1 00:01:44,149 --> 00:01:46,033 [Yawns] 2 00:01:52,133 --> 00:01:53,319 [Sniffs] 3 00:01:55,419 --> 00:01:57,547 - Well, the riff-raff! 4 00:02:05,147 --> 00:02:06,226 [Whistles] 5 00:02:16,326 --> 00:02:17,468 [Whistles] 6 00:02:24,068 --> 00:02:26,554 [Clock ticking] 7 00:02:27,654 --> 00:02:31,224 - Turn left 8 00:02:31,324 --> 00:02:36,156 and look at this man. 9 00:02:36,256 --> 00:02:39,225 This is the former organ-grinder Carlo. 10 00:02:40,325 --> 00:02:42,933 For all our tribe 11 00:02:43,033 --> 00:02:45,349 this is the most dangerous man. 12 00:02:49,449 --> 00:02:50,681 [Laughs] 13 00:02:51,781 --> 00:02:53,299 - And why is he so 14 00:02:53,399 --> 00:02:54,976 dangerous for us? 15 00:02:55,876 --> 00:02:58,308 - Because he rarely eats, 16 00:02:59,408 --> 00:03:00,902 and when he eats, 17 00:03:02,002 --> 00:03:03,967 he eats everything 18 00:03:04,067 --> 00:03:06,574 to the last crumb. 19 00:03:06,674 --> 00:03:08,137 [Clock ticking] 20 00:03:09,237 --> 00:03:10,950 So there 21 00:03:11,050 --> 00:03:12,732 is nothing to eat. 22 00:03:23,832 --> 00:03:26,096 - Ha, it's not true! 23 00:03:26,196 --> 00:03:28,123 It's not true! 24 00:03:28,223 --> 00:03:30,047 He is making for us 25 00:03:30,147 --> 00:03:31,373 something tasty. 26 00:03:32,473 --> 00:03:35,102 It boils! Boils! Boils! 27 00:03:39,202 --> 00:03:40,635 [Laughs] 28 00:03:41,235 --> 00:03:42,758 ,- You. coward! 29 00:03:45,858 --> 00:03:48,443 This kettle will not boil 30 00:03:48,543 --> 00:03:51,364 even in a thousand years. 31 00:03:51,464 --> 00:03:53,579 - Oh, it's not real, 32 00:03:55,679 --> 00:03:57,830 but painted. 33 00:03:58,430 --> 00:04:01,925 - [Laughs] Do not worry, kid. 34 00:04:03,025 --> 00:04:04,129 Now 35 00:04:05,229 --> 00:04:09,123 I'll take you to carpenter Giuseppe 36 00:04:09,223 --> 00:04:11,851 nicknamed Blue nose. 37 00:04:13,951 --> 00:04:15,998 - ToGiuseppe! to Giuseppe! 38 00:04:16,098 --> 00:04:18,203 To Blue nose! To Giuseppe! 39 00:04:22,903 --> 00:04:25,631 [Humming] Tara-tara, tareera... ra, Tara-ra. 40 00:04:33,731 --> 00:04:36,189 Uh, not a bad thing! 41 00:04:37,289 --> 00:04:39,598 From this I can make 42 00:04:40,698 --> 00:04:42,731 table legs. 43 00:04:43,831 --> 00:04:44,761 - Ouch! 44 00:04:45,361 --> 00:04:47,478 Careful, please! 45 00:04:47,978 --> 00:04:49,686 - What, what? 46 00:04:50,786 --> 00:04:53,718 Apparently, it seemed to me. 47 00:04:54,818 --> 00:04:56,863 - Oh, oh, that tickles! 48 00:05:03,963 --> 00:05:04,765 - Cheese! 49 00:05:06,865 --> 00:05:07,718 Ow! 50 00:05:08,318 --> 00:05:09,481 - Do not rush! 51 00:05:10,581 --> 00:05:12,367 First, you need to find out 52 00:05:12,467 --> 00:05:13,983 how much he drank. 53 00:05:15,083 --> 00:05:16,221 - What is it? 54 00:05:18,321 --> 00:05:21,704 And in the pipe - no one. 55 00:05:21,804 --> 00:05:24,599 Is it my ears 56 00:05:24,699 --> 00:05:27,467 ringing? 57 00:05:27,567 --> 00:05:30,272 Oh, no! [Laughs] 58 00:05:30,372 --> 00:05:33,957 No, no, I know my ears! 59 00:05:34,057 --> 00:05:35,899 From one cup 60 00:05:35,999 --> 00:05:39,191 they won't ring. 61 00:05:40,291 --> 00:05:43,650 [Laughs] - Wait till three. 62 00:05:44,750 --> 00:05:47,672 - So, so ... 63 00:05:47,772 --> 00:05:49,374 Like so ... 64 00:05:49,474 --> 00:05:53,265 Log: - Eep! Giuseppe: - Oh! 65 00:05:59,365 --> 00:06:01,953 - The organ grinder! 66 00:06:02,053 --> 00:06:06,480 [Laughs] - Hello, neighbor! 67 00:06:06,580 --> 00:06:08,903 Why are you sitting on the floor? 68 00:06:09,003 --> 00:06:12,492 - Uh ...lost a cog - Aah. 69 00:06:14,592 --> 00:06:17,435 - Well, how are you doing, old friend? 70 00:06:17,535 --> 00:06:20,931 - Oho-ho-ho-ho. Poorly. 71 00:06:21,031 --> 00:06:22,590 Can't think of 72 00:06:22,690 --> 00:06:24,855 a way to make bread. 73 00:06:24,955 --> 00:06:27,073 - Eh, what could be simpler! 74 00:06:27,173 --> 00:06:29,618 Here, take for yourself 75 00:06:29,718 --> 00:06:31,906 this log. 76 00:06:32,006 --> 00:06:34,731 - Why do I need it? 77 00:06:34,831 --> 00:06:37,133 I don't even have a hearth. 78 00:06:37,233 --> 00:06:40,793 - You should make out of this log 79 00:06:40,893 --> 00:06:42,500 a doll. 80 00:06:42,600 --> 00:06:44,654 Teach it to sing and dance, 81 00:06:44,754 --> 00:06:46,302 and the carry it around the yards. 82 00:06:46,402 --> 00:06:48,598 You will earn! 83 00:06:48,698 --> 00:06:50,432 Eh, for a piece of bread 84 00:06:50,532 --> 00:06:52,543 and a glass of wine. 85 00:06:52,643 --> 00:06:55,806 - Well thought! 86 00:06:55,906 --> 00:06:57,137 Well, 87 00:06:57,237 --> 00:06:58,937 give me your log. 88 00:06:59,037 --> 00:07:01,009 - Hehe, that's ... 89 00:07:01,109 --> 00:07:03,712 No, you take. 90 00:07:03,812 --> 00:07:05,952 Take the log, don't worry. 91 00:07:10,052 --> 00:07:12,794 Let's drink to your success. 92 00:07:16,894 --> 00:07:20,710 - Well, thank you, neighbor. 93 00:07:20,810 --> 00:07:22,288 Farewell. 94 00:07:22,388 --> 00:07:24,104 - What's that? 95 00:07:24,204 --> 00:07:27,549 - Goodbye, I say. 96 00:07:27,649 --> 00:07:33,226 - For the miraculous deliverance! 97 00:07:33,326 --> 00:07:37,066 Eeh! 98 00:07:37,166 --> 00:07:40,276 Oo! 99 00:07:40,376 --> 00:07:44,084 Here's to getting rid of! 100 00:07:44,184 --> 00:07:46,789 - Is it good? - Yummy! 101 00:07:46,889 --> 00:07:50,089 - Ah! This is not the organ grinder! 102 00:08:01,189 --> 00:08:03,501 - So, so ... 103 00:08:06,601 --> 00:08:08,809 So, that's it ... 104 00:08:08,909 --> 00:08:10,974 Here ... here ... 105 00:08:17,074 --> 00:08:18,868 Ah not good, 106 00:08:18,968 --> 00:08:21,104 too long! 107 00:08:21,204 --> 00:08:23,044 If you do not poke it 108 00:08:23,144 --> 00:08:25,311 in other people's affairs, 109 00:08:25,411 --> 00:08:27,116 it will be no worse 110 00:08:27,216 --> 00:08:29,690 than the shortest. 111 00:08:29,790 --> 00:08:32,628 And what do I call him? 112 00:08:32,728 --> 00:08:35,043 Ah! Here's how! 113 00:08:35,143 --> 00:08:36,502 I'll call him 114 00:08:36,602 --> 00:08:38,974 Bu-ra-ti-no. 115 00:08:39,074 --> 00:08:41,139 - Bu-bu-ra. 116 00:08:41,239 --> 00:08:43,031 - Ah! 117 00:08:43,131 --> 00:08:45,048 It speaks! 118 00:08:45,148 --> 00:08:48,170 Together: - Bu-ra-ti-no. 119 00:08:48,270 --> 00:08:51,804 Bu-ra-ti-no. 120 00:08:51,904 --> 00:08:55,692 - Bu-ra-ti-no. 121 00:08:55,792 --> 00:08:58,062 - Here ... 122 00:08:58,162 --> 00:09:02,525 So ... Come on. 123 00:09:02,625 --> 00:09:06,327 Here .. so ... 124 00:09:06,427 --> 00:09:08,531 - Like so. 125 00:09:08,631 --> 00:09:10,605 - Here, let's check 126 00:09:10,705 --> 00:09:12,781 how well you can 127 00:09:12,881 --> 00:09:13,971 stand. 128 00:09:41,071 --> 00:09:44,632 Stop jumping! 129 00:09:44,732 --> 00:09:47,463 I'm not going to sell you. 130 00:09:47,563 --> 00:09:49,570 You'll live with me 131 00:09:49,670 --> 00:09:52,110 and go to school. 132 00:09:52,210 --> 00:09:53,853 Once you graduate, 133 00:09:53,953 --> 00:09:55,711 then ... 134 00:09:55,811 --> 00:09:58,438 do ... what you want. 135 00:09:58,538 --> 00:09:59,635 - And can I 136 00:09:59,735 --> 00:10:00,861 do now 137 00:10:00,961 --> 00:10:02,207 as I want? 138 00:10:02,307 --> 00:10:04,025 - Well, what do you want? 139 00:10:04,125 --> 00:10:07,010 - I want to [laughs] 140 00:10:07,110 --> 00:10:09,500 not go to school. 141 00:10:09,600 --> 00:10:12,335 - Don't be silly, Pinocchio! 142 00:10:12,435 --> 00:10:14,634 I'll be back soon 143 00:10:14,734 --> 00:10:16,855 and you think about 144 00:10:16,955 --> 00:10:19,497 what I told you. 145 00:10:19,597 --> 00:10:20,796 - Think over 146 00:10:20,896 --> 00:10:22,872 what you were told 147 00:10:22,972 --> 00:10:25,101 by Papa Carlo. 148 00:10:25,201 --> 00:10:26,351 - Who are you? 149 00:10:26,451 --> 00:10:29,353 - Me? The Talking Cricket. 150 00:10:31,453 --> 00:10:34,372 I lived in this room 151 00:10:34,472 --> 00:10:36,919 over a hundred years. 152 00:10:37,019 --> 00:10:38,239 - Now I'm the boss here! 153 00:10:38,339 --> 00:10:39,995 Get out of here! 154 00:10:40,095 --> 00:10:42,920 - But-but-but! 155 00:10:43,020 --> 00:10:45,456 Ow! 156 00:10:45,556 --> 00:10:48,437 [Ringing of broken dishes] 157 00:11:11,537 --> 00:11:13,327 [Ringing of broken plate] 158 00:11:13,427 --> 00:11:15,708 - I am so hungry! 159 00:11:19,808 --> 00:11:21,220 [Canvas torn] 160 00:11:21,320 --> 00:11:22,896 Oh, what is this? 161 00:11:22,996 --> 00:11:24,820 What's in there? 162 00:11:24,920 --> 00:11:26,184 - "Do not stick your nose 163 00:11:26,284 --> 00:11:27,837 in other people's business! "- 164 00:11:27,937 --> 00:11:29,550 Papa Carlo 165 00:11:29,650 --> 00:11:30,933 told you. 166 00:11:31,033 --> 00:11:33,407 - Wow, you're still here? 167 00:11:39,507 --> 00:11:41,482 Ooh, troublemakers, 168 00:11:41,582 --> 00:11:44,129 where did they steal the egg? 169 00:11:58,229 --> 00:11:59,374 - Excuse me, 170 00:11:59,474 --> 00:12:02,292 Mommy is waiting for me 171 00:12:11,392 --> 00:12:12,887 - There he is! 172 00:12:28,987 --> 00:12:31,743 - Dad, Papa Carlo! 173 00:12:46,843 --> 00:12:50,020 Oh no, where's your jacket? 174 00:12:50,120 --> 00:12:52,155 - Don't worry, 175 00:12:52,255 --> 00:12:54,078 I'll manage. 176 00:12:54,178 --> 00:12:56,967 But I bought you the ABCs 177 00:12:57,067 --> 00:13:00,025 and an onion ...! 178 00:13:00,125 --> 00:13:01,022 Well, 179 00:13:01,122 --> 00:13:02,731 here, eat. 180 00:13:02,831 --> 00:13:04,152 Dine 181 00:13:04,252 --> 00:13:05,314 and go to bed, 182 00:13:05,414 --> 00:13:08,098 and in the morning you'll go 183 00:13:08,198 --> 00:13:09,476 to school. 184 00:13:57,576 --> 00:14:00,349 Well, run, or you'll be late. 185 00:14:10,449 --> 00:14:12,988 - Good afternoon, sinorr! 186 00:14:13,088 --> 00:14:15,419 Good afternoon, sinorra! 187 00:14:27,519 --> 00:14:30,236 Oh! Excuse me, sir, 188 00:14:31,336 --> 00:14:33,507 how do I get to school? 189 00:14:45,607 --> 00:14:47,951 Excuse me, sir, 190 00:14:48,051 --> 00:14:49,595 and you are firmly convinced 191 00:14:49,695 --> 00:14:51,676 that it's to the right? 192 00:14:56,776 --> 00:14:57,873 Signorina-girl, 193 00:14:57,973 --> 00:14:59,807 how soon the first lesson? 194 00:14:59,907 --> 00:15:01,748 - In fiive minutes. 195 00:15:01,848 --> 00:15:03,872 - There? 196 00:15:03,972 --> 00:15:06,433 Here? 197 00:15:06,533 --> 00:15:07,991 There? 198 00:15:08,091 --> 00:15:09,470 Here? 199 00:15:09,570 --> 00:15:11,453 I have time! 200 00:15:18,553 --> 00:15:20,467 - Hurry up! 201 00:15:20,567 --> 00:15:22,898 Only one performance - 202 00:15:22,998 --> 00:15:24,785 for everyone's wonder! 203 00:15:24,885 --> 00:15:27,817 Hurry! Hurry! 204 00:15:27,917 --> 00:15:30,255 The famous puppet theater, 205 00:15:30,355 --> 00:15:33,436 famous Dr. of Puppet Sciences 206 00:15:33,536 --> 00:15:37,085 and close friend of King of Tarabar 207 00:15:37,185 --> 00:15:41,894 Signor Carabas Barabas! 208 00:15:41,994 --> 00:15:44,174 Hurry! Hurry! 209 00:15:50,274 --> 00:15:51,748 - How much is 210 00:15:51,848 --> 00:15:53,838 the ticket? 211 00:15:53,938 --> 00:15:56,091 - Four coins. 212 00:15:56,191 --> 00:15:59,954 - Could you lend me four coins? 213 00:16:00,054 --> 00:16:02,735 I forgot my wallet at home. 214 00:16:02,835 --> 00:16:05,636 - [Whistles] Found a fool! 215 00:16:05,736 --> 00:16:07,421 - Then buy my 216 00:16:07,521 --> 00:16:09,420 my wonderful jacket 217 00:16:09,520 --> 00:16:12,275 for four coins. 218 00:16:12,375 --> 00:16:14,276 - Look for another fool! 219 00:16:14,376 --> 00:16:16,028 - Well, the cap? 220 00:16:16,128 --> 00:16:18,529 - No fools here! 221 00:16:18,629 --> 00:16:20,217 - In this case, 222 00:16:20,317 --> 00:16:22,706 Take for four coins 223 00:16:22,806 --> 00:16:25,454 my new alphabet. 224 00:16:25,554 --> 00:16:26,748 - With pictures? 225 00:16:26,848 --> 00:16:29,516 - With marvelous pictures 226 00:16:29,616 --> 00:16:32,650 and large letters. 227 00:16:32,750 --> 00:16:34,251 - Alright then. 228 00:16:34,351 --> 00:16:36,065 - Hey! 229 00:16:46,165 --> 00:16:47,869 Give me a ticket 230 00:16:47,969 --> 00:16:50,125 in the first row! 231 00:16:58,225 --> 00:17:01,024 [Music playing] 232 00:17:04,124 --> 00:17:05,816 - Now 233 00:17:05,916 --> 00:17:08,642 We shall play in front of you 234 00:17:08,742 --> 00:17:11,439 a happy comedy 235 00:17:11,539 --> 00:17:14,433 entitled "Malvina 236 00:17:14,533 --> 00:17:17,620 or 33 Slaps. " 237 00:17:19,720 --> 00:17:22,479 And all thirty three 238 00:17:22,579 --> 00:17:24,725 I shall receive. 239 00:17:28,825 --> 00:17:30,724 - Oh, will you? 240 00:17:30,824 --> 00:17:34,286 - Yes, me, me, me. 241 00:17:34,386 --> 00:17:37,235 - You want fewer slaps? 242 00:17:37,335 --> 00:17:38,704 - Of course, 243 00:17:38,764 --> 00:17:40,521 but how to do it? 244 00:17:40,551 --> 00:17:42,990 [Laughs] - Very Easy! 245 00:17:43,060 --> 00:17:45,043 [Slap] Ow! 246 00:17:45,273 --> 00:17:49,403 [Laughs] And you only have 32 left. 247 00:17:51,503 --> 00:17:52,865 [Crying] 248 00:17:54,965 --> 00:17:56,535 - Why are you crying, fool? 249 00:17:56,635 --> 00:17:57,903 [Crying] 250 00:18:02,003 --> 00:18:03,515 - Because I 251 00:18:03,515 --> 00:18:04,937 want to marry. 252 00:18:05,037 --> 00:18:08,780 [Laughs] - So why not marry? 253 00:18:08,880 --> 00:18:12,024 - Now I'll tell you everything. 254 00:18:13,124 --> 00:18:17,070 [Slow music] 255 00:18:17,170 --> 00:18:20,699 [Sings] Malvina vanished, 256 00:18:20,799 --> 00:18:23,958 My bride. 257 00:18:25,058 --> 00:18:28,781 She ran far away 258 00:18:28,881 --> 00:18:31,583 To foreign lands. 259 00:18:33,195 --> 00:18:36,699 Crying, do not know 260 00:18:36,699 --> 00:18:40,407 Where should I go. 261 00:18:41,507 --> 00:18:43,403 Is not it better 262 00:18:43,503 --> 00:18:46,221 To the doll life 263 00:18:46,221 --> 00:18:51,298 Say goo-oo-oo ... 264 00:18:52,398 --> 00:18:54,648 - You broke my wand! 265 00:18:54,748 --> 00:18:56,839 - Don't worry, don't worry! 266 00:18:56,939 --> 00:18:59,933 Here, you have two sticks. 267 00:19:00,033 --> 00:19:00,994 - Look! 268 00:19:01,094 --> 00:19:02,619 It's Pinocchio! 269 00:19:02,629 --> 00:19:04,807 [Laughs] Pinocchio Lives! 270 00:19:05,997 --> 00:19:08,850 [Dolls joyfully shout] 271 00:19:12,950 --> 00:19:14,738 [Knocking] 272 00:19:14,838 --> 00:19:16,152 [Dolls sing] Birdie polka dancing 273 00:19:16,252 --> 00:19:17,799 On the lawn at an early hour. 274 00:19:17,899 --> 00:19:19,611 Nose to the left, to the right tail - 275 00:19:19,711 --> 00:19:21,424 This is polka Carabas. 276 00:19:21,524 --> 00:19:23,192 [Pinocchio sings] - nose to the left, to the right tail - 277 00:19:23,292 --> 00:19:26,743 This is polka Carabas. 278 00:19:26,843 --> 00:19:29,812 [Dolls' frightened scream] - Carabas Barabas! 279 00:19:29,912 --> 00:19:33,404 - So you messed up the play? 280 00:19:33,504 --> 00:19:34,454 No 281 00:19:34,554 --> 00:19:37,559 - Continue the play! 282 00:19:37,659 --> 00:19:41,573 [Sings] Malvina vanished 283 00:19:41,673 --> 00:19:45,501 My bride. 284 00:19:45,601 --> 00:19:49,380 She ran far away 285 00:19:49,480 --> 00:19:53,315 To foreign lands. 286 00:19:53,415 --> 00:19:57,057 - What I will do to you, [laughs] 287 00:19:57,157 --> 00:19:59,709 I'll decide after dinner. 288 00:20:07,809 --> 00:20:11,210 - Do you know, on whose nail 289 00:20:11,310 --> 00:20:14,313 you hang? 290 00:20:14,413 --> 00:20:16,752 - I don't know. 291 00:20:16,852 --> 00:20:20,810 - Earlier on this nail 292 00:20:20,910 --> 00:20:23,940 beautiful Malvina hung. 293 00:20:25,040 --> 00:20:27,740 - Where does she hang now? 294 00:20:27,840 --> 00:20:31,096 - Alas, probably nowhere. 295 00:20:32,196 --> 00:20:35,337 Due to the rudeness of our director 296 00:20:37,437 --> 00:20:41,031 she quit the stage. 297 00:20:41,131 --> 00:20:44,067 - Yes, you and the director! 298 00:20:53,167 --> 00:20:55,989 - Hey, who's there? 299 00:20:57,089 --> 00:21:01,242 Bring me this slacker Pinocchio! 300 00:21:01,342 --> 00:21:04,664 He is made from a dry timber. 301 00:21:04,764 --> 00:21:07,228 I will throw him into the fire 302 00:21:07,328 --> 00:21:10,391 and my food will cook well! 303 00:21:11,491 --> 00:21:13,469 [Laughs] 304 00:21:14,569 --> 00:21:15,621 - Have mercy! 305 00:21:17,721 --> 00:21:19,255 [Laughs] 306 00:21:21,355 --> 00:21:23,659 - By the beard, 307 00:21:23,759 --> 00:21:26,812 this nosy piece of wood 308 00:21:26,912 --> 00:21:29,353 will nice burn well! 309 00:21:32,453 --> 00:21:34,589 - Come on, come on. 310 00:21:34,689 --> 00:21:37,119 - Well dear, 311 00:21:37,219 --> 00:21:39,535 get in the hearth! 312 00:21:39,635 --> 00:21:43,067 - Senor! I cannot do that. 313 00:21:43,167 --> 00:21:45,871 - Why is that? 314 00:21:45,971 --> 00:21:48,083 - Signor, I already tried 315 00:21:48,183 --> 00:21:50,791 one stick my nose into the hearth 316 00:21:50,891 --> 00:21:52,986 and only pierced a hole in it. 317 00:21:57,086 --> 00:21:58,439 - Nonsense! 318 00:21:58,539 --> 00:22:02,013 Hearth can not pierce the nose! 319 00:22:04,113 --> 00:22:08,004 - Yes, if the center painted. 320 00:22:08,104 --> 00:22:10,766 - N-n-drawn? 321 00:22:10,866 --> 00:22:13,030 - A piece of old canvas. 322 00:22:13,130 --> 00:22:14,387 - My dear, 323 00:22:14,487 --> 00:22:16,477 dear Pinocchio, 324 00:22:16,577 --> 00:22:18,023 where did you see 325 00:22:18,123 --> 00:22:19,733 painted hearth? 326 00:22:19,833 --> 00:22:22,311 - In the closet of my dad Carlo. 327 00:22:22,411 --> 00:22:25,629 - Yeah! 328 00:22:25,729 --> 00:22:27,435 So, then it is in a closet 329 00:22:27,535 --> 00:22:29,651 old organ grinder 330 00:22:29,751 --> 00:22:31,853 is a secret ... 331 00:22:31,953 --> 00:22:33,893 - What secret? 332 00:22:33,993 --> 00:22:38,554 [Whispers] - What secret? Ah! Slip! 333 00:22:39,654 --> 00:22:41,572 - Good! 334 00:22:41,672 --> 00:22:43,886 I give you life! 335 00:22:43,986 --> 00:22:47,751 Moreover, tell them from me dad Carlo 336 00:22:47,851 --> 00:22:51,496 and ask him gently to pay for his room 337 00:22:51,596 --> 00:22:53,699 and do not move. 338 00:22:53,799 --> 00:22:56,200 Go! 339 00:22:56,300 --> 00:22:58,857 - Thanks to you, sir! 340 00:22:58,957 --> 00:23:01,149 You could not give this money 341 00:23:01,249 --> 00:23:03,424 more reliable hands. 342 00:23:03,524 --> 00:23:05,054 [Softly] - It seems the secret magic doors 343 00:23:05,154 --> 00:23:07,552 begins to unfold! 344 00:23:10,652 --> 00:23:14,422 [Whispers] - Here lies a mystery! 345 00:23:14,522 --> 00:23:17,849 - Mystery! Mystery! Mystery! 346 00:23:26,254 --> 00:23:28,581 - Apply to the blind! 347 00:23:28,114 --> 00:23:30,177 Post blind! 348 00:23:30,540 --> 00:23:33,687 - Shh, someone goes. 349 00:23:33,787 --> 00:23:37,358 - Apply to the blind! 350 00:23:44,458 --> 00:23:48,381 - Where are you going in such a hurry, Pinocchio? 351 00:23:48,481 --> 00:23:51,719 - Home to Papa Carlo. 352 00:23:51,819 --> 00:23:55,328 - Uh, the old man quite impoverished. 353 00:23:56,428 --> 00:23:58,501 - Did you see that? 354 00:24:01,601 --> 00:24:03,777 - What are you gonna do 355 00:24:03,877 --> 00:24:07,514 with that money, huh? 356 00:24:07,614 --> 00:24:11,799 - Buyer jacket for dad Carlo 357 00:24:11,899 --> 00:24:14,720 but for myself - alphabet. 358 00:24:14,820 --> 00:24:17,509 - ABC! [Laughs] 359 00:24:17,609 --> 00:24:20,183 - Do not bring it to you good! 360 00:24:20,283 --> 00:24:22,086 - ABC, ha! 361 00:24:22,186 --> 00:24:24,773 And as I came to the letter u, 362 00:24:24,873 --> 00:24:26,393 and blind! 363 00:24:26,493 --> 00:24:28,393 - They are lying! Lie! 364 00:24:28,493 --> 00:24:30,505 - Here I am you! - Kar! 365 00:24:30,605 --> 00:24:32,512 - What is it that you 366 00:24:32,612 --> 00:24:34,106 crow? 367 00:24:34,206 --> 00:24:36,633 - Ah, the crow, ah-ah-ah! 368 00:24:36,733 --> 00:24:38,145 And I thought with the blind, 369 00:24:38,245 --> 00:24:41,640 that this little dog is sitting on a tree. 370 00:24:44,740 --> 00:24:46,654 - Heh, Clever 371 00:24:46,754 --> 00:24:50,239 blagorazumnenky Pinocchio! 372 00:24:50,340 --> 00:24:52,048 Would you, 373 00:24:52,148 --> 00:24:54,950 money you have to become 374 00:24:55,050 --> 00:24:57,184 10 times more? 375 00:24:58,005 --> 00:25:01,055 - And how to do it, huh? 376 00:25:01,434 --> 00:25:04,443 - Now I'll explain. 377 00:25:07,543 --> 00:25:10,716 There is a country of Fools. 378 00:25:10,816 --> 00:25:13,311 In the country of Fools 379 00:25:13,411 --> 00:25:15,764 is the field of Miracles. 380 00:25:15,864 --> 00:25:18,296 - Shh, do not tell, 381 00:25:18,396 --> 00:25:20,406 come on! 382 00:25:20,506 --> 00:25:24,493 Wow, now we'll trick him! 383 00:25:24,593 --> 00:25:26,745 - In this field 384 00:25:26,845 --> 00:25:28,671 Dig a hole, 385 00:25:28,771 --> 00:25:32,159 Say three times: "Kreks, FEKS, pacemaker" ... 386 00:25:32,259 --> 00:25:34,141 - How, how? 387 00:25:34,241 --> 00:25:36,705 - Kreks, FEKS, pacemaker. - A. 388 00:25:36,805 --> 00:25:40,499 - [Whispers] Kreks, FEKS, pacemaker. 389 00:25:40,599 --> 00:25:41,302 - Tell me, tell, 390 00:25:41,402 --> 00:25:43,946 he's here. 391 00:25:44,046 --> 00:25:46,289 - Put it in the hole gold, .. - So, gold. 392 00:25:46,389 --> 00:25:50,984 - ... Sprinkle it with salt .... - And, so, so, so salt. Well, well, well! 393 00:25:51,084 --> 00:25:53,243 - ... And go to sleep. 394 00:25:54,943 --> 00:25:57,149 The morning of the fossa 395 00:25:57,249 --> 00:26:00,197 grow a tree 396 00:26:00,297 --> 00:26:01,808 and on it instead of leaves 397 00:26:01,908 --> 00:26:05,131 will hang the gold coins. 398 00:26:05,231 --> 00:26:07,567 - You're lying! - I swear, I'm not lying. 399 00:26:07,667 --> 00:26:09,504 - We do not believe - do not. 400 00:26:09,604 --> 00:26:10,605 Let's go! 401 00:26:10,705 --> 00:26:13,155 - No, no. I do believe. 402 00:26:13,255 --> 00:26:14,294 Where is she 403 00:26:14,394 --> 00:26:16,546 Fools country? 404 00:26:16,646 --> 00:26:20,015 - Look for the same forest. 405 00:26:21,115 --> 00:26:22,582 - Good! 406 00:26:22,682 --> 00:26:25,271 [Laughs] 407 00:26:35,371 --> 00:26:37,865 - Do not believe it! Do not believe it! 408 00:26:37,965 --> 00:26:39,391 - Well you! 409 00:26:55,491 --> 00:26:57,867 - Hurry up, cat! - Come on! 410 00:27:00,967 --> 00:27:03,661 [Sounds of the night] 411 00:27:03,761 --> 00:27:06,582 - Rex, FEKS, pacemaker. No. 412 00:27:14,682 --> 00:27:17,166 - Rex, pacemakers, FEKS. 413 00:27:21,266 --> 00:27:23,863 [Laughter robbers] 414 00:27:34,963 --> 00:27:37,972 Fox: - Stop, stop it! Cat: - Here it is! 415 00:27:45,072 --> 00:27:46,465 - Trick or Treat! 416 00:27:46,565 --> 00:27:48,050 - Where is your money? 417 00:27:48,150 --> 00:27:50,154 - Money, brat! 418 00:27:50,254 --> 00:27:50,990 [Shouting] 419 00:27:51,090 --> 00:27:53,603 - That's where he got the money! 420 00:27:53,703 --> 00:27:55,834 - And his mouth denyuzhki! 421 00:28:06,934 --> 00:28:08,858 Cat: - I can not see anything! 422 00:28:08,958 --> 00:28:10,669 Fox: - Me too. 423 00:28:10,769 --> 00:28:12,846 Cat: - Shoot! 424 00:28:12,946 --> 00:28:14,027 - Meow! 425 00:28:14,127 --> 00:28:15,418 - Fell? 426 00:28:15,518 --> 00:28:17,608 - [Plaintively] Popal. 427 00:28:21,708 --> 00:28:23,784 [Robbers laugh] 428 00:28:25,884 --> 00:28:27,917 [Shot of a branch] 429 00:28:28,017 --> 00:28:29,127 Fox: - Grab! 430 00:28:29,227 --> 00:28:30,585 Well, hold on ... [strike] Oh! 431 00:28:30,685 --> 00:28:31,768 Hold it! 432 00:28:31,868 --> 00:28:34,018 Hold it! [Kick] Ouch! 433 00:28:35,118 --> 00:28:36,303 [Kick] 434 00:28:36,403 --> 00:28:39,877 Fox: - Hold it! Hold it! - There he is! 435 00:28:40,977 --> 00:28:43,630 [Laughs eerily] 436 00:29:04,730 --> 00:29:06,585 [Knocking] 437 00:29:06,685 --> 00:29:08,154 - Open the door! 438 00:29:08,254 --> 00:29:11,830 Me gonyutsya robbers! 439 00:29:12,930 --> 00:29:16,668 - Oh, what nonsense! 440 00:29:20,768 --> 00:29:22,295 - Yeah! 441 00:29:22,395 --> 00:29:25,959 Fox: - Now you will not get away from us! 442 00:29:29,059 --> 00:29:32,307 Cat: - Do not go away! [Laughs] 443 00:29:35,407 --> 00:29:36,997 Cat: - Well, my friend, 444 00:29:37,097 --> 00:29:38,502 hung up in the morning! 445 00:29:38,602 --> 00:29:40,012 [Laughs] 446 00:29:40,112 --> 00:29:41,567 Gdyadish until the morning, then 447 00:29:41,667 --> 00:29:44,427 and fall out! [Laughs] 448 00:29:44,527 --> 00:29:48,027 - What if they fall out but drove off? 449 00:29:48,127 --> 00:29:50,910 - Do not gone off! 450 00:29:51,010 --> 00:29:54,125 Cat: - Goodbye, my friend! [Laughs] 451 00:29:55,225 --> 00:29:57,557 - Tomorrow will meet! [Laughs] 452 00:30:03,657 --> 00:30:05,035 [Yawns] 453 00:30:08,135 --> 00:30:12,901 [Sings in waltz] - Va-va-va-va-wow ... 454 00:30:32,001 --> 00:30:35,373 - Oh, Artemon! See that? 455 00:30:36,473 --> 00:30:39,472 [Barks] 456 00:30:39,572 --> 00:30:41,838 [Barks] 457 00:30:47,938 --> 00:30:50,306 [Barks] 458 00:30:53,406 --> 00:30:55,217 - Common-operation-those! 459 00:30:55,317 --> 00:30:57,531 [Barks] 460 00:30:58,631 --> 00:31:00,973 - Glad to be! 461 00:31:02,073 --> 00:31:03,268 - Artemon, 462 00:31:03,368 --> 00:31:05,017 Run for the doctor! 463 00:31:05,117 --> 00:31:07,216 [Barks] 464 00:31:19,316 --> 00:31:20,837 [Barks] 465 00:31:24,937 --> 00:31:26,466 [Drums] 466 00:31:30,566 --> 00:31:34,233 - Homeopath from surgery 467 00:31:35,333 --> 00:31:38,473 Professor Owl. 468 00:31:38,573 --> 00:31:41,235 - Member of the Academy of Sciences 469 00:31:41,335 --> 00:31:46,202 Toad nurse. Kwa-Kwa. 470 00:31:46,302 --> 00:31:48,937 - Witch Doctor Mantis. 471 00:31:49,037 --> 00:31:50,840 Do not have a diploma, 472 00:31:50,940 --> 00:31:52,847 but treat them trenchant. 473 00:31:52,947 --> 00:31:54,666 [Barks] 474 00:32:09,766 --> 00:32:11,609 - Hmm, 475 00:32:11,709 --> 00:32:15,843 patient rather be dead, 476 00:32:15,943 --> 00:32:18,328 than alive. 477 00:32:18,428 --> 00:32:21,907 No, the patient is more alive 478 00:32:22,007 --> 00:32:24,239 than dead. 479 00:32:24,339 --> 00:32:25,557 - One of two things: 480 00:32:25,657 --> 00:32:26,745 or the patient is alive 481 00:32:26,845 --> 00:32:28,698 or he died. 482 00:32:28,798 --> 00:32:30,045 If he died - 483 00:32:30,145 --> 00:32:31,714 it can be revived 484 00:32:31,814 --> 00:32:33,581 or can not be revived. 485 00:32:33,681 --> 00:32:35,865 - Quack! 486 00:32:35,965 --> 00:32:40,360 - Kwa-Kwa. What ignorance! 487 00:32:41,460 --> 00:32:44,098 - But how can I treat it, the citizens? 488 00:32:44,198 --> 00:32:48,033 - Kwa-Kwa-kvastorkoy. 489 00:32:48,133 --> 00:32:52,292 - Not KVAstorkoy and castor oil. 490 00:32:53,392 --> 00:32:57,308 - Or castor oil, castor oil or not. 491 00:32:57,408 --> 00:32:59,218 - Better to die from the disease, 492 00:32:59,318 --> 00:33:00,800 than from castor oil! 493 00:33:00,900 --> 00:33:02,554 - In this case, 494 00:33:02,654 --> 00:33:04,539 Go wash your hands, 495 00:33:04,639 --> 00:33:06,125 brush your teeth, 496 00:33:06,225 --> 00:33:08,532 and then we'll have breakfast. 497 00:33:08,632 --> 00:33:11,193 - It's better to come have breakfast 498 00:33:11,293 --> 00:33:13,629 and wash and brush your teeth - then. 499 00:33:13,729 --> 00:33:15,112 - No, no, no. 500 00:33:15,212 --> 00:33:16,519 Artemon, 501 00:33:16,619 --> 00:33:19,220 Pinocchio conductivity to the well. 502 00:33:29,320 --> 00:33:30,839 Cat: - Too late! 503 00:33:30,939 --> 00:33:32,995 What do we do now? 504 00:33:33,095 --> 00:33:34,351 - Come on, 505 00:33:34,451 --> 00:33:35,894 talk with the mouse. 506 00:33:35,994 --> 00:33:38,310 - You're crazy! 507 00:33:38,410 --> 00:33:40,806 What cat can talk with your mouse? 508 00:33:40,906 --> 00:33:44,550 - Oh, you fool! On the fly! - Ah! 509 00:33:51,650 --> 00:33:54,297 - You can not drink from the spout! 510 00:34:03,397 --> 00:34:06,733 Jam hands! Oh! 511 00:34:06,833 --> 00:34:10,031 - I washed them. In! 512 00:34:10,131 --> 00:34:12,788 - Now get up from the table 513 00:34:12,888 --> 00:34:14,657 and wash your hands! 514 00:34:14,757 --> 00:34:17,156 - Again wash. 515 00:34:17,256 --> 00:34:20,902 - Yes, yes, yes, yes. 516 00:34:21,002 --> 00:34:24,316 - And then I'll have 517 00:34:24,416 --> 00:34:26,621 educate. 518 00:34:26,721 --> 00:34:28,451 - That was stuck! 519 00:34:37,551 --> 00:34:39,790 - Here. Jump! 520 00:34:44,890 --> 00:34:47,295 - Hey,. Pinocchio .... [whispers] 521 00:34:52,395 --> 00:34:56,273 - Loans arithmetic. 522 00:34:56,373 --> 00:34:57,883 You 523 00:34:57,983 --> 00:34:59,928 pocket 524 00:35:00,028 --> 00:35:02,469 two apples. 525 00:35:02,569 --> 00:35:05,481 - You lie, no! 526 00:35:05,581 --> 00:35:07,046 - Assume 527 00:35:07,146 --> 00:35:08,317 that you 528 00:35:08,417 --> 00:35:10,433 two apples. 529 00:35:10,533 --> 00:35:12,175 One 530 00:35:12,275 --> 00:35:13,649 took you 531 00:35:13,749 --> 00:35:15,517 one apple. 532 00:35:15,617 --> 00:35:16,873 How much 533 00:35:16,973 --> 00:35:19,576 you have apples? 534 00:35:19,676 --> 00:35:20,631 - Two. 535 00:35:20,731 --> 00:35:22,299 - Think. 536 00:35:22,399 --> 00:35:23,939 - Mmm, two! 537 00:35:24,039 --> 00:35:25,237 - Why? 538 00:35:25,337 --> 00:35:26,578 - I do not give the same 539 00:35:26,678 --> 00:35:28,397 Someone apple 540 00:35:28,497 --> 00:35:31,089 though he fight! 541 00:35:31,189 --> 00:35:34,123 - Oh, you have no ability 542 00:35:34,223 --> 00:35:36,373 mathematics. 543 00:35:36,473 --> 00:35:38,943 Let us dictation. 544 00:35:53,043 --> 00:35:55,180 - Oh, you nasty varmint! 545 00:35:55,280 --> 00:35:56,757 You must be punished! 546 00:35:56,857 --> 00:35:58,355 Artemon! 547 00:35:58,455 --> 00:35:59,590 Take Pinocchio 548 00:35:59,690 --> 00:36:01,261 in a dark closet. 549 00:36:01,361 --> 00:36:04,447 - Do not go! I will not! 550 00:36:04,547 --> 00:36:06,760 Oh, I will not! 551 00:36:06,860 --> 00:36:08,929 - I never thought 552 00:36:09,029 --> 00:36:10,509 that boys 553 00:36:10,609 --> 00:36:14,535 so hard to educate! 554 00:36:14,635 --> 00:36:17,979 Voice: - Wait for midnight .. - Oh! 555 00:36:18,079 --> 00:36:20,062 - ... Pinocchio. 556 00:36:20,162 --> 00:36:22,419 I'll take you 557 00:36:22,519 --> 00:36:24,606 Fools in the country. 558 00:36:26,706 --> 00:36:28,475 There waiting for you 559 00:36:28,575 --> 00:36:29,913 friends - 560 00:36:30,013 --> 00:36:31,947 The Cat and the Fox 561 00:36:32,047 --> 00:36:34,998 joy and happiness. 562 00:36:37,098 --> 00:36:39,335 Wait midnight! 563 00:36:40,435 --> 00:36:42,788 Wait midnight! 564 00:36:48,888 --> 00:36:50,948 - Three, four, five. 565 00:36:53,048 --> 00:36:55,031 - Waiting for you 566 00:36:55,131 --> 00:36:57,156 on the lawn. 567 00:37:00,256 --> 00:37:02,746 - Mmm. Aha! 568 00:37:17,846 --> 00:37:19,170 - Follow me! 569 00:37:28,270 --> 00:37:30,750 Led! [Laughs] 570 00:37:32,850 --> 00:37:34,913 - Where am I 571 00:37:35,013 --> 00:37:36,628 hit? 572 00:37:36,728 --> 00:37:38,899 - Just where you want! 573 00:37:38,999 --> 00:37:42,306 - In the land of fools. [Laughs] 574 00:37:43,406 --> 00:37:46,826 [Reading] - Stra-on Du-ra-ing. 575 00:37:53,926 --> 00:37:55,987 [Laughs] - Look! 576 00:38:20,087 --> 00:38:22,193 - This walk rich, 577 00:38:22,293 --> 00:38:24,585 who sowed money 578 00:38:24,685 --> 00:38:27,348 on the field of Miracles. 579 00:38:27,448 --> 00:38:31,351 - Oh, it's time to sow and me! 580 00:38:32,451 --> 00:38:35,462 - Stay right! - Got it! 581 00:38:35,562 --> 00:38:38,635 - Hold the left! - Got it! 582 00:38:38,735 --> 00:38:41,926 - Break it up! 583 00:38:42,026 --> 00:38:44,275 [Screams like a horse] 584 00:38:44,375 --> 00:38:47,238 - The Governor and his wife. 585 00:38:56,338 --> 00:38:59,240 - Chief of Police. 586 00:39:06,340 --> 00:39:08,444 - Detectives! 587 00:39:13,544 --> 00:39:17,159 Fox: - Come on! Cat: - Run! 588 00:39:20,259 --> 00:39:22,561 - Here it is 589 00:39:22,661 --> 00:39:24,603 Field of Miracles. 590 00:39:24,703 --> 00:39:26,145 - Roy fossa 591 00:39:26,245 --> 00:39:28,349 treasure of gold. 592 00:39:28,449 --> 00:39:31,501 Do not forget the salt! [Laughs] 593 00:39:32,601 --> 00:39:33,627 - No, 594 00:39:33,727 --> 00:39:36,006 I'm with you I will not. 595 00:39:36,106 --> 00:39:38,693 - Yes I did ..? - Yes we did ..? 596 00:39:38,793 --> 00:39:41,896 - Yes, God forbid us! 597 00:39:44,996 --> 00:39:48,849 - Preksim, FEKS, keks. 598 00:39:59,949 --> 00:40:03,807 - Why did not he go? - Shh! 599 00:40:03,907 --> 00:40:07,492 - Something it does not grow. 600 00:40:08,592 --> 00:40:11,510 And, perhaps, I am a little Salt! 601 00:40:17,610 --> 00:40:20,453 - Head! Run! 602 00:40:20,553 --> 00:40:22,729 [Whispers] 603 00:40:22,829 --> 00:40:23,885 - What? 604 00:40:23,985 --> 00:40:25,049 - Denunciation. 605 00:40:25,149 --> 00:40:26,709 - Who? 606 00:40:26,809 --> 00:40:28,255 - On it. 607 00:40:28,355 --> 00:40:29,469 [Barks] 608 00:40:29,569 --> 00:40:31,340 - Breks, FEKS, pacemaker. 609 00:40:31,440 --> 00:40:34,118 Keks, breks, FEKS. 610 00:40:34,218 --> 00:40:36,097 - There is a suspicion ... 611 00:40:36,197 --> 00:40:37,578 - What? 612 00:40:37,678 --> 00:40:39,866 - ... In the preparation of ... 613 00:40:39,966 --> 00:40:41,236 - What? 614 00:40:41,336 --> 00:40:42,974 Attempt ...! 615 00:40:43,074 --> 00:40:44,984 - Who? [Barks] 616 00:40:45,084 --> 00:40:46,008 - For you! 617 00:40:46,108 --> 00:40:47,799 [Hiccups] 618 00:40:47,899 --> 00:40:49,580 - Hey, you! 619 00:40:49,680 --> 00:40:52,367 Even do not know how to convey! 620 00:40:52,467 --> 00:40:55,996 - Ugh. - Oh, how soon you will come to their senses! 621 00:40:56,096 --> 00:40:58,643 - What courage! 622 00:40:58,743 --> 00:41:02,032 - What is the self? 623 00:41:03,132 --> 00:41:05,215 [Whistles] 624 00:41:05,315 --> 00:41:06,483 - Mark! 625 00:41:06,583 --> 00:41:08,247 Shva-tit! 626 00:41:08,347 --> 00:41:09,712 Uto-drink! 627 00:41:15,812 --> 00:41:16,952 [Laughs] 628 00:41:21,052 --> 00:41:24,851 [Screams] - I'm not guilty! 629 00:41:24,951 --> 00:41:26,414 Fox: - Here, here they are! 630 00:41:26,514 --> 00:41:29,410 Cat: - dig, dig, dig! 631 00:41:29,510 --> 00:41:32,700 - Here they are, the money! 632 00:41:32,800 --> 00:41:34,571 [Croaking] 633 00:41:48,671 --> 00:41:52,251 - Do not you be the champion! [Laughs] 634 00:41:56,351 --> 00:41:58,419 - Get away from here! 635 00:41:58,519 --> 00:41:59,712 Pshaw! 636 00:42:02,812 --> 00:42:06,672 [Frog gleefully shout] - Champion! 637 00:42:11,772 --> 00:42:14,146 - Oh, Signor unknown. 638 00:42:15,246 --> 00:42:17,769 You made me a champion, 639 00:42:17,869 --> 00:42:20,659 and I want to thank you. 640 00:42:22,759 --> 00:42:26,208 - I - miserable loser. 641 00:42:26,308 --> 00:42:29,958 Oh, my poor dad Carlo! [Crying] 642 00:42:32,058 --> 00:42:33,844 [Croak] 643 00:42:36,944 --> 00:42:38,980 - I thank you, 644 00:42:40,080 --> 00:42:42,267 unknown sir! 645 00:42:50,367 --> 00:42:52,070 [Knocking] 646 00:42:58,170 --> 00:43:02,060 - Here it is - the noble and unfortunate Signor, 647 00:43:02,160 --> 00:43:06,008 our good tortilla. 648 00:43:06,108 --> 00:43:09,551 - Listen to me carefully. 649 00:43:10,651 --> 00:43:14,167 One man with a beard 650 00:43:14,267 --> 00:43:18,060 dropped this key into the water. 651 00:43:18,160 --> 00:43:22,575 He noticed nothing and went on. 652 00:43:22,675 --> 00:43:27,320 This golden key ... - Oh! 653 00:43:27,420 --> 00:43:31,505 - ... It is not even easy. 654 00:43:31,605 --> 00:43:34,937 You own them now 655 00:43:35,037 --> 00:43:38,971 They need to open the door. 656 00:43:41,071 --> 00:43:42,964 - Which door? 657 00:43:43,064 --> 00:43:44,582 - It 658 00:43:44,682 --> 00:43:47,189 knows only 659 00:43:47,289 --> 00:43:49,034 Persons. 660 00:43:49,134 --> 00:43:51,848 with a beard. 661 00:44:01,948 --> 00:44:05,792 [Hiccups] - I swallowed 662 00:44:05,892 --> 00:44:08,194 ti-ti-slime. 663 00:44:12,294 --> 00:44:13,541 - Well, godmother, 664 00:44:13,641 --> 00:44:16,872 now and in the tavern is not a sin to look, eh? 665 00:44:16,972 --> 00:44:20,215 [Hiccups] 666 00:44:20,315 --> 00:44:24,184 - Suspicious! - I have to check! 667 00:44:30,284 --> 00:44:33,430 - Ghost! - Ghost! Meow! 668 00:44:35,530 --> 00:44:37,325 - Oops! 669 00:44:40,425 --> 00:44:43,181 - Piero! - Pinocchio! 670 00:44:44,281 --> 00:44:46,979 - How did you get here? 671 00:44:47,079 --> 00:44:48,319 - Oh, 672 00:44:48,419 --> 00:44:49,465 "Yes 673 00:44:49,565 --> 00:44:50,890 seeking 674 00:44:50,990 --> 00:44:52,286 Malvina. 675 00:44:52,386 --> 00:44:54,741 - And what is done in the theater? 676 00:44:54,841 --> 00:44:56,424 - This morning 677 00:44:56,524 --> 00:44:58,056 Director ill. 678 00:44:58,156 --> 00:45:00,096 - That's good! 679 00:45:00,196 --> 00:45:01,717 - Good, but not very. 680 00:45:01,817 --> 00:45:03,759 - His Duremar cured. 681 00:45:03,859 --> 00:45:05,422 - Who's that? 682 00:45:05,522 --> 00:45:07,715 - Seller medicinal leeches. 683 00:45:07,815 --> 00:45:10,837 He sent Carabas Barabas leeches 684 00:45:10,937 --> 00:45:12,307 and one leech 685 00:45:12,407 --> 00:45:14,188 before drunk with blood, 686 00:45:14,288 --> 00:45:16,820 that became unnecessary chatter. 687 00:45:16,920 --> 00:45:19,238 - And what did she talked too much? 688 00:45:19,338 --> 00:45:21,003 - What's in a turtle pond 689 00:45:21,103 --> 00:45:22,942 Tortilla 690 00:45:23,042 --> 00:45:25,627 Golden key lies. 691 00:45:25,727 --> 00:45:29,309 Carabas: - And suddenly Tortilla not give the key? 692 00:45:29,409 --> 00:45:31,235 - Come here, quick! 693 00:45:31,335 --> 00:45:34,898 - If it does not give you the key, 694 00:45:34,998 --> 00:45:37,892 I caught her [laughing] 695 00:45:37,992 --> 00:45:40,302 all leeches. 696 00:45:40,402 --> 00:45:43,311 - You - true friend Duremar! 697 00:45:43,411 --> 00:45:45,550 - Glad you serve, 698 00:45:45,650 --> 00:45:48,265 Carabas Barabas. 699 00:45:48,365 --> 00:45:50,002 - If Carabas Barabas 700 00:45:50,102 --> 00:45:52,416 Golden Key would get ... 701 00:45:52,516 --> 00:45:54,740 - And did you see it? 702 00:45:54,840 --> 00:45:56,370 That's it! 703 00:45:59,470 --> 00:46:01,834 [Whines, barks] 704 00:46:03,934 --> 00:46:06,296 - Oh, what a disaster! 705 00:46:07,396 --> 00:46:09,433 So it ate rats. 706 00:46:12,533 --> 00:46:13,729 {0}  {/0} {0}Akh!{/0} 707 00:46:20,529 --> 00:46:21,919 - So I brought him, 708 00:46:22,019 --> 00:46:23,422 nurture. 709 00:46:23,522 --> 00:46:26,012 - Oh, what happiness! 710 00:46:27,112 --> 00:46:28,300 Boys 711 00:46:28,400 --> 00:46:29,738 Go immediately wash 712 00:46:29,838 --> 00:46:32,419 and brush your teeth. 713 00:46:32,919 --> 00:46:34,914 - Amb, two, three. 714 00:46:35,014 --> 00:46:36,242 [Quietly] I told you, 715 00:46:36,342 --> 00:46:38,828 it's her "vzik"! 716 00:46:43,928 --> 00:46:46,826 - Oh, what I have tearful look. 717 00:47:01,926 --> 00:47:04,135 - Eat, please. 718 00:47:04,235 --> 00:47:06,795 - Oh, I have long been not eating anything. 719 00:47:07,895 --> 00:47:10,129 I write poetry. 720 00:47:10,229 --> 00:47:12,066 - In this case, 721 00:47:12,166 --> 00:47:14,633 we read poems. 722 00:47:18,733 --> 00:47:20,733 [Sad music] 723 00:47:29,833 --> 00:47:33,176 [Sings] "Gone Malvina 724 00:47:34,276 --> 00:47:37,775 My bride. 725 00:47:38,875 --> 00:47:41,948 She ran away 726 00:47:43,048 --> 00:47:46,086 In foreign lands. 727 00:47:47,186 --> 00:47:50,464 Crying, do not know 728 00:47:51,564 --> 00:47:54,886 Where do I go, 729 00:47:55,990 --> 00:47:58,902 Is not it better to cockle ... " 730 00:47:59,946 --> 00:48:01,142 Ah! 731 00:48:01,295 --> 00:48:04,529 - I heard with my own ears, 732 00:48:04,629 --> 00:48:07,313 as good turtle Tortilla, 733 00:48:07,413 --> 00:48:09,294 under threat of death, 734 00:48:09,394 --> 00:48:11,348 told Carabas 735 00:48:11,448 --> 00:48:15,426 to whom she gave the Golden Key. 736 00:48:16,526 --> 00:48:17,744 - Artemon! 737 00:48:17,844 --> 00:48:19,940 Now pack your things! 738 00:48:20,040 --> 00:48:23,618 We skedaddle! - VAF! 739 00:48:23,718 --> 00:48:26,272 - Do not forget the soap. 740 00:48:35,772 --> 00:48:37,724 - Ah! 741 00:48:37,824 --> 00:48:39,525 There you are, 742 00:48:39,625 --> 00:48:43,083 duckies! 743 00:48:45,183 --> 00:48:46,383 Mark! 744 00:48:47,483 --> 00:48:48,648 Mark! 745 00:48:49,748 --> 00:48:51,374 [Dog barking] - Ah! 746 00:48:51,474 --> 00:48:52,985 - Piero, take Malvina 747 00:48:53,085 --> 00:48:54,263 and run with it to the lake! 748 00:48:54,363 --> 00:48:55,897 Artemon! 749 00:48:55,997 --> 00:48:59,688 Who is going to fight! 750 00:49:00,788 --> 00:49:03,435 [Dog barking] 751 00:49:20,535 --> 00:49:22,254 - Give me the key! 752 00:49:22,354 --> 00:49:25,802 - But ... but never give up! [Teasing] 753 00:49:25,902 --> 00:49:28,414 - Give me the key! 754 00:49:28,514 --> 00:49:30,629 - And that's not give up! 755 00:49:41,729 --> 00:49:43,846 [Wood creaks] 756 00:49:44,946 --> 00:49:46,095 [Screams] 757 00:50:24,195 --> 00:50:27,015 [Whine] 758 00:50:34,115 --> 00:50:36,915 - Here you earn! 759 00:50:40,015 --> 00:50:42,184 - [Plaintively] Give beard! 760 00:50:47,284 --> 00:50:50,710 - Uncle, you will not catch! Not catch up! 761 00:50:54,810 --> 00:50:57,217 Uncle, can not catch! 762 00:51:00,317 --> 00:51:02,075 [Teasing] 763 00:51:03,175 --> 00:51:04,198 - Where are they 764 00:51:04,298 --> 00:51:05,616 hid? 765 00:51:05,716 --> 00:51:09,231 [Piero sings] "Gone Malvina 766 00:51:09,331 --> 00:51:13,007 My bride. 767 00:51:14,107 --> 00:51:17,207 She ran away 768 00:51:18,307 --> 00:51:21,364 In foreign lands. 769 00:51:22,464 --> 00:51:26,407 Crying, do not know 770 00:51:26,507 --> 00:51:30,415 Where do I go, 771 00:51:30,515 --> 00:51:34,013 Is not it better with doll 772 00:51:35,113 --> 00:51:37,383 Life ... " 773 00:51:37,483 --> 00:51:41,235 Malvina: - When you're alive! What happiness! 774 00:51:42,335 --> 00:51:45,370 You're alive, alive, alive! [Gleefully shout] 775 00:51:47,470 --> 00:51:50,091 Well, boys, you're alive again, 776 00:51:50,191 --> 00:51:52,596 go wash your hands. 777 00:51:57,696 --> 00:51:58,787 - Come on, slop. 778 00:51:58,887 --> 00:52:01,309 [Bird cry] 779 00:52:03,409 --> 00:52:06,101 - I promised the Fox and the Cat good reward, 780 00:52:06,201 --> 00:52:08,233 if they catch Pinocchio. 781 00:52:08,333 --> 00:52:11,883 I will take away the golden key! 782 00:52:11,983 --> 00:52:15,631 - You must first [laughs] eat. 783 00:52:16,731 --> 00:52:20,354 - [Laughs] I do not mind. 784 00:52:20,454 --> 00:52:22,475 Lunch 785 00:52:22,575 --> 00:52:24,762 and searches! 786 00:52:25,862 --> 00:52:27,157 - Where are you? 787 00:52:27,257 --> 00:52:30,038 - I want to know 788 00:52:30,138 --> 00:52:31,444 what door 789 00:52:31,544 --> 00:52:34,433 should open the Golden Key. 790 00:52:49,533 --> 00:52:51,701 [Rooster cackles plaintively] 791 00:52:53,801 --> 00:52:55,211 - Help yourself, 792 00:52:55,311 --> 00:52:57,594 Signor Commander! 793 00:53:00,694 --> 00:53:01,957 [Cackles] 794 00:53:02,057 --> 00:53:03,823 Signor Commander, 795 00:53:03,923 --> 00:53:07,554 I had to sneak into a tavern. 796 00:53:07,654 --> 00:53:10,523 Let me hide 797 00:53:10,623 --> 00:53:14,382 for your magnificent tail. 798 00:53:28,482 --> 00:53:31,389 - Get out, old meat broth! 799 00:53:31,489 --> 00:53:34,935 [Chef laughing] 800 00:53:37,035 --> 00:53:39,275 - Here you laugh 801 00:53:39,375 --> 00:53:42,325 and the wine you - rubbish! 802 00:53:43,425 --> 00:53:46,596 Single pour me out of that jar. 803 00:53:48,696 --> 00:53:50,766 - Signor, this jug is empty. 804 00:53:50,866 --> 00:53:52,147 - In this case, 805 00:53:52,247 --> 00:53:53,980 we will throw 806 00:53:54,080 --> 00:53:56,476 pitcher bone. 807 00:54:09,576 --> 00:54:11,541 - Now I 808 00:54:11,641 --> 00:54:14,118 doem this leg, 809 00:54:17,718 --> 00:54:21,228 and go look for Pinocchio. 810 00:54:21,328 --> 00:54:23,305 - [Quietly] Oh well! 811 00:54:23,405 --> 00:54:26,204 - Live it will not go away from me! 812 00:54:26,304 --> 00:54:28,546 [Ghostly voice from the pitcher] - Open 813 00:54:28,646 --> 00:54:31,011 secret .., 814 00:54:31,111 --> 00:54:33,628 [Frightened cries] ... miserable! 815 00:54:33,728 --> 00:54:35,999 The mystery! 816 00:54:36,099 --> 00:54:37,923 - Ka-ka-what secret? 817 00:54:38,023 --> 00:54:39,615 - Mystery 818 00:54:39,715 --> 00:54:42,912 Tortilla turtles! - Keep off me, mind you! 819 00:54:44,012 --> 00:54:45,828 - Where 820 00:54:45,928 --> 00:54:48,539 is 821 00:54:48,639 --> 00:54:50,680 the door? 822 00:54:50,780 --> 00:54:53,586 - Door - the old Karl in a closet, 823 00:54:53,686 --> 00:54:56,087 drawn for the hearth. 824 00:54:56,187 --> 00:54:58,140 - He's here. Come on. 825 00:54:58,240 --> 00:55:00,080 Everything's all right. 826 00:55:00,180 --> 00:55:02,257 Rooster said Pinocchio 827 00:55:02,357 --> 00:55:03,771 entered here. 828 00:55:03,871 --> 00:55:05,277 - But the rooster is unknown 829 00:55:05,377 --> 00:55:06,939 where he hid. 830 00:55:07,039 --> 00:55:09,824 - Oh, do not worry, we find! 831 00:55:09,924 --> 00:55:13,695 I'll play his kind heart. 832 00:55:13,795 --> 00:55:17,005 [Clears throat] Five minutes ago 833 00:55:17,105 --> 00:55:19,158 Governor arrested 834 00:55:19,258 --> 00:55:21,867 Piero, Malvina and Artemon. 835 00:55:21,967 --> 00:55:23,391 - Ah! 836 00:55:23,491 --> 00:55:24,697 - Meow! 837 00:55:24,797 --> 00:55:26,637 - And where Pinocchio? 838 00:55:26,737 --> 00:55:29,671 - Where's the money? - Money! 839 00:55:29,771 --> 00:55:33,347 [Sound of coins] - On! 840 00:55:37,447 --> 00:55:40,830 - He will appear before you now, sir. 841 00:55:41,930 --> 00:55:44,426 En, fen, pen. 842 00:55:45,526 --> 00:55:46,544 Voila! 843 00:55:50,644 --> 00:55:53,700 Fox: - Hold it! Hold it! 844 00:55:55,800 --> 00:55:58,797 - Well, now Lupi that there is spirit, 845 00:55:58,897 --> 00:56:01,518 old mince cutlet! 846 00:56:21,618 --> 00:56:22,417 Well, 847 00:56:22,517 --> 00:56:23,766 Come on, 848 00:56:23,866 --> 00:56:25,479 quick! 849 00:56:25,579 --> 00:56:28,133 Hurry, hurry, hurry! 850 00:56:33,233 --> 00:56:35,896 [Rooster cackles] 851 00:57:11,996 --> 00:57:13,196 - Go, 852 00:57:13,296 --> 00:57:15,358 come to me, little children! 853 00:57:17,458 --> 00:57:19,115 - Do not move! 854 00:57:19,215 --> 00:57:21,180 Die, so with music! 855 00:57:21,280 --> 00:57:22,186 Piero 856 00:57:22,286 --> 00:57:24,818 fire away something fun! 857 00:57:24,918 --> 00:57:28,814 [Fast merry music] 858 00:57:28,914 --> 00:57:30,994 - A 859 00:57:31,094 --> 00:57:33,240 they also bullied! 860 00:57:43,340 --> 00:57:46,108 Pinocchio: - Hurray! We took! 861 00:57:46,208 --> 00:57:47,796 So it! 862 00:57:47,896 --> 00:57:50,476 Hooray! We took! 863 00:58:03,576 --> 00:58:05,245 - My son, 864 00:58:05,345 --> 00:58:06,993 Pinocchio 865 00:58:07,093 --> 00:58:08,570 rascal! 866 00:58:08,670 --> 00:58:11,364 You're alive and well! 867 00:58:11,464 --> 00:58:14,605 - I will not complain chief town! 868 00:58:16,705 --> 00:58:17,462 [Barks] 869 00:58:17,562 --> 00:58:20,279 - Well done, Artemon! 870 00:58:22,379 --> 00:58:25,428 [Carabas screams] - Help! 871 00:58:25,528 --> 00:58:27,587 Help the poor orphan! 872 00:58:29,687 --> 00:58:31,625 - And who are you, 873 00:58:31,725 --> 00:58:33,336 orphan 874 00:58:33,436 --> 00:58:35,129 offended? 875 00:58:35,229 --> 00:58:38,195 - Organ Grinder Carlo! 876 00:58:38,295 --> 00:58:40,420 - And do not hear? 877 00:58:42,520 --> 00:58:44,954 - Organ Grinder Carlo. 878 00:58:46,054 --> 00:58:47,639 - Yeah. 879 00:58:47,739 --> 00:58:50,039 Go for an orphan 880 00:58:52,139 --> 00:58:54,894 and help him! 881 00:58:55,994 --> 00:58:57,591 Alive! 882 00:59:05,691 --> 00:59:08,239 [Singing] Go to the organ-grinder Carlo. 883 00:59:08,339 --> 00:59:10,750 Take Carlo organ grinder. 884 00:59:14,850 --> 00:59:16,354 - Artemon, 885 00:59:16,454 --> 00:59:19,046 tear off the canvas! 886 00:59:24,146 --> 00:59:26,262 Carlo - It's Pinocchio! 887 00:59:26,362 --> 00:59:29,340 Dolls: - Pinocchio! Pinocchio! 888 00:59:31,440 --> 00:59:35,067 [Knocking] - the name of the king of gibberish, 889 00:59:35,167 --> 00:59:36,997 unlock! 890 00:59:40,097 --> 00:59:43,086 Imenet gibberish king 891 00:59:43,186 --> 00:59:45,916 break the door! 892 00:59:47,016 --> 00:59:48,669 - Come on! 893 01:00:23,769 --> 01:00:26,635 - Help! 894 01:00:27,735 --> 01:00:30,611 [Dog barks] 895 01:00:45,711 --> 01:00:47,197 - Oh! Ah! 896 01:01:10,297 --> 01:01:12,668 - Hello, Pinocchio! 897 01:01:12,768 --> 01:01:15,904 - Hello, talking cricket! 898 01:01:18,004 --> 01:01:20,804 Forgive me for the past. 899 01:01:20,904 --> 01:01:24,848 - The past is redeemed by this. 900 01:01:24,948 --> 01:01:27,087 Do not waste time 901 01:01:27,187 --> 01:01:29,430 backwaters and watch. 902 01:01:38,530 --> 01:01:42,024 [Clock ticking, chiming clock] 903 01:01:44,124 --> 01:01:46,409 - What is seen? 904 01:01:46,509 --> 01:01:49,420 Now we will have a theater! 905 01:01:49,520 --> 01:01:51,626 And Carabas Barabas 906 01:01:51,726 --> 01:01:54,652 burst with frustration! 907 01:01:54,752 --> 01:01:57,353 - Damn! Pinocchio! 908 01:02:05,453 --> 01:02:08,173 [Reading] Artistic Director: 909 01:02:08,273 --> 01:02:10,444 Papa Carlo! 910 01:02:12,544 --> 01:02:13,856 Yeah . . . 911 01:02:19,956 --> 01:02:22,742 [Knocking] 912 01:02:22,842 --> 01:02:24,436 Ah well! 913 01:02:26,536 --> 01:02:28,767 [Applause] 914 01:02:32,867 --> 01:02:36,210 [Cheerful polka music] 915 01:02:51,310 --> 01:02:55,151 [Magician laughs] 916 01:02:55,251 --> 01:02:56,738 [Sing] Birdie polka dancing 917 01:02:56,838 --> 01:02:59,516 On the lawn ... [drum roll] Oh! Carabas Barabas! 918 01:03:17,616 --> 01:03:18,987 [Sing] Birdie polka dancing 919 01:03:19,087 --> 01:03:21,030 On the lawn at an early hour. 920 01:03:21,130 --> 01:03:22,631 Nose to the left, to the right tail - 921 01:03:22,731 --> 01:03:24,333 This polka Carabas. 922 01:03:24,433 --> 01:03:26,181 Nose to the left, to the right tail - 923 01:03:26,281 --> 01:03:27,691 This polka Carabas. 924 01:03:39,791 --> 01:03:41,287 Birdie polka dancing, 925 01:03:41,387 --> 01:03:43,311 because cheerful. 926 01:03:43,411 --> 01:03:45,144 Nose to the left, to the right tail 927 01:03:45,244 --> 01:03:46,919 That was so Polenka. 928 01:03:47,019 --> 01:03:48,867 Nose to the left, to the right tail 929 01:03:48,967 --> 01:03:51,452 That was so Polenka. 930 01:03:51,552 --> 01:03:53,913 [Shouts of "Bravo!" Applause] 931 01:04:03,013 --> 01:04:06,094 - Do not I old fool, huh? 932 01:04:07,194 --> 01:04:09,773 Giving a piece of wood! 933 01:04:11,873 --> 01:04:14,173 [Shouts of "Bravo!" Applause]