 --> 00:14:30,236 Ой! Простите, синьор, 188 00:14:31,336 --> 00:14:33,507 как пройти в школу? 189 00:14:45,607 --> 00:14:47,951 Простите, синьор, 190 00:14:48,051 --> 00:14:49,595 а вы твердо убеждены, 191 00:14:49,695 --> 00:14:51,676 что направо? 192 00:14:56,776 --> 00:14:57,873 Синьорина-девчонка, 193 00:14:57,973 --> 00:14:59,807 скоро - первый урок? 194 00:14:59,907 --> 00:15:01,748 - Через пять минут. 195 00:15:01,848 --> 00:15:03,872 - Туда? 196 00:15:03,972 --> 00:15:06,433 Сюда? 197 00:15:06,533 --> 00:15:07,991 Туда? 198 00:15:08,091 --> 00:15:09,470 Сюда? 199 00:15:09,570 --> 00:15:11,453 Успею! 200 00:15:18,553 --> 00:15:20,467 - Торопитесь! 201 00:15:20,567 --> 00:15:22,898 Только одно представление - 202 00:15:22,998 --> 00:15:24,785 всем на удивление! 203 00:15:24,885 --> 00:15:27,817 Торопитесь! Торопитесь! 204 00:15:27,917 --> 00:15:30,255 Знаменитый кукольный театр, 205 00:15:30,355 --> 00:15:33,436 знаменитого доктора кукольных наук 206 00:15:33,536 --> 00:15:37,085 и ближайшего друга Тарабарского короля 207 00:15:37,185 --> 00:15:41,894 синьора Карабаса Барабаса! 208 00:15:41,994 --> 00:15:44,174 Торопитесь! Торопитесь! 209 00:15:50,274 --> 00:15:51,748 - Сколько стоит 210 00:15:51,848 --> 00:15:53,838 входной билет? 211 00:15:53,938 --> 00:15:56,091 - Четыре монеты. 212 00:15:56,191 --> 00:15:59,954 - Вы не можете дать мне взаймы четыре монеты? 213 00:16:00,054 --> 00:16:02,735 Я забыл дома мой кошелек. 214 00:16:02,835 --> 00:16:05,636 - [свистит] Нашел дурака! 215 00:16:05,736 --> 00:16:07,421 - Тогда купите у меня 216 00:16:07,521 --> 00:16:09,420 за четыре монеты 217 00:16:09,520 --> 00:16:12,275 мою чудную курточку. 218 00:16:12,375 --> 00:16:14,276 - Ищи дурака! 219 00:16:14,376 --> 00:16:16,028 - Ну, колпачок? 220 00:16:16,128 --> 00:16:18,529 - Дураков нет! 221 00:16:18,629 --> 00:16:20,217 - В таком случае, 222 00:16:20,317 --> 00:16:22,706 возьмите за четыре монеты 223 00:16:22,806 --> 00:16:25,454 мою новую азбуку. 224 00:16:25,554 --> 00:16:26,748 - С картинками? 225 00:16:26,848 --> 00:16:29,516 - С чудными картинками 226 00:16:29,616 --> 00:16:32,650 и большими буквами. 227 00:16:32,750 --> 00:16:34,251 - Ну, давай, пожалуй. 228 00:16:34,351 --> 00:16:36,065 - Ээ! 229 00:16:46,165 --> 00:16:47,869 Дайте мне билет 230 00:16:47,969 --> 00:16:50,125 в самом первом ряду! 231 00:16:58,225 --> 00:17:01,024 [музыка играет] 232 00:17:04,124 --> 00:17:05,816 - Сейчас 233 00:17:05,916 --> 00:17:08,642 мы разыграем перед вами 234 00:17:08,742 --> 00:17:11,439 веселую комедию 235 00:17:11,539 --> 00:17:14,433 под названием "Мальвина 236 00:17:14,533 --> 00:17:17,620 или 33 подзатыльника". 237 00:17:19,720 --> 00:17:22,479 И все тридцать три 238 00:17:22,579 --> 00:17:24,725 получу я. 239 00:17:28,825 --> 00:17:30,724 - О, ты получишь? 240 00:17:30,824 --> 00:17:34,286 - Да я, я, я. 241 00:17:34,386 --> 00:17:37,235 - Хочешь, чтоб подзатыльников стало меньше? 242 00:17:37,335 --> 00:17:39,294 - Конечно, 243 00:17:39,394 --> 00:17:41,091 но только как это сделать? 244 00:17:41,191 --> 00:17:43,090 [смеется] - Очень просто! 245 00:17:43,190 --> 00:17:45,173 [хлопок] О! 246 00:17:45,273 --> 00:17:49,403 [смеется] И тебе осталось получить всего 32. 247 00:17:51,503 --> 00:17:52,865 [плачет] 248 00:17:54,965 --> 00:17:56,535 - Ты чего хнычешь, дуралей? 249 00:17:56,635 --> 00:17:57,903 [плачет] 250 00:18:02,003 --> 00:18:03,695 - Потому что я 251 00:18:03,795 --> 00:18:04,937 хочу жениться. 252 00:18:05,037 --> 00:18:08,780 [смеется] - Так почему же ты не женишься? 253 00:18:08,880 --> 00:18:12,024 - Сейчас я тебе все расскажу. 254 00:18:13,124 --> 00:18:17,070 [медленная музыка] 255 00:18:17,170 --> 00:18:20,699 [поет] Пропала Мальвина, 256 00:18:20,799 --> 00:18:23,958 Невеста моя. 257 00:18:25,058 --> 00:18:28,781 Она убежала 258 00:18:28,881 --> 00:18:32,017 В чужие края. 259 00:18:33,117 --> 00:18:36,989 Рыдаю, не знаю, 260 00:18:37,089 --> 00:18:40,407 Куда мне деваться. 261 00:18:41,507 --> 00:18:43,403 Не лучше ли 262 00:18:43,503 --> 00:18:46,851 С кукольной жизнью 263 00:18:46,951 --> 00:18:51,298 Рас-таа-аа-аа... 264 00:18:52,398 --> 00:18:54,648 - Вы сломали мне палочку! 265 00:18:54,748 --> 00:18:56,839 - Не волнуйтесь, не волнуйтесь! 266 00:18:56,939 --> 00:18:59,933 Вот вам две палочки. 267 00:19:00,033 --> 00:19:00,994 - Гляди! 268 00:19:01,094 --> 00:19:02,619 Это Буратино! 269 00:19:02,719 --> 00:19:04,897 [смеется] Живой Буратино! 270 00:19:05,997 --> 00:19:08,850 [куклы радостно кричат] 271 00:19:12,950 --> 00:19:14,738 [стучит] 272 00:19:14,838 --> 00:19:16,152 [куклы поют] Птичка польку танцевала 273 00:19:16,252 --> 00:19:17,799 На лужайке в ранний час. 274 00:19:17,899 --> 00:19:19,611 Нос налево, хвост направо - 275 00:19:19,711 --> 00:19:21,424 Это полька Карабас. 276 00:19:21,524 --> 00:19:23,192 [Буратино поет] - Нос налево, хвост направо - 277 00:19:23,292 --> 00:19:26,743 Это полька Карабас. 278 00:19:26,843 --> 00:19:29,812 [куклы испуганно кричат] - Карабас Барабас! 279 00:19:29,912 --> 00:19:33,404 - Так это ты помешал представлению? 280 00:19:33,504 --> 00:19:34,454 - Нет. 281 00:19:34,554 --> 00:19:37,559 - Продолжайте спектакль! 282 00:19:37,659 --> 00:19:41,573 [поет] Пропала Мальвина, 283 00:19:41,673 --> 00:19:45,501 Невеста моя. 284 00:19:45,601 --> 00:19:49,380 Она убежала 285 00:19:49,480 --> 00:19:53,315 В чужие края. 286 00:19:53,415 --> 00:19:57,057 - Что я с тобой сделаю, [смеется] 287 00:19:57,157 --> 00:19:59,709 решу после ужина. 288 00:20:07,809 --> 00:20:11,210 - Вы знаете, на чьем гвозде 289 00:20:11,310 --> 00:20:14,313 вы висите. 290 00:20:14,413 --> 00:20:16,752 - Не знаю. 291 00:20:16,852 --> 00:20:20,810 - Раньше на этом гвозде 292 00:20:20,910 --> 00:20:23,940 висела красавица Мальвина. 293 00:20:25,040 --> 00:20:27,740 - А где она теперь висит? 294 00:20:27,840 --> 00:20:31,096 - Увы, наверное, нигде. 295 00:20:32,196 --> 00:20:35,337 Из-за грубости нашего директора 296 00:20:37,437 --> 00:20:41,031 она бросила сцену. 297 00:20:41,131 --> 00:20:44,067 - Да, уж у вас и директор! 298 00:20:53,167 --> 00:20:55,989 - Эй, кто там? 299 00:20:57,089 --> 00:21:01,242 Принесите-ка мне этого бездельника Буратино! 300 00:21:01,342 --> 00:21:04,664 Он сделан из сухого дерева. 301 00:21:04,764 --> 00:21:07,228 Я его подкину в огонь 302 00:21:07,328 --> 00:21:10,391 и мое жаркое живо зажарится! 303 00:21:11,491 --> 00:21:13,469 [смеется] 304 00:21:14,569 --> 00:21:15,621 - Пощадите! 305 00:21:17,721 --> 00:21:19,255 [смеется] 306 00:21:21,355 --> 00:21:23,659 - Клянусь бородой, 307 00:21:23,759 --> 00:21:26,812 эта носатая деревяшка 308 00:21:26,912 --> 00:21:29,353 будет неплохо гореть! 309 00:21:32,453 --> 00:21:34,589 - Идем, идем. 310 00:21:34,689 --> 00:21:37,119 - А ну-ка, миленький, 311 00:21:37,219 --> 00:21:39,535 полезай в очаг! 312 00:21:39,635 --> 00:21:43,067 - Синьор! Я не могу этого сделать. 313 00:21:43,167 --> 00:21:45,871 - Это еще почему? 314 00:21:45,971 --> 00:21:48,083 - Синьор, я уже пробовал 315 00:21:48,183 --> 00:21:50,791 однажды сунуть нос в очаг 316 00:21:50,891 --> 00:21:52,986 и только проткнул дырку. 317 00:21:57,086 --> 00:21:58,439 - Вздор! 318 00:21:58,539 --> 00:22:02,013 Очаг нельзя проткнуть носом! 319 00:22:04,113 --> 00:22:08,004 - Можно, если очаг нарисованный. 320 00:22:08,104 --> 00:22:10,766 - Н-н-нарисованный? 321 00:22:10,866 --> 00:22:13,030 - На куске старого холста. 322 00:22:13,130 --> 00:22:14,387 - Мой миленький, 323 00:22:14,487 --> 00:22:16,477 миленький Буратино, 324 00:22:16,577 --> 00:22:18,023 где же ты видел 325 00:22:18,123 --> 00:22:19,733 нарисованный очаг? 326 00:22:19,833 --> 00:22:22,311 - В каморке моего папы Карло. 327 00:22:22,411 --> 00:22:25,629 - Ага! 328 00:22:25,729 --> 00:22:27,435 Так, значит, это в каморке 329 00:22:27,535 --> 00:22:29,651 старого шарманщика 330 00:22:29,751 --> 00:22:31,853 находится потайная... 331 00:22:31,953 --> 00:22:33,893 - Что потайная? 332 00:22:33,993 --> 00:22:38,554 [шепотом] - Что потайная? А! Потайная! 333 00:22:39,654 --> 00:22:41,572 - Хорошо! 334 00:22:41,672 --> 00:22:43,886 Я дарю тебе жизнь! 335 00:22:43,986 --> 00:22:47,751 Мало того, передай их от меня папе Карло 336 00:22:47,851 --> 00:22:51,496 и попроси его аккуратно платить за свою каморку 337 00:22:51,596 --> 00:22:53,699 и никуда не переезжать. 338 00:22:53,799 --> 00:22:56,200 Ступай! 339 00:22:56,300 --> 00:22:58,857 - Благодорю вас, синьор! 340 00:22:58,957 --> 00:23:01,149 Вы не могли отдать эти деньги 341 00:23:01,249 --> 00:23:03,424 в более надежные руки. 342 00:23:03,524 --> 00:23:05,054 [тихо] - Кажется, тайна волшебной двери 343 00:23:05,154 --> 00:23:07,552 начинает раскрываться! 344 00:23:10,652 --> 00:23:14,422 [шепотом] - Тут кроется какая-то тайна! 345 00:23:14,522 --> 00:23:17,849 - Тайна! Тайна! Тайна! 346 00:23:26,254 --> 00:23:28,581 - Подайте слепому! 347 00:23:28,114 --> 00:23:30,177 Подайте слепому! 348 00:23:30,540 --> 00:23:33,687 - Тсс, кто-то идет. 349 00:23:33,787 --> 00:23:37,358 - Подайте слепому! 350 00:23:44,458 --> 00:23:48,381 - Куда ты так спешишь, Буратино? 351 00:23:48,481 --> 00:23:51,719 - Домой к папе Карло. 352 00:23:51,819 --> 00:23:55,328 - Э, совсем старик обнищал. 353 00:23:56,428 --> 00:23:58,501 - А ты это видела? 354 00:24:01,601 --> 00:24:03,777 - Что же ты будешь делать 355 00:24:03,877 --> 00:24:07,514 с этими деньгами, а? 356 00:24:07,614 --> 00:24:11,799 - Куплю куртку для папы Карло, 357 00:24:11,899 --> 00:24:14,720 а для себя - азбуку. 358 00:24:14,820 --> 00:24:17,509 - Азбуку! [смеются] 359 00:24:17,609 --> 00:24:20,183 - Не доведет она тебя до добра! 360 00:24:20,283 --> 00:24:22,086 - Азбуку, ха! 361 00:24:22,186 --> 00:24:24,773 А я как до буквы Щ дошел, 362 00:24:24,873 --> 00:24:26,393 так и ослеп! 363 00:24:26,493 --> 00:24:28,393 - Врут! Врут! 364 00:24:28,493 --> 00:24:30,505 - Вот я тебя! - Кар! 365 00:24:30,605 --> 00:24:32,512 - За что же это вы 366 00:24:32,612 --> 00:24:34,106 ворону? 367 00:24:34,206 --> 00:24:36,633 - Ай, ворону, ай-ай-ай! 368 00:24:36,733 --> 00:24:38,145 А мне со слепу показалось, 369 00:24:38,245 --> 00:24:41,640 что это собачонка на дереве сидит. 370 00:24:44,740 --> 00:24:46,654 - Хе, умненький 371 00:24:46,754 --> 00:24:50,239 благоразумненький Буратино! 372 00:24:50,340 --> 00:24:52,048 Хотел бы ты, 373 00:24:52,148 --> 00:24:54,950 чтобы у тебя денег стало 374 00:24:55,050 --> 00:24:57,184 в 10 раз больше? 375 00:24:58,005 --> 00:25:01,055 - А как это делается, а? 376 00:25:01,434 --> 00:25:04,443 - Сейчас я тебе объясню. 377 00:25:07,543 --> 00:25:10,716 Есть страна Дураков. 378 00:25:10,816 --> 00:25:13,311 В стране Дураков 379 00:25:13,411 --> 00:25:15,764 есть поле Чудес. 380 00:25:15,864 --> 00:25:18,296 - Тсс, не рассказывай, 381 00:25:18,396 --> 00:25:20,406 пошли! 382 00:25:20,506 --> 00:25:24,493 Ух, сейчас мы его обманем! 383 00:25:24,593 --> 00:25:26,745 - На этом поле 384 00:25:26,845 --> 00:25:28,671 выкопай ямку, 385 00:25:28,771 --> 00:25:32,159 скажи три раза: "Крэкс, фэкс, пэкс"... 386 00:25:32,259 --> 00:25:34,141 - Как, как? 387 00:25:34,241 --> 00:25:36,705 - Крэкс, фэкс, пэкс. - А. 388 00:25:36,805 --> 00:25:40,499 - [шепотом] Крэкс, фэкс, пэкс. 389 00:25:40,599 --> 00:25:41,302 - Говори, говори, 390 00:25:41,402 --> 00:25:43,946 он здесь. 391 00:25:44,046 --> 00:25:46,289 - Положи в ямку золотой,.. - Так, золотой. 392 00:25:46,389 --> 00:25:50,984 - ... посыпь его солью.... - А, так, так, так, солью. Ну, ну, ну! 393 00:25:51,084 --> 00:25:53,243 - ... и иди спать. 394 00:25:54,943 --> 00:25:57,149 Наутро из ямки 395 00:25:57,249 --> 00:26:00,197 вырастет дерево 396 00:26:00,297 --> 00:26:01,808 и на нем вместо листьев 397 00:26:01,908 --> 00:26:05,131 будут висеть золотые монеты. 398 00:26:05,231 --> 00:26:07,567 - Врешь! - Ей богу, не вру. 399 00:26:07,667 --> 00:26:09,504 - Нам не верят - не надо. 400 00:26:09,604 --> 00:26:10,605 Пошли! 401 00:26:10,705 --> 00:26:13,155 - Нет, нет. Верю, верю. 402 00:26:13,255 --> 00:26:14,294 А где она 403 00:26:14,394 --> 00:26:16,546 страна Дураков? 404 00:26:16,646 --> 00:26:20,015 - Вон за тем лесом. 405 00:26:21,115 --> 00:26:22,582 - Хорошо! 406 00:26:22,682 --> 00:26:25,271 [смеются] 407 00:26:35,371 --> 00:26:37,865 - Не верь! Не верь! 408 00:26:37,965 --> 00:26:39,391 - А ну тебя! 409 00:26:55,491 --> 00:26:57,867 - Скорей, кот! - Пошли! 410 00:27:00,967 --> 00:27:03,661 [ночные звуки] 411 00:27:03,761 --> 00:27:06,582 - Рэкс, фэкс, пэкс. Нет. 412 00:27:14,682 --> 00:27:17,166 - Рэкс, пэкс, фэкс. 413 00:27:21,266 --> 00:27:23,863 [смех разбойников] 414 00:27:34,963 --> 00:27:37,972 Лиса: - Держи, держи его! Кот: - Вот он! 415 00:27:45,072 --> 00:27:46,465 - Кошелек или жизнь! 416 00:27:46,565 --> 00:27:48,050 - Где твои деньги? 417 00:27:48,150 --> 00:27:50,154 - Деньги, паршивец! 418 00:27:50,254 --> 00:27:50,990 [кричит] 419 00:27:51,090 --> 00:27:53,603 - Вот где у него деньги! 420 00:27:53,703 --> 00:27:55,834 - А во рту у него денюжки! 421 00:28:06,934 --> 00:28:08,858 Кот: - Я ничего не вижу! 422 00:28:08,958 --> 00:28:10,669 Лиса: - Я тоже. 423 00:28:10,769 --> 00:28:12,846 Кот: - Стреляй! 424 00:28:12,946 --> 00:28:14,027 - Мяу! 425 00:28:14,127 --> 00:28:15,418 - Попала? 426 00:28:15,518 --> 00:28:17,608 - [жалобно] Попала. 427 00:28:21,708 --> 00:28:23,784 [разбойники смеются] 428 00:28:25,884 --> 00:28:27,917 [удар об ветку] 429 00:28:28,017 --> 00:28:29,127 Лиса: - Хватай! 430 00:28:29,227 --> 00:28:30,585 Ну, держи... [удар] Ой! 431 00:28:30,685 --> 00:28:31,768 Держи его! 432 00:28:31,868 --> 00:28:34,018 Держи! [удар] Ай! 433 00:28:35,118 --> 00:28:36,303 [удар] 434 00:28:36,403 --> 00:28:39,877 Лиса: - Держи! Держи его! - Вот он! 435 00:28:40,977 --> 00:28:43,630 [смеются устрашающе] 436 00:29:04,730 --> 00:29:06,585 [стучит] 437 00:29:06,685 --> 00:29:08,154 - Откройте дверь! 438 00:29:08,254 --> 00:29:11,830 За мной гонются разбойники! 439 00:29:12,930 --> 00:29:16,668 - Ох, какая чушь! 440 00:29:20,768 --> 00:29:22,295 - Ага! 441 00:29:22,395 --> 00:29:25,959 Лиса: - Теперь ты от нас не уйдешь! 442 00:29:29,059 --> 00:29:32,307 Кот: - Не уйдешь! [смеется] 443 00:29:35,407 --> 00:29:36,997 Кот: - Ну что, дружок, 444 00:29:37,097 --> 00:29:38,502 повиси до утра! 445 00:29:38,602 --> 00:29:40,012 [смеются] 446 00:29:40,112 --> 00:29:41,567 Гдядишь, до утра-то 447 00:29:41,667 --> 00:29:44,427 и вывалятся! [смеются] 448 00:29:44,527 --> 00:29:48,027 - А вдруг они вывалятся да укатятся? 449 00:29:48,127 --> 00:29:50,910 - Не укатятся! 450 00:29:51,010 --> 00:29:54,125 Кот: - До свидания, дружок! [смеется] 451 00:29:55,225 --> 00:29:57,557 - Завтра встретимся! [смеется] 452 00:30:03,657 --> 00:30:05,035 [зевает] 453 00:30:08,135 --> 00:30:12,901 [напевает в ритме вальса] - Ва-ва-ва-ва-вау... 454 00:30:32,001 --> 00:30:35,373 - Ах, Артемон! Видишь? 455 00:30:36,473 --> 00:30:39,472 [лает] 456 00:30:39,572 --> 00:30:41,838 [лает] 457 00:30:47,938 --> 00:30:50,306 [лает] 458 00:30:53,406 --> 00:30:55,217 - Здрав-ствуй-те! 459 00:30:55,317 --> 00:30:57,531 [лает] 460 00:30:58,631 --> 00:31:00,973 - Рады стараться! 461 00:31:02,073 --> 00:31:03,268 - Артемон, 462 00:31:03,368 --> 00:31:05,017 беги за доктором! 463 00:31:05,117 --> 00:31:07,216 [лает] 464 00:31:19,316 --> 00:31:20,837 [лает] 465 00:31:24,937 --> 00:31:26,466 [барабанит] 466 00:31:30,566 --> 00:31:34,233 - Гомеопат от хирургии 467 00:31:35,333 --> 00:31:38,473 профессор Сова. 468 00:31:38,573 --> 00:31:41,235 - Член Академии наук 469 00:31:41,335 --> 00:31:46,202 фельдшерица Жаба. Ква-ква. 470 00:31:46,302 --> 00:31:48,937 - Знахарь Богомол. 471 00:31:49,037 --> 00:31:50,840 Не имею диплома, 472 00:31:50,940 --> 00:31:52,847 но лечу хлеще их. 473 00:31:52,947 --> 00:31:54,666 [лает] 474 00:32:09,766 --> 00:32:11,609 - Хм, 475 00:32:11,709 --> 00:32:15,843 пациент, скорее, мертв, 476 00:32:15,943 --> 00:32:18,328 чем жив. 477 00:32:18,428 --> 00:32:21,907 Нет, пациент скорее жив, 478 00:32:22,007 --> 00:32:24,239 чем мертв. 479 00:32:24,339 --> 00:32:25,557 - Одно из двух: 480 00:32:25,657 --> 00:32:26,745 или пациент жив, 481 00:32:26,845 --> 00:32:28,698 или он умер. 482 00:32:28,798 --> 00:32:30,045 Если он умер - 483 00:32:30,145 --> 00:32:31,714 его можно оживить 484 00:32:31,814 --> 00:32:33,581 или нельзя оживить. 485 00:32:33,681 --> 00:32:35,865 - Шарлатанство! 486 00:32:35,965 --> 00:32:40,360 - Ква-ква. Какое невежество! 487 00:32:41,460 --> 00:32:44,098 - Но как же мне его лечить, граждане? 488 00:32:44,198 --> 00:32:48,033 - Ква-ква-квасторкой. 489 00:32:48,133 --> 00:32:52,292 - Не КВАсторкой, а КАсторкой. 490 00:32:53,392 --> 00:32:57,308 - Или касторкой, или не касторкой. 491 00:32:57,408 --> 00:32:59,218 - Лучше умереть от болезни, 492 00:32:59,318 --> 00:33:00,800 чем от касторки! 493 00:33:00,900 --> 00:33:02,554 - В таком случае, 494 00:33:02,654 --> 00:33:04,539 ступай вымой руки, 495 00:33:04,639 --> 00:33:06,125 почисти зубы, 496 00:33:06,225 --> 00:33:08,532 и потом будем завтракать. 497 00:33:08,632 --> 00:33:11,193 - Лучше сначала давай позавтракаем, 498 00:33:11,293 --> 00:33:13,629 а мыться и чистить зубы - потом. 499 00:33:13,729 --> 00:33:15,112 - Нет, нет, нет. 500 00:33:15,212 --> 00:33:16,519 Артемон, 501 00:33:16,619 --> 00:33:19,220 проводи Буратино к колодцу. 502 00:33:29,320 --> 00:33:30,839 Кот: - Опоздали! 503 00:33:30,939 --> 00:33:32,995 Что мы теперь будем делать? 504 00:33:33,095 --> 00:33:34,351 - Пойдем, 505 00:33:34,451 --> 00:33:35,894 поговорим с мышью. 506 00:33:35,994 --> 00:33:38,310 - Да ты с ума сошла! 507 00:33:38,410 --> 00:33:40,806 О чем кот может говорить с мышью? 508 00:33:40,906 --> 00:33:44,550 - Э, дурак! С летучей! - А! 509 00:33:51,650 --> 00:33:54,297 - Нельзя пить из носика! 510 00:34:03,397 --> 00:34:06,733 Варенье руками! Ой! 511 00:34:06,833 --> 00:34:10,031 - Я же их вымыл. Во! 512 00:34:10,131 --> 00:34:12,788 - Сейчас же вставайте из-за стола 513 00:34:12,888 --> 00:34:14,657 и вымойте руки! 514 00:34:14,757 --> 00:34:17,156 - Опять мыть. 515 00:34:17,256 --> 00:34:20,902 - Да, да, да, да. 516 00:34:21,002 --> 00:34:24,316 - А потом я вас стану 517 00:34:24,416 --> 00:34:26,621 воспитывать. 518 00:34:26,721 --> 00:34:28,451 - Вот влип! 519 00:34:37,551 --> 00:34:39,790 - Сюда. Прыгай! 520 00:34:44,890 --> 00:34:47,295 - Эй, а. Буратино.... [нашептывает] 521 00:34:52,395 --> 00:34:56,273 - Займемся арифметикой. 522 00:34:56,373 --> 00:34:57,883 У вас 523 00:34:57,983 --> 00:34:59,928 в кармане 524 00:35:00,028 --> 00:35:02,469 два яблока. 525 00:35:02,569 --> 00:35:05,481 - Врете, ни одного! 526 00:35:05,581 --> 00:35:07,046 - Предположим, 527 00:35:07,146 --> 00:35:08,317 что у вас 528 00:35:08,417 --> 00:35:10,433 два яблока. 529 00:35:10,533 --> 00:35:12,175 Некто 530 00:35:12,275 --> 00:35:13,649 взял у вас 531 00:35:13,749 --> 00:35:15,517 одно яблоко. 532 00:35:15,617 --> 00:35:16,873 Сколько 533 00:35:16,973 --> 00:35:19,576 у вас осталось яблок? 534 00:35:19,676 --> 00:35:20,631 - Два. 535 00:35:20,731 --> 00:35:22,299 - Подумайте. 536 00:35:22,399 --> 00:35:23,939 - Ммм, два! 537 00:35:24,039 --> 00:35:25,237 - Почему? 538 00:35:25,337 --> 00:35:26,578 - Я же не отдам же 539 00:35:26,678 --> 00:35:28,397 Некту яблоко, 540 00:35:28,497 --> 00:35:31,089 хоть он дерись! 541 00:35:31,189 --> 00:35:34,123 - Ой, у вас нет никаких способностей 542 00:35:34,223 --> 00:35:36,373 к математике. 543 00:35:36,473 --> 00:35:38,943 Займемся диктантом. 544 00:35:53,043 --> 00:35:55,180 - Ох, вы гадкий шалун! 545 00:35:55,280 --> 00:35:56,757 Вы должны быть наказаны! 546 00:35:56,857 --> 00:35:58,355 Артемон! 547 00:35:58,455 --> 00:35:59,590 Отведите Буратино 548 00:35:59,690 --> 00:36:01,261 в темный чулан. 549 00:36:01,361 --> 00:36:04,447 - Не пойду! Не хочу! 550 00:36:04,547 --> 00:36:06,760 Ой, не хочу! 551 00:36:06,860 --> 00:36:08,929 - Никогда не думала, 552 00:36:09,029 --> 00:36:10,509 что мальчиков 553 00:36:10,609 --> 00:36:14,535 так трудно воспитывать! 554 00:36:14,635 --> 00:36:17,979 Голос: - Жди полночи,.. - Ой! 555 00:36:18,079 --> 00:36:20,062 - ... Буратино. 556 00:36:20,162 --> 00:36:22,419 Я отведу тебя 557 00:36:22,519 --> 00:36:24,606 в страну Дураков. 558 00:36:26,706 --> 00:36:28,475 Там ждут тебя 559 00:36:28,575 --> 00:36:29,913 друзья - 560 00:36:30,013 --> 00:36:31,947 Кот и Лиса, 561 00:36:32,047 --> 00:36:34,998 веселье и счастье. 562 00:36:37,098 --> 00:36:39,335 Жди полночи! 563 00:36:40,435 --> 00:36:42,788 Жди полночи! 564 00:36:48,888 --> 00:36:50,948 - Три, четыре, пять. 565 00:36:53,048 --> 00:36:55,031 - Жду тебя 566 00:36:55,131 --> 00:36:57,156 на лужайке. 567 00:37:00,256 --> 00:37:02,746 - Ммм. Ага! 568 00:37:17,846 --> 00:37:19,170 - За мной! 569 00:37:28,270 --> 00:37:30,750 Привела! [смеется] 570 00:37:32,850 --> 00:37:34,913 - Куда же это я 571 00:37:35,013 --> 00:37:36,628 попал? 572 00:37:36,728 --> 00:37:38,899 - Как раз куда нужно! 573 00:37:38,999 --> 00:37:42,306 - В страну Дураков. [смеются] 574 00:37:43,406 --> 00:37:46,826 [читает] - Стра-на Ду-ра-ков. 575 00:37:53,926 --> 00:37:55,987 [смеется] - Смотрите! 576 00:38:20,087 --> 00:38:22,193 - Это гуляют богачи, 577 00:38:22,293 --> 00:38:24,585 которые посеяли деньги 578 00:38:24,685 --> 00:38:27,348 на поле Чудес. 579 00:38:27,448 --> 00:38:31,351 - Ой, пора и мне сеять! 580 00:38:32,451 --> 00:38:35,462 - Держись права! - Есть! 581 00:38:35,562 --> 00:38:38,635 - Держись лева! - Есть! 582 00:38:38,735 --> 00:38:41,926 - Разойдись! 583 00:38:42,026 --> 00:38:44,275 [кричит по-лошадиному] 584 00:38:44,375 --> 00:38:47,238 - Губернатор с супругой. 585 00:38:56,338 --> 00:38:59,240 - Начальник полиции. 586 00:39:06,340 --> 00:39:08,444 - Сыщики! 587 00:39:13,544 --> 00:39:17,159 Лиса: - Скорей! Кот: - Бежим! 588 00:39:20,259 --> 00:39:22,561 - Вот это и есть 589 00:39:22,661 --> 00:39:24,603 поле Чудес. 590 00:39:24,703 --> 00:39:26,145 - Рой ямку, 591 00:39:26,245 --> 00:39:28,349 клади золотые. 592 00:39:28,449 --> 00:39:31,501 Да не забудь посолить! [смеется] 593 00:39:32,601 --> 00:39:33,627 - Нет, 594 00:39:33,727 --> 00:39:36,006 я при вас не буду. 595 00:39:36,106 --> 00:39:38,693 - Да разве я..? - Да разве мы..? 596 00:39:38,793 --> 00:39:41,896 - Да боже нас упаси! 597 00:39:44,996 --> 00:39:48,849 - Прэкс, фэкс, кэкс. 598 00:39:59,949 --> 00:40:03,807 - Почему же он не уходит? - Тсс! 599 00:40:03,907 --> 00:40:07,492 - Что-то оно не растет. 600 00:40:08,592 --> 00:40:11,510 А, наверно, я мало посолил! 601 00:40:17,610 --> 00:40:20,453 - Начальник! Бежим! 602 00:40:20,553 --> 00:40:22,729 [нашептывает] 603 00:40:22,829 --> 00:40:23,885 - Что? 604 00:40:23,985 --> 00:40:25,049 - Донос. 605 00:40:25,149 --> 00:40:26,709 - На кого? 606 00:40:26,809 --> 00:40:28,255 - На него. 607 00:40:28,355 --> 00:40:29,469 [лает] 608 00:40:29,569 --> 00:40:31,340 - Брэкс, фэкс, пэкс. 609 00:40:31,440 --> 00:40:34,118 Кэкс, брэкс, фэкс. 610 00:40:34,218 --> 00:40:36,097 - Есть подозрение... 611 00:40:36,197 --> 00:40:37,578 - В чем? 612 00:40:37,678 --> 00:40:39,866 - ... в приготовлении... 613 00:40:39,966 --> 00:40:41,236 - Чего? 614 00:40:41,336 --> 00:40:42,974 ... покушения! 615 00:40:43,074 --> 00:40:44,984 - На кого? [лает] 616 00:40:45,084 --> 00:40:46,008 - На вас! 617 00:40:46,108 --> 00:40:47,799 [икает] 618 00:40:47,899 --> 00:40:49,580 - Эх, ты! 619 00:40:49,680 --> 00:40:52,367 Даже доносить не умеешь! 620 00:40:52,467 --> 00:40:55,996 - Брр. - Ах как скоро вы пришли в себя! 621 00:40:56,096 --> 00:40:58,643 - Какое мужество! 622 00:40:58,743 --> 00:41:02,032 - Какое самообладание! 623 00:41:03,132 --> 00:41:05,215 [свистит] 624 00:41:05,315 --> 00:41:06,483 - Взять! 625 00:41:06,583 --> 00:41:08,247 Схва-тить! 626 00:41:08,347 --> 00:41:09,712 Уто-пить! 627 00:41:15,812 --> 00:41:16,952 [смеются] 628 00:41:21,052 --> 00:41:24,851 [кричит] - Я не виноват! 629 00:41:24,951 --> 00:41:26,414 Лиса: - Здесь, здесь они! 630 00:41:26,514 --> 00:41:29,410 Кот: - Копай, копай, копай! 631 00:41:29,510 --> 00:41:32,700 - Вот они, денежки! 632 00:41:32,800 --> 00:41:34,571 [квакание] 633 00:41:48,671 --> 00:41:52,251 - Не быть тебе чемпионом! [смеются] 634 00:41:56,351 --> 00:41:58,419 - Брысь отсюда! 635 00:41:58,519 --> 00:41:59,712 Фу! 636 00:42:02,812 --> 00:42:06,672 [лягушки радостно кричат] - Чемпион! 637 00:42:11,772 --> 00:42:14,146 - Ой, неизвестный синьор. 638 00:42:15,246 --> 00:42:17,769 Вы сделали меня чемпионом, 639 00:42:17,869 --> 00:42:20,659 и я хочу вас отблагодарить. 640 00:42:22,759 --> 00:42:26,208 - Я - несчастный неудачник. 641 00:42:26,308 --> 00:42:29,958 О, мой бедный папа Карло! [плачет] 642 00:42:32,058 --> 00:42:33,844 [квакают] 643 00:42:36,944 --> 00:42:38,980 - Я отблагодарю вас, 644 00:42:40,080 --> 00:42:42,267 неизвестный синьор! 645 00:42:50,367 --> 00:42:52,070 [стучит] 646 00:42:58,170 --> 00:43:02,060 - Вот он - благородный и несчастный синьор, 647 00:43:02,160 --> 00:43:06,008 наша добрая Тортилла. 648 00:43:06,108 --> 00:43:09,551 - Слушай меня внимательно. 649 00:43:10,651 --> 00:43:14,167 Однажды человек с бородой 650 00:43:14,267 --> 00:43:18,060 уронил этот ключик в воду. 651 00:43:18,160 --> 00:43:22,575 Он ничего не заметил и пошел дальше. 652 00:43:22,675 --> 00:43:27,320 Этот ключик золотой... - Ой! 653 00:43:27,420 --> 00:43:31,505 - ... Очень даже не простой. 654 00:43:31,605 --> 00:43:34,937 Ты владеешь им теперь, 655 00:43:35,037 --> 00:43:38,971 Отворить им нужно дверь. 656 00:43:41,071 --> 00:43:42,964 - Какую дверь? 657 00:43:43,064 --> 00:43:44,582 - Это 658 00:43:44,682 --> 00:43:47,189 знает только 659 00:43:47,289 --> 00:43:49,034 человек 660 00:43:49,134 --> 00:43:51,848 с бородой. 661 00:44:01,948 --> 00:44:05,792 [икает] - Я наглотался 662 00:44:05,892 --> 00:44:08,194 ти-ти-тины. 663 00:44:12,294 --> 00:44:13,541 - Ну что ж, кума, 664 00:44:13,641 --> 00:44:16,872 теперь и в харчевню заглянуть не грешно, а? 665 00:44:16,972 --> 00:44:20,215 [икание] 666 00:44:20,315 --> 00:44:24,184 - Подозрительно! - Надо проверить! 667 00:44:30,284 --> 00:44:33,430 - Привидение! - Привидение! Мяу! 668 00:44:35,530 --> 00:44:37,325 - Ой! 669 00:44:40,425 --> 00:44:43,181 - Пьеро! - Буратино! 670 00:44:44,281 --> 00:44:46,979 - Как ты сюда попал? 671 00:44:47,079 --> 00:44:48,319 - Ох, 672 00:44:48,419 --> 00:44:49,465 я 673 00:44:49,565 --> 00:44:50,890 ищу 674 00:44:50,990 --> 00:44:52,286 Мальвину. 675 00:44:52,386 --> 00:44:54,741 - А что делается в театре? 676 00:44:54,841 --> 00:44:56,424 - Сегодня утром 677 00:44:56,524 --> 00:44:58,056 заболел директор. 678 00:44:58,156 --> 00:45:00,096 - Вот хорошо! 679 00:45:00,196 --> 00:45:01,717 - Хорошо, да не очень. 680 00:45:01,817 --> 00:45:03,759 - Его вылечил Дуремар. 681 00:45:03,859 --> 00:45:05,422 - Это еще кто? 682 00:45:05,522 --> 00:45:07,715 - Продавец лечебных пиявок. 683 00:45:07,815 --> 00:45:10,837 Он послал Карабасу Барабасу пиявки, 684 00:45:10,937 --> 00:45:12,307 и одна пиявка 685 00:45:12,407 --> 00:45:14,188 до того опьянела от крови, 686 00:45:14,288 --> 00:45:16,820 что стала болтать лишнее. 687 00:45:16,920 --> 00:45:19,238 - А что же она наболтала? 688 00:45:19,338 --> 00:45:21,003 - Что в пруду у черепахи 689 00:45:21,103 --> 00:45:22,942 Тортиллы 690 00:45:23,042 --> 00:45:25,627 лежит Золотой ключик. 691 00:45:25,727 --> 00:45:29,309 Карабас: - А вдруг Тортилла не отдаст ключик? 692 00:45:29,409 --> 00:45:31,235 - Сюда, скорей! 693 00:45:31,335 --> 00:45:34,898 - Если она не отдаст Вам ключика, 694 00:45:34,998 --> 00:45:37,892 я выловлю у нее [смеется] 695 00:45:37,992 --> 00:45:40,302 всех пиявок. 696 00:45:40,402 --> 00:45:43,311 - Вы - настоящий друг, Дуремар! 697 00:45:43,411 --> 00:45:45,550 - Рад Вам служить, 698 00:45:45,650 --> 00:45:48,265 Карабас Барабас. 699 00:45:48,365 --> 00:45:50,002 - Если Карабас Барабас 700 00:45:50,102 --> 00:45:52,416 достанет Золотой ключик... 701 00:45:52,516 --> 00:45:54,740 - А это ты видел? 702 00:45:54,840 --> 00:45:56,370 Вот он! 703 00:45:59,470 --> 00:46:01,834 [скулит, лает] 704 00:46:03,934 --> 00:46:06,296 - Ах, какое несчастье! 705 00:46:07,396 --> 00:46:09,433 Значит, его съели крысы. 706 00:46:12,533 --> 00:46:13,729 Ах! 707 00:46:20,529 --> 00:46:21,919 - Вот я его привел, 708 00:46:22,019 --> 00:46:23,422 воспитывайте. 709 00:46:23,522 --> 00:46:26,012 - Ах, какое счастье! 710 00:46:27,112 --> 00:46:28,300 Мальчики, 711 00:46:28,400 --> 00:46:29,738 ступайте немедленно мыться 712 00:46:29,838 --> 00:46:32,419 и чистить зубы. 713 00:46:32,919 --> 00:46:34,914 - Ать, два, три. 714 00:46:35,014 --> 00:46:36,242 [тихо] Я тебе говорил, 715 00:46:36,342 --> 00:46:38,828 что это у нее "взик"! 716 00:46:43,928 --> 00:46:46,826 - Ах, какой у меня заплаканный вид. 717 00:47:01,926 --> 00:47:04,135 - Ешьте, пожалуйста. 718 00:47:04,235 --> 00:47:06,795 - О, я давно уже ничего не ем. 719 00:47:07,895 --> 00:47:10,129 Я сочиняю стихи. 720 00:47:10,229 --> 00:47:12,066 - В таком случае 721 00:47:12,166 --> 00:47:14,633 почитайте нам стишки. 722 00:47:18,733 --> 00:47:20,733 [грустная музыка] 723 00:47:29,833 --> 00:47:33,176 [поет] "Пропала Мальвина, 724 00:47:34,276 --> 00:47:37,775 Невеста моя. 725 00:47:38,875 --> 00:47:41,948 Она убежала 726 00:47:43,048 --> 00:47:46,086 В чужие края. 727 00:47:47,186 --> 00:47:50,464 Рыдаю, не знаю 728 00:47:51,564 --> 00:47:54,886 Куда мне деваться, 729 00:47:55,990 --> 00:47:58,902 Не лучше ли с куколь..." 730 00:47:59,946 --> 00:48:01,142 А! 731 00:48:01,295 --> 00:48:04,529 - Я слышал своими ушами, 732 00:48:04,629 --> 00:48:07,313 как добрая черепаха Тортилла, 733 00:48:07,413 --> 00:48:09,294 под угрозой смерти, 734 00:48:09,394 --> 00:48:11,348 рассказала Карабасу 735 00:48:11,448 --> 00:48:15,426 кому она отдала Золотой ключик. 736 00:48:16,526 --> 00:48:17,744 - Артемон! 737 00:48:17,844 --> 00:48:19,940 Сейчас же собирай вещи! 738 00:48:20,040 --> 00:48:23,618 Мы улепетываем! - Ваф! 739 00:48:23,718 --> 00:48:26,272 - Не забудь мыло. 740 00:48:35,772 --> 00:48:37,724 - А! 741 00:48:37,824 --> 00:48:39,525 Вот вы где, 742 00:48:39,625 --> 00:48:43,083 голубчики! 743 00:48:45,183 --> 00:48:46,383 Взять! 744 00:48:47,483 --> 00:48:48,648 Взять! 745 00:48:49,748 --> 00:48:51,374 [лай собак] - Ах! 746 00:48:51,474 --> 00:48:52,985 - Пьеро, бери Мальвину 747 00:48:53,085 --> 00:48:54,263 и беги с ней к озеру! 748 00:48:54,363 --> 00:48:55,897 Артемон! 749 00:48:55,997 --> 00:48:59,688 Сейчас будешь драться! 750 00:49:00,788 --> 00:49:03,435 [лай собак] 751 00:49:20,535 --> 00:49:22,254 - Отдай ключик! 752 00:49:22,354 --> 00:49:25,802 - А вот... а вот и не отдам! [дразнится] 753 00:49:25,902 --> 00:49:28,414 - Отдай ключик! 754 00:49:28,514 --> 00:49:30,629 - А вот и не отдам! 755 00:49:41,729 --> 00:49:43,846 [дерево скрипит] 756 00:49:44,946 --> 00:49:46,095 [вскрикивает] 757 00:50:24,195 --> 00:50:27,015 [скулят] 758 00:50:34,115 --> 00:50:36,915 - Вот тебе, получай! 759 00:50:40,015 --> 00:50:42,184 - [жалобно] Отдай бороду! 760 00:50:47,284 --> 00:50:50,710 - Дяденька, не догонишь! Не догонишь! 761 00:50:54,810 --> 00:50:57,217 Дяденька, не догонишь! 762 00:51:00,317 --> 00:51:02,075 [дразнится] 763 00:51:03,175 --> 00:51:04,198 - Куда же они 764 00:51:04,298 --> 00:51:05,616 спрятались? 765 00:51:05,716 --> 00:51:09,231 [Пьеро поет] "Пропала Мальвина, 766 00:51:09,331 --> 00:51:13,007 Невеста моя. 767 00:51:14,107 --> 00:51:17,207 Она убежала 768 00:51:18,307 --> 00:51:21,364 В чужие края. 769 00:51:22,464 --> 00:51:26,407 Рыдаю, не знаю, 770 00:51:26,507 --> 00:51:30,415 Куда мне деваться, 771 00:51:30,515 --> 00:51:34,013 Не лучше ли с кукольной 772 00:51:35,113 --> 00:51:37,383 Жизнью..." 773 00:51:37,483 --> 00:51:41,235 Мальвина: - Во, вы живы! Какое счастье! 774 00:51:42,335 --> 00:51:45,370 Вы живы, живы, живы! [радостно кричат] 775 00:51:47,470 --> 00:51:50,091 Ну, мальчики, раз вы живы, 776 00:51:50,191 --> 00:51:52,596 идите мыть руки. 777 00:51:57,696 --> 00:51:58,787 - Ну, давай, помоем. 778 00:51:58,887 --> 00:52:01,309 [птицы кричат] 779 00:52:03,409 --> 00:52:06,101 - Я обещал Лисе и Коту хорошую награду, 780 00:52:06,201 --> 00:52:08,233 если они поймают Буратино. 781 00:52:08,333 --> 00:52:11,883 Я отниму у него Золотой ключик! 782 00:52:11,983 --> 00:52:15,631 - Сначала Вам необходимо [смеется] подкрепиться. 783 00:52:16,731 --> 00:52:20,354 - [смеется] Не возражаю. 784 00:52:20,454 --> 00:52:22,475 Пообедаем 785 00:52:22,575 --> 00:52:24,762 и на поиски! 786 00:52:25,862 --> 00:52:27,157 - Куда ты? 787 00:52:27,257 --> 00:52:30,038 - Я хочу узнать, 788 00:52:30,138 --> 00:52:31,444 какую дверь 789 00:52:31,544 --> 00:52:34,433 должен открыть Золотой ключик. 790 00:52:49,533 --> 00:52:51,701 [петух кудахчет жалобно] 791 00:52:53,801 --> 00:52:55,211 - Угощайтесь, 792 00:52:55,311 --> 00:52:57,594 синьор главнокомандующий! 793 00:53:00,694 --> 00:53:01,957 [кудахчет] 794 00:53:02,057 --> 00:53:03,823 Синьор главнокомандующий, 795 00:53:03,923 --> 00:53:07,554 я должен незаметно проникнуть в харчевню. 796 00:53:07,654 --> 00:53:10,523 Разрешите мне спрятаться 797 00:53:10,623 --> 00:53:14,382 за Ваш великолепный хвост. 798 00:53:28,482 --> 00:53:31,389 - Прочь, старое бульонное мясо! 799 00:53:31,489 --> 00:53:34,935 [повар смеется] 800 00:53:37,035 --> 00:53:39,275 - Вот ты смеешься, 801 00:53:39,375 --> 00:53:42,325 а вино у тебя - дрянь! 802 00:53:43,425 --> 00:53:46,596 Налей-ка мне вон из того кувшина. 803 00:53:48,696 --> 00:53:50,766 - Синьор, этот кувшин пуст. 804 00:53:50,866 --> 00:53:52,147 - В таком случае, 805 00:53:52,247 --> 00:53:53,980 мы будем кидать 806 00:53:54,080 --> 00:53:56,476 в кувшин кости. 807 00:54:09,576 --> 00:54:11,541 - Сейчас я 808 00:54:11,641 --> 00:54:14,118 доем эту ножку, 809 00:54:17,718 --> 00:54:21,228 и отправлюсь разыскивать Буратино. 810 00:54:21,328 --> 00:54:23,305 - [тихо] Ах так! 811 00:54:23,405 --> 00:54:26,204 - Живой он от меня не уйдет! 812 00:54:26,304 --> 00:54:28,546 [призрачный голос из кувшина] - Открой 813 00:54:28,646 --> 00:54:31,011 тайну.., 814 00:54:31,111 --> 00:54:33,628 [испуганные крики] ...несчастный! 815 00:54:33,728 --> 00:54:35,999 Тайну! 816 00:54:36,099 --> 00:54:37,923 - Ка-ка-какую тайну? 817 00:54:38,023 --> 00:54:39,615 - Тайну 818 00:54:39,715 --> 00:54:42,912 черепахи Тортиллы! - Чур меня, чур! 819 00:54:44,012 --> 00:54:45,828 - Где 820 00:54:45,928 --> 00:54:48,539 находится 821 00:54:48,639 --> 00:54:50,680 дверь? 822 00:54:50,780 --> 00:54:53,586 - Дверь - у старого Карла в каморке, 823 00:54:53,686 --> 00:54:56,087 за нарисованным очагом. 824 00:54:56,187 --> 00:54:58,140 - Он здесь. Идем. 825 00:54:58,240 --> 00:55:00,080 Все в порядке. 826 00:55:00,180 --> 00:55:02,257 Петух сказал, что Буратино 827 00:55:02,357 --> 00:55:03,771 вошел сюда. 828 00:55:03,871 --> 00:55:05,277 - Но петуху неизвестно, 829 00:55:05,377 --> 00:55:06,939 куда он спрятался. 830 00:55:07,039 --> 00:55:09,824 - Э, не беспокойся, найдем! 831 00:55:09,924 --> 00:55:13,695 Я сыграю на его добром сердце. 832 00:55:13,795 --> 00:55:17,005 [прокашливается] Пять минут тому назад 833 00:55:17,105 --> 00:55:19,158 губернатор арестовал 834 00:55:19,258 --> 00:55:21,867 Пьеро, Мальвину и Артемона. 835 00:55:21,967 --> 00:55:23,391 - Ах! 836 00:55:23,491 --> 00:55:24,697 - Мяу! 837 00:55:24,797 --> 00:55:26,637 - А где Буратино? 838 00:55:26,737 --> 00:55:29,671 - А где деньги? - Деньги! 839 00:55:29,771 --> 00:55:33,347 [звон монет] - На! 840 00:55:37,447 --> 00:55:40,830 - Он появится сейчас перед вами, синьоры. 841 00:55:41,930 --> 00:55:44,426 Энь, фэнь, пэнь. 842 00:55:45,526 --> 00:55:46,544 Вуаля! 843 00:55:50,644 --> 00:55:53,700 Лиса: - Держи! Держи его! 844 00:55:55,800 --> 00:55:58,797 - Ну, теперь лупи, что есть духу, 845 00:55:58,897 --> 00:56:01,518 старый котлетный фарш! 846 00:56:21,618 --> 00:56:22,417 Ну, 847 00:56:22,517 --> 00:56:23,766 давай, 848 00:56:23,866 --> 00:56:25,479 скорей! 849 00:56:25,579 --> 00:56:28,133 Скорей, скорей, скорей! 850 00:56:33,233 --> 00:56:35,896 [петух кудахчет] 851 00:57:11,996 --> 00:57:13,196 - Идите, 852 00:57:13,296 --> 00:57:15,358 идите ко мне, деточки! 853 00:57:17,458 --> 00:57:19,115 - Ни с места! 854 00:57:19,215 --> 00:57:21,180 Погибать, так с музыкой! 855 00:57:21,280 --> 00:57:22,186 Пьеро, 856 00:57:22,286 --> 00:57:24,818 жарь что-нибудь веселое! 857 00:57:24,918 --> 00:57:28,814 [быстрая веселая музыка] 858 00:57:28,914 --> 00:57:30,994 - А, 859 00:57:31,094 --> 00:57:33,240 они еще и издеваются! 860 00:57:43,340 --> 00:57:46,108 Буратино: - Ура! Наша взяла! 861 00:57:46,208 --> 00:57:47,796 Так его! 862 00:57:47,896 --> 00:57:50,476 Ура! Наша взяла! 863 00:58:03,576 --> 00:58:05,245 - Сын мой, 864 00:58:05,345 --> 00:58:06,993 Буратино, 865 00:58:07,093 --> 00:58:08,570 плутишка! 866 00:58:08,670 --> 00:58:11,364 Ты жив и здоров! 867 00:58:11,464 --> 00:58:14,605 - Я буду жаловаться начальнику города! 868 00:58:16,705 --> 00:58:17,462 [лает] 869 00:58:17,562 --> 00:58:20,279 - Молодец, Артемон! 870 00:58:22,379 --> 00:58:25,428 [Карабас кричит] - Помогите! 871 00:58:25,528 --> 00:58:27,587 Помогите бедному сироте! 872 00:58:29,687 --> 00:58:31,625 - А кто тебя, 873 00:58:31,725 --> 00:58:33,336 сироту, 874 00:58:33,436 --> 00:58:35,129 обидел? 875 00:58:35,229 --> 00:58:38,195 - Шарманщик Карло! 876 00:58:38,295 --> 00:58:40,420 - А, не слышу? 877 00:58:42,520 --> 00:58:44,954 - Шарманщик Карло. 878 00:58:46,054 --> 00:58:47,639 - Ага. 879 00:58:47,739 --> 00:58:50,039 Идите за сиротой 880 00:58:52,139 --> 00:58:54,894 и помогите ему! 881 00:58:55,994 --> 00:58:57,591 Живо! 882 00:59:05,691 --> 00:59:08,239 [поют] Идем к шарманщику Карло. 883 00:59:08,339 --> 00:59:10,750 Возьмем шарманщика Карло. 884 00:59:14,850 --> 00:59:16,354 - Артемон, 885 00:59:16,454 --> 00:59:19,046 отдирай холст! 886 00:59:24,146 --> 00:59:26,262 Карло: - Это Буратино! 887 00:59:26,362 --> 00:59:29,340 Куклы: - Буратино! Буратино! 888 00:59:31,440 --> 00:59:35,067 [стучат] - Именем тарабарского короля, 889 00:59:35,167 --> 00:59:36,997 отоприте! 890 00:59:40,097 --> 00:59:43,086 Именет тарабарского короля, 891 00:59:43,186 --> 00:59:45,916 ломайте дверь! 892 00:59:47,016 --> 00:59:48,669 - Скорей! 893 01:00:23,769 --> 01:00:26,635 - На помощь! 894 01:00:27,735 --> 01:00:30,611 [собака лает] 895 01:00:45,711 --> 01:00:47,197 - Ой! Ах! 896 01:01:10,297 --> 01:01:12,668 - Здравствуй, Буратино! 897 01:01:12,768 --> 01:01:15,904 - Здравствуй, говорящий сверчок! 898 01:01:18,004 --> 01:01:20,804 Прости меня за прошлое. 899 01:01:20,904 --> 01:01:24,848 - Прошлое искупается настоящим. 900 01:01:24,948 --> 01:01:27,087 Не теряй времени 901 01:01:27,187 --> 01:01:29,430 и заводи часы. 902 01:01:38,530 --> 01:01:42,024 [тикание часов, бой курантов] 903 01:01:44,124 --> 01:01:46,409 - Что, видели? 904 01:01:46,509 --> 01:01:49,420 Теперь у нас будет свой театр! 905 01:01:49,520 --> 01:01:51,626 И Карабас Барабас 906 01:01:51,726 --> 01:01:54,652 лопнет с досады! 907 01:01:54,752 --> 01:01:57,353 - Проклятье! Буратино! 908 01:02:05,453 --> 01:02:08,173 [читает] Художественный руководитель: 909 01:02:08,273 --> 01:02:10,444 Папа Карло?! 910 01:02:12,544 --> 01:02:13,856 Да... 911 01:02:19,956 --> 01:02:22,742 [стучит] 912 01:02:22,842 --> 01:02:24,436 Ах так! 913 01:02:26,536 --> 01:02:28,767 [апплодисменты] 914 01:02:32,867 --> 01:02:36,210 [веселая музыка польки] 915 01:02:51,310 --> 01:02:55,151 [волшебник смеется] 916 01:02:55,251 --> 01:02:56,738 [поют] Птичка польку танцевала 917 01:02:56,838 --> 01:02:59,516 На лужайке... [барабанная дробь] Ой! Карабас Барабас! 918 01:03:17,616 --> 01:03:18,987 [поют] Птичка польку танцевала 919 01:03:19,087 --> 01:03:21,030 На лужайке в ранний час. 920 01:03:21,130 --> 01:03:22,631 Нос налево, хвост направо - 921 01:03:22,731 --> 01:03:24,333 Это полька Карабас. 922 01:03:24,433 --> 01:03:26,181 Нос налево, хвост направо - 923 01:03:26,281 --> 01:03:27,691 Это полька Карабас. 924 01:03:39,791 --> 01:03:41,287 Птичка польку танцевала, 925 01:03:41,387 --> 01:03:43,311 потому что весела. 926 01:03:43,411 --> 01:03:45,144 Нос налево, хвост направо 927 01:03:45,244 --> 01:03:46,919 Вот так полечка была. 928 01:03:47,019 --> 01:03:48,867 Нос налево, хвост направо 929 01:03:48,967 --> 01:03:51,452 Вот так полечка была. 930 01:03:51,552 --> 01:03:53,913 [крики "Браво!", апплодисменты] 931 01:04:03,013 --> 01:04:06,094 - Не старый ли я дурак, а? 932 01:04:07,194 --> 01:04:09,773 Отдать такое полено! 933 01:04:11,873 --> 01:04:14,173 [крики "Браво!", апплодисменты]