1 00:00:00,788 --> 00:00:02,415 Vanmiddag wil ik praten 2 00:00:02,415 --> 00:00:05,280 over iets anders dan gepland. 3 00:00:05,280 --> 00:00:07,226 Buitenlandse politiek zoek je zelf maar uit 4 00:00:07,226 --> 00:00:10,260 door naar Rachel Maddow te kijken. 5 00:00:10,260 --> 00:00:12,094 -- (Gelach) -- 6 00:00:12,094 --> 00:00:15,656 Ik wil het graag hebben over jonge mensen en structuur. 7 00:00:15,656 --> 00:00:17,623 Ik wil het graag hebben over jonge mensen en structuur. 8 00:00:17,623 --> 00:00:19,871 Dit was vorige week woensdagmiddag 9 00:00:19,871 --> 00:00:22,375 op de middelbare school Cristo Rey, in Brooklyn in New York, 10 00:00:22,375 --> 00:00:25,309 geleid door de Jezuïeten. 11 00:00:25,309 --> 00:00:29,146 Ik praatte met een groep leerlingen. Kijk naar hen: 12 00:00:29,146 --> 00:00:31,613 ze stonden langs drie kanten om mij heen. 13 00:00:31,613 --> 00:00:34,409 Je ziet dat ze bijna allemaal etnische minderheden zijn. 14 00:00:34,409 --> 00:00:36,254 Het gebouw is nogal sober. 15 00:00:36,254 --> 00:00:40,385 Het is een oud New Yorks schoolgebouw, niets speciaals. 16 00:00:40,385 --> 00:00:42,916 Ze hebben nog steeds schoolborden, noem maar op. 17 00:00:42,916 --> 00:00:45,507 De school heeft 300 kinderen 18 00:00:45,507 --> 00:00:48,159 en bestaat nu vier jaar. 19 00:00:48,159 --> 00:00:51,113 De eerste groep studeert binnenkort af. 20 00:00:51,113 --> 00:00:53,184 Tweeëntwintig mensen halen hun diploma 21 00:00:53,184 --> 00:00:55,427 en alle 22 gaan ze verder studeren. 22 00:00:55,427 --> 00:00:58,167 Ze komen allen uit gezinnen waar meestal 23 00:00:58,167 --> 00:01:00,690 maar één persoon thuis is, 24 00:01:00,690 --> 00:01:03,596 doorgaans de moeder of de oma. 25 00:01:03,596 --> 00:01:06,083 Ze komen hier voor hun opleiding 26 00:01:06,083 --> 00:01:07,496 en structuur. 27 00:01:07,496 --> 00:01:10,304 Deze foto liet ik maken 28 00:01:10,304 --> 00:01:12,797 en hij stond vorige week op mijn Facebook-pagina. 29 00:01:12,797 --> 00:01:14,431 Iemand reageerde: 30 00:01:14,431 --> 00:01:19,417 "Huh, waarom laat hij hem in de houding staan?" 31 00:01:19,417 --> 00:01:23,788 Een ander zei: "Wat ziet hij er goed uit." (Gelach) 32 00:01:23,788 --> 00:01:26,498 Hij ziet er ook goed uit, want kinderen hebben structuur nodig. 33 00:01:26,498 --> 00:01:30,004 Ik heb een truc voor al mijn schooloptredens. 34 00:01:30,004 --> 00:01:32,903 Als ik de kinderen bereik met mijn kleine preek, 35 00:01:32,903 --> 00:01:35,087 mogen ze vragen stellen. 36 00:01:35,087 --> 00:01:36,952 Als zij hun hand opsteken, zeg ik: "Kom maar." 37 00:01:36,952 --> 00:01:39,291 Ik laat ze naar mij toe komen en voor me staan. 38 00:01:39,291 --> 00:01:41,405 Ik laat hen in de houding staan, net als een soldaat. 39 00:01:41,405 --> 00:01:43,187 Armen recht langs je lichaam, 40 00:01:43,187 --> 00:01:46,639 opkijken, ogen open, recht vooruit kijken 41 00:01:46,639 --> 00:01:50,074 en duidelijk spreken, zodat iedereen je kan verstaan. 42 00:01:50,074 --> 00:01:53,331 Niet slungelig, geen afgezakte broek of iets dergelijks. 43 00:01:53,331 --> 00:01:54,702 (Gelach) 44 00:01:54,702 --> 00:01:57,967 Deze jongeman met achternaam Cruz, vond het geweldig. 45 00:01:57,967 --> 00:02:01,804 Het staat op zijn Facebook-pagina en verspreidde zich als een virus. 46 00:02:01,804 --> 00:02:03,991 (Gelach) 47 00:02:03,991 --> 00:02:06,734 Mensen denken dat ik onaardig tegen hem ben. 48 00:02:06,734 --> 00:02:08,378 Nee, we hebben juist plezier. 49 00:02:08,378 --> 00:02:10,792 Ik doe dit al jaren en 50 00:02:10,792 --> 00:02:13,952 hoe jonger ze zijn, des te meer plezier. 51 00:02:13,952 --> 00:02:16,892 Wanneer ik een groep van zes- en zevenjarigen heb, 52 00:02:16,892 --> 00:02:18,771 moet ik bedenken hoe ik ze rustig kan houden. 53 00:02:18,771 --> 00:02:20,774 Ze beginnen altijd te klieren. 54 00:02:20,774 --> 00:02:22,379 Dus speel ik een spelletje met hen 55 00:02:22,379 --> 00:02:23,951 voordat ik ze in de houding laat staan. 56 00:02:23,951 --> 00:02:26,224 Ik zeg: "Luister. In het leger 57 00:02:26,224 --> 00:02:28,552 gebruiken we een commando 58 00:02:28,552 --> 00:02:31,737 als we je aandacht willen. We noemen het 'rust'. 59 00:02:31,737 --> 00:02:35,311 Het betekent dat iedereen stil is, aandacht schenkt, luistert. 60 00:02:35,311 --> 00:02:36,449 Begrijp je?" 61 00:02:36,449 --> 00:02:41,314 "Uh-huh." "Laten we oefenen. Iedereen mag praten." 62 00:02:41,314 --> 00:02:44,611 Ik laat ze 10 seconden gaan. Dan roep ik: "Rust!" 63 00:02:44,611 --> 00:02:48,116 "Huh!" (Gelach) 64 00:02:48,116 --> 00:02:50,638 "Ja, generaal." 65 00:02:50,638 --> 00:02:53,041 Kijk of het werkt met je eigen kinderen. (Gelach) 66 00:02:53,041 --> 00:02:56,094 Ik denk het niet. 67 00:02:56,094 --> 00:02:59,108 Ik speel dit spelletje en het komt duidelijk 68 00:02:59,108 --> 00:03:00,830 door mijn militaire loopbaan. 69 00:03:00,830 --> 00:03:04,259 Ik heb het grootste deel van mijn volwassen leven 70 00:03:04,259 --> 00:03:08,319 met jongeren gewerkt, ik noem hen tieners met geweren. 71 00:03:08,319 --> 00:03:10,764 We stuurden ze het leger in 72 00:03:10,764 --> 00:03:13,213 en brachten ze direct 73 00:03:13,213 --> 00:03:17,300 in een gestructureerde omgeving, in gelederen, 74 00:03:17,300 --> 00:03:18,723 lieten hen identieke kleding dragen. 75 00:03:18,723 --> 00:03:21,217 We knipten hun haar af, zodat ze allemaal op elkaar leken. 76 00:03:21,217 --> 00:03:23,421 Ze moesten in het juiste gelid staan. 77 00:03:23,421 --> 00:03:25,201 En leren naar rechts en links te kijken, 78 00:03:25,201 --> 00:03:27,118 zodat ze gehoor kunnen geven aan de instructies 79 00:03:27,118 --> 00:03:30,046 en de consequenties kennen, als zij niet gehoorzamen. 80 00:03:30,046 --> 00:03:31,511 Het geeft hen structuur. 81 00:03:31,511 --> 00:03:35,691 Dan introduceren we hen aan de drilsergeant. 82 00:03:35,691 --> 00:03:37,565 Ze haten hem direct. 83 00:03:37,565 --> 00:03:39,913 De drilsergeant schreeuwt tegen hen, 84 00:03:39,913 --> 00:03:43,762 vertelt hen dat ze afschuwelijke dingen moeten doen. 85 00:03:43,762 --> 00:03:46,766 Na verloop van tijd gebeurt er iets verbazingwekkends. 86 00:03:46,766 --> 00:03:49,792 Als de structuur eenmaal is ontwikkeld, 87 00:03:49,792 --> 00:03:53,010 als ze de reden van iets begrijpen 88 00:03:53,010 --> 00:03:57,016 en beseffen: "Mama is hier niet, jongen." 89 00:03:57,016 --> 00:04:00,836 Ik ben je ergste nachtmerrie. Ik ben je vader en je moeder. 90 00:04:00,836 --> 00:04:03,448 Zo is het nu eenmaal. Begrepen? 91 00:04:03,448 --> 00:04:06,286 Wanneer ik iets vraag, zijn er drie antwoorden mogelijk: 92 00:04:06,286 --> 00:04:08,682 ja meneer, nee meneer en geen excuus meneer. 93 00:04:08,682 --> 00:04:10,845 Vertel me niet waarom je iets niet deed. 94 00:04:10,845 --> 00:04:13,497 "Ja meneer, nee meneer, geen excuus meneer." 95 00:04:13,497 --> 00:04:14,620 "Je hebt je niet geschoren." "Maar meneer --" 96 00:04:14,620 --> 00:04:17,875 "Nee, vertel me niet dat je je gezicht vanmorgen schraapte. 97 00:04:17,875 --> 00:04:19,615 Ik zeg dat je je niet hebt geschoren." 98 00:04:19,615 --> 00:04:22,821 "Geen excuus meneer." "Goed zo, je leert snel." 99 00:04:22,821 --> 00:04:25,209 Het verbaast je hoeveel je met hen kan doen, 100 00:04:25,209 --> 00:04:27,663 als je ze eenmaal in die structuur hebt. 101 00:04:27,663 --> 00:04:32,521 Na 18 weken zijn ze ervaren. Ze zijn volwassen. 102 00:04:32,521 --> 00:04:35,638 Ze bewonderen de drilsergeant 103 00:04:35,638 --> 00:04:37,536 en zullen hem nooit vergeten. 104 00:04:37,536 --> 00:04:40,171 Ze gaan hem respecteren. 105 00:04:40,171 --> 00:04:44,086 Dit soort structuur en respect hebben we nodig 106 00:04:44,086 --> 00:04:46,117 in de levens van onze kinderen. 107 00:04:46,117 --> 00:04:48,090 Ik besteedde veel tijd met jongeren 108 00:04:48,090 --> 00:04:51,381 en vraag mensen: "Wanneer begint onderwijs?" 109 00:04:51,381 --> 00:04:53,060 We praten over: "Laten we de scholen beter maken, 110 00:04:53,060 --> 00:04:56,807 meer voor onze leraren doen, meer computers plaatsen. 111 00:04:56,807 --> 00:04:59,748 Laten we alles online doen." 112 00:04:59,748 --> 00:05:03,054 Dat is niet het volledige antwoord, maar een gedeelte ervan. 113 00:05:03,054 --> 00:05:06,316 Het juiste antwoord is een kind naar school te brengen, 114 00:05:06,316 --> 00:05:10,924 met al structuur in zijn hart en ziel. 115 00:05:10,924 --> 00:05:13,793 Wanneer begint het leerproces? In groep 3? 116 00:05:13,793 --> 00:05:15,976 Nee, het begint voor het eerst 117 00:05:15,976 --> 00:05:18,657 in moeders armen. 118 00:05:18,657 --> 00:05:21,421 Het kind kijkt op naar de moeder 119 00:05:21,421 --> 00:05:24,785 en denkt: "Dit is vast mijn moeder. 120 00:05:24,785 --> 00:05:27,158 Zij is degene die mij voedt. 121 00:05:27,158 --> 00:05:29,364 Als ik me niet lekker voel, 122 00:05:29,364 --> 00:05:31,878 is zij degene die mij verzorgt. 123 00:05:31,878 --> 00:05:34,901 Ik zal haar taal leren." 124 00:05:34,901 --> 00:05:37,650 Op dat moment sluiten ze alle andere talen buiten, 125 00:05:37,650 --> 00:05:40,006 die zij dan kunnen leren. 126 00:05:40,006 --> 00:05:42,955 Met drie maanden is dit zijn taal. 127 00:05:42,955 --> 00:05:45,275 Maakt niet uit of de moeder het doet 128 00:05:45,275 --> 00:05:47,268 of de oma, of wie dan ook, 129 00:05:47,268 --> 00:05:49,482 dan begint het leerproces. 130 00:05:49,482 --> 00:05:51,210 Dan begint taal. 131 00:05:51,210 --> 00:05:53,459 Dan begint liefde en structuur. 132 00:05:53,459 --> 00:05:55,947 Dat is wanneer je het kind voor altijd iets meegeeft. 133 00:05:55,947 --> 00:05:58,165 "Je bent bijzonder, 134 00:05:58,165 --> 00:06:01,354 je bent anders dan alle andere kinderen op de wereld. 135 00:06:01,354 --> 00:06:03,438 Wij gaan jou voorlezen." 136 00:06:03,438 --> 00:06:05,509 Een kind dat nooit is voorgelezen, 137 00:06:05,509 --> 00:06:07,653 is in gevaar wanneer het naar school gaat. 138 00:06:07,653 --> 00:06:09,713 Een kind dat de kleuren niet kent, 139 00:06:09,713 --> 00:06:12,727 niet weet hoe laat het is of hoe je schoenen moet veteren, 140 00:06:12,727 --> 00:06:14,126 niet begrijpt hoe dit moet, 141 00:06:14,126 --> 00:06:16,796 niet weet wat er bij mij als kind is ingestampt: 142 00:06:16,796 --> 00:06:19,672 denk om je manieren! Denk om de grote mensen! Denk om wat je zegt! 143 00:06:19,672 --> 00:06:23,560 denk om je manieren! Denk om de grote mensen! Denk om wat je zegt! 144 00:06:23,560 --> 00:06:27,083 Zo worden kinderen netjes opgevoed. 145 00:06:27,083 --> 00:06:29,878 Ik kreeg zelf kleinkinderen en 146 00:06:29,878 --> 00:06:33,971 tot ontgoocheling van mijn kinderen, 147 00:06:33,971 --> 00:06:38,647 doen ze net als wij deden. Weet je? Je geeft ze iets mee. 148 00:06:38,647 --> 00:06:43,872 Zo bereid je kinderen voor op onderwijs en school. 149 00:06:43,872 --> 00:06:46,131 Ik werk er keihard aan 150 00:06:46,131 --> 00:06:48,461 deze boodschap te communiceren. 151 00:06:48,461 --> 00:06:52,340 We hebben een peuterschool nodig, een voorsprong, 152 00:06:52,340 --> 00:06:54,860 maar ook prenatale zorg. 153 00:06:54,860 --> 00:06:59,075 Onderwijs begint zelfs voor de geboorte. 154 00:06:59,075 --> 00:07:01,783 Als je dat niet doet, stuit je op problemen. 155 00:07:01,783 --> 00:07:04,197 Wij hebben moeilijkheden in zoveel wijken. 156 00:07:04,197 --> 00:07:07,242 Veel kinderen die 157 00:07:07,242 --> 00:07:09,553 naar groep 3 gaan en met hun glinsterende oogjes 158 00:07:09,553 --> 00:07:13,164 en hun rugzakjes om klaarstaan, 159 00:07:13,164 --> 00:07:16,565 beseffen dan dat ze anders zijn dan de rest, 160 00:07:16,565 --> 00:07:21,029 die boeken lezen, zijn voorgelezen, het alfabet kunnen opzeggen. 161 00:07:21,029 --> 00:07:23,723 In groep 5 gaan de kinderen, 162 00:07:23,723 --> 00:07:27,869 die de structuur en het 'denk erom' vanaf de start misten, 163 00:07:27,869 --> 00:07:29,779 beseffen dat ze achter zijn, en wat doen ze? 164 00:07:29,779 --> 00:07:33,100 Ze handelen ernaar. Ze zijn vervelend en op weg 165 00:07:33,100 --> 00:07:36,186 naar de gevangenis, mislukkelingen te worden. 166 00:07:36,186 --> 00:07:38,050 Het is voorspelbaar. 167 00:07:38,050 --> 00:07:41,016 Als je in groep 5 niet op het juiste leesniveau bent, 168 00:07:41,016 --> 00:07:45,093 ben je kandidaat voor de gevangenis als je 18 bent. 169 00:07:45,093 --> 00:07:47,330 We hebben het grootste percentage opsluitingen, 170 00:07:47,330 --> 00:07:50,258 want onze kinderen misten een behoorlijke start in het leven. 171 00:07:50,258 --> 00:07:52,474 Het laatste hoofdstuk van mijn boek heet 172 00:07:52,474 --> 00:07:55,385 'Het geschenk van een Goede Start'. 173 00:07:55,385 --> 00:07:59,077 Ieder kind heeft recht op een goed begin van zijn leven. 174 00:07:59,077 --> 00:08:01,780 Ik had dit voorrecht. 175 00:08:01,780 --> 00:08:03,671 Ik was geen fantastische student. 176 00:08:03,671 --> 00:08:06,339 Ik zat op een openbare school in New York City. 177 00:08:06,339 --> 00:08:08,979 Ik deed het niet zo goed. 178 00:08:08,979 --> 00:08:12,791 Ik heb mijn volledige kopie van het onderwijsbestuur in New York, 179 00:08:12,791 --> 00:08:15,234 van kleuterschool tot universiteit. 180 00:08:15,234 --> 00:08:17,504 Ik wilde het hebben toen ik mijn eerste boek schreef. 181 00:08:17,504 --> 00:08:19,543 Ik wilde weten of mijn herinnering klopte, 182 00:08:19,543 --> 00:08:22,818 mijn god, ja. (Gelach) 183 00:08:22,818 --> 00:08:25,606 Overal zeventjes. 184 00:08:25,606 --> 00:08:28,047 Ik stuiterde door de middelbare school 185 00:08:28,047 --> 00:08:30,126 en werd aangenomen op de universiteit, City College in New York, 186 00:08:30,126 --> 00:08:33,766 met gemiddeld een 78,3% waarmee ik niet toegelaten had mogen worden. 187 00:08:33,766 --> 00:08:36,505 Ik begon met bouwkunde. 188 00:08:36,505 --> 00:08:39,063 Dat hield ik zes maanden vol. (Gelach) 189 00:08:39,063 --> 00:08:43,076 Toen studeerde ik geologie. 'Stenen sjouwen'. Dat is makkelijk. 190 00:08:43,076 --> 00:08:45,078 Toen ontdekte ik de militaire opleiding, ROTC. 191 00:08:45,078 --> 00:08:49,012 Ik vond iets waar ik goed in was en leuk vond. 192 00:08:49,012 --> 00:08:52,906 Ik kwam bij jongeren terecht die er ook zo over dachten. 193 00:08:52,906 --> 00:08:56,892 Mijn hele leven was toen toegewijd aan ROTC en het leger. 194 00:08:56,892 --> 00:08:59,560 Ik vertel overal aan kinderen: "Als je opgroeit 195 00:08:59,560 --> 00:09:02,161 en de structuur in jezelf ontwikkeld wordt, 196 00:09:02,161 --> 00:09:05,197 zoek iets wat je goed kan en leuk vindt." 197 00:09:05,197 --> 00:09:08,334 Als je die twee samen vindt, ben je er. 198 00:09:08,334 --> 00:09:10,698 Zo gaat het. Ik heb het ondervonden. 199 00:09:10,698 --> 00:09:13,352 De leiding van de New Yorkse universiteit werd moe van mij. 200 00:09:13,352 --> 00:09:15,153 Ik heb daar viereneenhalf, bijna vijf jaar gestudeerd, 201 00:09:15,153 --> 00:09:19,563 mijn cijfers waren niet erg goed en 202 00:09:19,563 --> 00:09:22,705 ik had soms moeilijkheden met het bestuur. 203 00:09:22,705 --> 00:09:25,619 Maar zeiden ze: "Hij doet het zo goed in ROTC. 204 00:09:25,619 --> 00:09:28,969 Hij haalt alleen maar A's, negens en tienen." 205 00:09:28,969 --> 00:09:33,325 "Laten we zijn cijfers voor ROTC 206 00:09:33,325 --> 00:09:36,771 middelen met zijn totaalcijfer en zien wat er gebeurt." 207 00:09:36,771 --> 00:09:43,487 Ze berekenden een 7, een C. (Gelach) 208 00:09:43,487 --> 00:09:47,221 Tja. (Gelach) (Applaus) 209 00:09:47,221 --> 00:09:50,270 Ze zeiden: "Goed genoeg voor een ambtenaar. 210 00:09:50,270 --> 00:09:53,768 Stuur hem het leger in. We zien hem nooit meer terug." 211 00:09:53,768 --> 00:09:55,620 Dus stuurden ze mij het leger in 212 00:09:55,620 --> 00:09:59,288 en ziehier, vele jaren later 213 00:09:59,288 --> 00:10:03,594 ben ik één van de grootste helden van die universiteit ooit. (Gelach) 214 00:10:03,594 --> 00:10:06,796 Ik vertel dus ik overal aan jongeren: 215 00:10:06,796 --> 00:10:10,987 je start is niet belangrijk, maar wel wat je doet met je leven. 216 00:10:10,987 --> 00:10:14,598 Dat bepaalt waar je terechtkomt. 217 00:10:14,598 --> 00:10:17,283 Je bent gezegend in een land te wonen, 218 00:10:17,283 --> 00:10:20,469 waar je start niet uitmaakt. Je hebt mogelijkheden, 219 00:10:20,469 --> 00:10:23,173 als je in jezelf gelooft tenminste 220 00:10:23,173 --> 00:10:26,164 en in de maatschappij en het land. 221 00:10:26,164 --> 00:10:29,583 Maar ook dat je jezelf kunt verbeteren 222 00:10:29,583 --> 00:10:31,994 en leren, zolang je leeft. 223 00:10:31,994 --> 00:10:34,227 Dat is de sleutel tot succes. 224 00:10:34,227 --> 00:10:37,577 Maar het begint met het geschenk van een goede start. 225 00:10:37,577 --> 00:10:40,050 Als we dit niet aan ieder kind geven, 226 00:10:40,050 --> 00:10:43,728 niet investeren vanaf het begin, 227 00:10:43,728 --> 00:10:46,470 ondervinden we problemen. 228 00:10:46,470 --> 00:10:50,736 Daarom hebben we 25 procent drop-outs, 229 00:10:50,736 --> 00:10:53,458 bijna 50 procent van de etnische minderheden, 230 00:10:53,458 --> 00:10:56,932 die in lage inkomensgebieden wonen, 231 00:10:56,932 --> 00:10:59,713 want ze misten een goede start. 232 00:10:59,713 --> 00:11:03,691 Mijn geschenk was dat ik opgroeide in een leuk gezin 233 00:11:03,691 --> 00:11:07,246 en een familie had die tegen me zei: 234 00:11:07,246 --> 00:11:11,193 "Luister, wij kwamen in 1920 en 1924 235 00:11:11,193 --> 00:11:14,555 in bananenboten naar dit land. 236 00:11:14,555 --> 00:11:18,730 We werkten elke dag als honden in de kledingindustrie. 237 00:11:18,730 --> 00:11:22,256 Jij gaat niet lanterfanten en kom niet in de problemen. 238 00:11:22,256 --> 00:11:26,636 Denk niet eens over stoppen." 239 00:11:26,636 --> 00:11:29,687 Als ik ooit thuis was gekomen en deze immigranten had verteld: 240 00:11:29,687 --> 00:11:32,156 "Ik heb genoeg van school en ik kap ermee," 241 00:11:32,156 --> 00:11:34,813 hadden ze gezegd, "Wij kappen met jou. We nemen een ander kind." 242 00:11:34,813 --> 00:11:41,171 (Gelach) 243 00:11:41,171 --> 00:11:43,697 Zij hadden verwachtingen voor al onze nichtjes en neefjes 244 00:11:43,697 --> 00:11:47,280 en de immigrantenfamilie die in het vervallen South Bronx woonde. 245 00:11:47,280 --> 00:11:50,439 Zij hadden hoge verwachtingen voor ons. 246 00:11:50,439 --> 00:11:54,350 Ze gaven ons een schaamtegevoel: 247 00:11:54,350 --> 00:11:59,212 "Breng deze familie nooit te schande." 248 00:11:59,212 --> 00:12:00,875 Soms kwam ik in de problemen. 249 00:12:00,875 --> 00:12:02,718 Mijn ouders kwamen thuis 250 00:12:02,718 --> 00:12:06,199 en ik zat op mijn kamer, wachtende wat er zou gebeuren. 251 00:12:06,199 --> 00:12:08,410 Ik dacht: "Oké, pak die riem en sla me, 252 00:12:08,410 --> 00:12:13,185 maar niet weer dat 'breng onze familie nooit te schande' gedoe." 253 00:12:13,185 --> 00:12:15,942 Ik vond het verschrikkelijk als mijn moeder dat zei. 254 00:12:15,942 --> 00:12:18,106 Ik had ook een uitgebreid netwerk. 255 00:12:18,106 --> 00:12:21,094 Kinderen hebben een netwerk nodig en moeten onderdeel zijn van een stam, 256 00:12:21,094 --> 00:12:22,975 familie of gemeenschap. 257 00:12:22,975 --> 00:12:27,199 Ik had mijn tantes die in die bovenwoningen woonden. 258 00:12:27,199 --> 00:12:29,055 Ik weet niet wie hier New Yorker is, 259 00:12:29,055 --> 00:12:30,976 maar dit waren woningen 260 00:12:30,976 --> 00:12:34,189 waar de vrouwen met kussens onder hun ellebogen 261 00:12:34,189 --> 00:12:35,811 uit het raam hingen. 262 00:12:35,811 --> 00:12:38,570 Ze gingen nooit ergens naartoe. (Gelach) 263 00:12:38,570 --> 00:12:41,604 Ik groeide daar op 264 00:12:41,604 --> 00:12:43,086 en zij waren er altijd. 265 00:12:43,086 --> 00:12:45,960 Ze gingen nooit naar het toilet. Ze kookten nooit. (Gelach) 266 00:12:45,960 --> 00:12:48,506 Ze deden niets. 267 00:12:48,506 --> 00:12:51,219 Wat ze wel deden, was ons laten spelen. 268 00:12:51,219 --> 00:12:53,505 Ze lieten ons spelen. 269 00:12:53,505 --> 00:12:55,763 Het kon ze niets schelen 270 00:12:55,763 --> 00:13:00,510 of je dokter, advocaat of generaal zou worden, 271 00:13:00,510 --> 00:13:03,603 zij verwachtten geen generaals in de familie, 272 00:13:03,603 --> 00:13:07,463 zolang je maar een opleiding en een baan had. 273 00:13:07,463 --> 00:13:09,454 "Kom niet met dat zelfactualisatie gedoe. 274 00:13:09,454 --> 00:13:12,269 Zorg dat je een baan hebt en uit huis gaat. 275 00:13:12,269 --> 00:13:14,747 Wij hebben daar geen tijd voor. 276 00:13:14,747 --> 00:13:18,322 Het is jullie rol ons te steunen, jongens." 277 00:13:18,322 --> 00:13:23,844 Het is essentieel dat we deze cultuur 278 00:13:23,844 --> 00:13:28,126 terugbrengen in al onze families. 279 00:13:28,126 --> 00:13:31,461 Het is zo belangrijk voor jullie allen, 280 00:13:31,461 --> 00:13:34,137 succesvolle mensen, 281 00:13:34,137 --> 00:13:38,692 ik weet zeker dat jullie prachtige families en kinderen hebben. 282 00:13:38,692 --> 00:13:40,430 Het is niet genoeg. We moeten proberen 283 00:13:40,430 --> 00:13:43,081 jongeren te vinden zoals meneer Cruz, 284 00:13:43,081 --> 00:13:46,451 die iets bereiken wanneer je hen structuur geeft. 285 00:13:46,451 --> 00:13:48,438 Als je hen helpt of begeleidt, 286 00:13:48,438 --> 00:13:50,812 investeert in jeugdverenigingen, 287 00:13:50,812 --> 00:13:52,703 en werkt met het schoolsysteem, 288 00:13:52,703 --> 00:13:53,977 zorg dan dat het het beste systeem is, 289 00:13:53,977 --> 00:13:58,800 niet 'maar' de school van je kind, maar in een goede buurt, 290 00:13:58,800 --> 00:14:01,622 niet 'gewoon' de montessorischool om de hoek. 291 00:14:01,622 --> 00:14:05,775 Wij zijn hiertoe verplicht. 292 00:14:05,775 --> 00:14:08,425 We investeren niet alleen in onze kinderen, 293 00:14:08,425 --> 00:14:10,478 maar ook in onze toekomst. 294 00:14:10,478 --> 00:14:13,299 We worden een minderheid-meerderheid land. 295 00:14:13,299 --> 00:14:15,292 Het duurt nog één generatie. 296 00:14:15,292 --> 00:14:18,661 De minderheden worden de meerderheid. 297 00:14:18,661 --> 00:14:21,241 We moeten zorgen dat ze klaar zijn de meerderheid te worden. 298 00:14:21,241 --> 00:14:23,472 Dat ze klaar zijn om de leiders te worden 299 00:14:23,472 --> 00:14:26,424 van ons mooie land, 300 00:14:26,424 --> 00:14:29,900 een land als geen ander, 301 00:14:29,900 --> 00:14:31,585 een land dat me elke dag weer verbaast, 302 00:14:31,585 --> 00:14:34,205 een land dat niet makkelijk is. We debatteren altijd. 303 00:14:34,205 --> 00:14:37,177 Zo hoort het systeem te zijn. 304 00:14:37,177 --> 00:14:40,756 Een land met grote contrasten, maar een natie van naties. 305 00:14:40,756 --> 00:14:44,752 We hebben invloed op elke natie. En andersom. 306 00:14:44,752 --> 00:14:46,437 Wij zijn een natie van immigranten. 307 00:14:46,437 --> 00:14:49,581 We hebben een degelijk immigratiebeleid nodig. 308 00:14:49,581 --> 00:14:52,816 Belachelijk als een land dat niet heeft, 309 00:14:52,816 --> 00:14:55,899 om mensen te verwelkomen en deel te worden van deze grote natie. 310 00:14:55,899 --> 00:14:58,052 We kunnen ze terugsturen met een opleiding 311 00:14:58,052 --> 00:15:01,433 om hun mensen uit de armoede te helpen. 312 00:15:01,433 --> 00:15:05,276 Eén van mijn mooiste verhalen gaat over 313 00:15:05,276 --> 00:15:06,673 mijn woonplaats New York. 314 00:15:06,673 --> 00:15:08,467 Als ik op een mooie dag over Park Avenue wandel 315 00:15:08,467 --> 00:15:10,948 en alles en iedereen 316 00:15:10,948 --> 00:15:12,402 vanuit de hele wereld bewonder. 317 00:15:12,402 --> 00:15:16,040 Ik ga altijd even langs 318 00:15:16,040 --> 00:15:19,426 bij de hotdogkraam van de immigrant op de hoek. 319 00:15:19,426 --> 00:15:22,577 Heb zo'n trek in een smerige hotdog. (Gelach) 320 00:15:22,577 --> 00:15:25,557 Het maakt niet uit waar ik ben of wat ik doe, 321 00:15:25,557 --> 00:15:26,832 ik moet daar naartoe. 322 00:15:26,832 --> 00:15:29,497 Ik deed dit zelfs toen ik minister van Buitenlandse Zaken was. 323 00:15:29,497 --> 00:15:32,398 Ik kwam uit mijn suite van het Waldorf Astoria hotel 324 00:15:32,398 --> 00:15:35,478 -- (Gelach) -- 325 00:15:35,478 --> 00:15:38,789 wandelde en stopte bij 55th Street 326 00:15:38,789 --> 00:15:41,100 en zocht naar het hotdogkraam van de immigrant. 327 00:15:41,100 --> 00:15:43,299 In die tijd had ik 5 bodyguards 328 00:15:43,299 --> 00:15:46,193 en 3 New Yorkse politieauto's die naast me reden. 329 00:15:46,193 --> 00:15:51,013 Niemand zou me afranselen als ik op Park Avenue liep. (Gelach) 330 00:15:51,013 --> 00:15:52,681 Ik bestelde een hotdog bij die knul. 331 00:15:52,681 --> 00:15:55,127 Toen hij er één klaarmaakte, keek hij om zich heen en 332 00:15:55,127 --> 00:15:56,804 zag de bodyquards en de politieauto's -- 333 00:15:56,804 --> 00:15:58,886 "Ik heb een green card!" (Gelach) 334 00:15:58,886 --> 00:16:03,222 "Het is in orde". 335 00:16:03,222 --> 00:16:05,670 Nu ben ik helemaal alleen. 336 00:16:05,670 --> 00:16:08,461 Ik heb geen bodyguards en politieauto's meer. 337 00:16:08,461 --> 00:16:11,123 Toch moet ik mijn hot dog hebben. 338 00:16:11,123 --> 00:16:14,887 Ik ben er vorige week dinsdagavond nog geweest, 339 00:16:14,887 --> 00:16:17,187 bij de Columbus Circle. 340 00:16:17,187 --> 00:16:20,042 Het tafereel herhaalt zich vaak. 341 00:16:20,042 --> 00:16:23,396 Ik loop ernaartoe en bestel een hotdog. 342 00:16:23,396 --> 00:16:25,758 Die knul prepareert er één en als hij bijna klaar is 343 00:16:25,758 --> 00:16:28,460 zegt hij: "Ik ken u van de tv. 344 00:16:28,460 --> 00:16:30,354 U bent generaal Powell." 345 00:16:30,354 --> 00:16:33,044 "Ja." "Oh ..." 346 00:16:33,044 --> 00:16:34,195 Ik geef hem het geld. 347 00:16:34,195 --> 00:16:39,120 "Nee, generaal. Ik wil geen geld. Ik ben al betaald. 348 00:16:39,120 --> 00:16:42,883 Amerika heeft mij betaald. Ik vergeet nooit waar ik vandaan kom. 349 00:16:42,883 --> 00:16:46,073 Nu ben ik Amerikaan. Dank u wel, meneer." 350 00:16:46,073 --> 00:16:48,341 Ik accepteer zijn edelmoedigheid, lopend door de straat 351 00:16:48,341 --> 00:16:50,570 en ik word overspoeld, mijn god. 352 00:16:50,570 --> 00:16:54,588 Dit is het land dat mijn ouders 90 jaar geleden begroette. 353 00:16:54,588 --> 00:16:56,775 We zijn nog steeds dat grandioze land, 354 00:16:56,775 --> 00:16:59,550 we worden gemotiveerd door jonge mensen 355 00:16:59,550 --> 00:17:02,554 die vanuit elk land in de wereld hierheen komen 356 00:17:02,554 --> 00:17:06,081 en het is onze verplichting als burgers die bijdragen 357 00:17:06,081 --> 00:17:07,867 aan ons prachtige land, 358 00:17:07,867 --> 00:17:11,014 ervoor te zorgen dat geen enkel kind achterblijft. 359 00:17:11,014 --> 00:17:13,092 Dank je wel! 360 00:17:13,092 --> 00:17:25,199 (Applaus)