1 00:00:00,788 --> 00:00:02,415 Yang ingin saya lakukan siang ini 2 00:00:02,415 --> 00:00:05,566 sebenarnya agak berbeda dari yang telah dijadwalkan. 3 00:00:05,643 --> 00:00:07,674 Kebijakan luar negeri, Anda bisa tahu sendiri 4 00:00:07,689 --> 00:00:10,260 dengan menonton -- entahlah, mungkin Rachel Maddow atau yang lain, 5 00:00:10,260 --> 00:00:11,280 tapi — (Hadirin tertawa) — 6 00:00:11,341 --> 00:00:14,624 Saya ingin berbicara tentang anak-anak muda dan fondasi, 7 00:00:14,747 --> 00:00:17,390 anak muda dan fondasi. 8 00:00:17,390 --> 00:00:19,535 Foto ini diambil Rabu siang yang lalu 9 00:00:19,535 --> 00:00:21,687 di sebuah sekolah di Brooklyn, New York, 10 00:00:21,687 --> 00:00:24,771 SMA Cristo Rey, yang dikelola oleh Yesuit. 11 00:00:24,771 --> 00:00:28,255 Dan saat itu saya berbicara pada sekelompok siswa ini. Dan coba perhatikan mereka. 12 00:00:28,255 --> 00:00:31,183 Mereka mengelilingi saya dari tiga arah. 13 00:00:31,183 --> 00:00:34,430 Anda bisa lihat hampir semua dari mereka berasal dari kalangan minoritas. 14 00:00:34,430 --> 00:00:36,254 Anda bisa lihat bangunannya relatif sederhana. 15 00:00:36,254 --> 00:00:39,822 Ini adalah gedung sekolah tua di New York, tidak mewah. 16 00:00:39,838 --> 00:00:42,928 Mereka masih punya papan tulis hitam dan semacamnya. 17 00:00:42,928 --> 00:00:45,507 Dan ada sekitar 300 siswa di sekolah ini, 18 00:00:45,507 --> 00:00:48,159 dan sekolah ini sudah berjalan empat tahun hingga sekarang, 19 00:00:48,159 --> 00:00:51,113 dan mereka akan segera meluluskan angkatan pertamanya. 20 00:00:51,113 --> 00:00:53,184 22 siswa akan lulus dari sekolah ini, 21 00:00:53,184 --> 00:00:55,427 dan semua 22 lulusan tersebut akan melanjutkan ke jenjang universitas. 22 00:00:55,427 --> 00:00:58,167 Mereka semua berasal dari rumah-rumah yang, kebanyakan, 23 00:00:58,167 --> 00:01:00,690 dihuni hanya oleh satu orang (selain siswa itu), 24 00:01:00,690 --> 00:01:03,596 biasanya ibu atau nenek, dan itu saja, 25 00:01:03,596 --> 00:01:06,083 dan mereka datang kemari untuk menempuh pendidikan 26 00:01:06,083 --> 00:01:07,496 dan untuk mendapatkan fondasi mereka. 27 00:01:07,496 --> 00:01:10,304 Nah, foto ini diambil dan dipasang 28 00:01:10,304 --> 00:01:12,797 di halaman Facebook saya minggu lalu, 29 00:01:12,797 --> 00:01:14,431 dan seseorang menulis, 30 00:01:14,431 --> 00:01:19,417 "Huh, untuk apa dia suruh anak itu berdiri dalam sikap sempurna seperti itu?" 31 00:01:19,417 --> 00:01:23,788 Dan kemudian mereka bilang, "Tapi dia kelihatan keren." (Hadirin tertawa) 32 00:01:23,788 --> 00:01:26,498 Dia memang tampak keren, karena anak-anak membutuhkan fondasi, 33 00:01:26,498 --> 00:01:30,004 dan sesuatu yang saya lakukan setiap kali saya mengunjungi sebuah sekolah 34 00:01:30,004 --> 00:01:32,903 adalah setelah saya selesai menyampaikan ceramah singkat untuk anak-anak itu, 35 00:01:32,903 --> 00:01:35,087 saya lalu akan mengundang mereka untuk mengajukan pertanyaan, 36 00:01:35,087 --> 00:01:36,952 dan waktu mereka mengacungkan tangan, saya berkata, "Mendekatlah kemari," 37 00:01:36,952 --> 00:01:39,291 dan saya minta mereka mendekat dan berdiri di hadapan saya. 38 00:01:39,291 --> 00:01:41,405 Saya suruh mereka berdiri dalam sikap sempurna bagaikan seorang prajurit. 39 00:01:41,405 --> 00:01:43,187 Posisikan kedua tangan lurus-lurus di samping tubuhmu, 40 00:01:43,187 --> 00:01:46,639 berdiri tegap, buka mata, pandangan lurus ke depan, 41 00:01:46,639 --> 00:01:50,074 dan ucapkan pertanyaanmu dengan lantang supaya semua orang bisa mendengarnya. 42 00:01:50,074 --> 00:01:53,331 Tidak sambil membungkuk, celana tidak boleh melorot, tidak ada hal-hal semacam itu. 43 00:01:53,331 --> 00:01:54,702 (Hadirin tertawa) 44 00:01:54,702 --> 00:01:57,967 Dan anak muda ini, namanya -- nama keluarganya Cruz -- 45 00:01:57,967 --> 00:02:01,804 dia menyukainya. Ia menaruhnya di halaman Facebook-nya dan menjadi viral. 46 00:02:01,804 --> 00:02:03,991 (Hadirin tertawa) 47 00:02:03,991 --> 00:02:06,734 Sementara orang-orang mengira saya bersikap tidak ramah pada anak ini. 48 00:02:06,734 --> 00:02:08,377 Tidak, kami sedang bersenang-senang. 49 00:02:08,377 --> 00:02:10,792 Dan satu hal, saya sudah melakukannya selama bertahun-tahun, 50 00:02:10,792 --> 00:02:13,952 dan semakin muda mereka, semakin menyenangkan. 51 00:02:13,952 --> 00:02:16,892 Ketika saya berada di tengah kelompok anak-anak berumur enam dan tujuh tahun, 52 00:02:16,892 --> 00:02:18,771 Saya harus menemukan cara supaya mereka tenang. 53 00:02:18,771 --> 00:02:20,774 Anda tahu mereka semua selalu mulai ribut berceloteh. 54 00:02:20,774 --> 00:02:22,379 Jadi saya memainkan satu permainan kecil bersama mereka 55 00:02:22,379 --> 00:02:23,951 sebelum saya membuat mereka berdiri sikap sempurna. 56 00:02:23,951 --> 00:02:26,224 Saya bilang, "Sekarang dengarkan. Dalam militer, 57 00:02:26,224 --> 00:02:28,552 ketika kami ingin kalian memperhatikan, 58 00:02:28,552 --> 00:02:31,737 kami punya satu aba-aba. Namanya 'istirahat di tempat.' 59 00:02:31,737 --> 00:02:35,311 Artinya setiap orang harus diam dan memperhatikan. Menyimak baik-baik. 60 00:02:35,311 --> 00:02:36,449 Apakah kalian mengerti?" 61 00:02:36,449 --> 00:02:41,314 "He-eh, he-eh, he-eh." "Ayo latihan. Semua boleh ngobrol." 62 00:02:41,314 --> 00:02:44,611 Dan saya biarkan mereka ribut selama sekitar 10 detik, lalu saya berseru, "Istirahat di tempat!" 63 00:02:44,611 --> 00:02:48,116 "Hah!" (Hadirin tertawa) 64 00:02:48,116 --> 00:02:50,638 "Siap, Jenderal. Siap, Jenderal." 65 00:02:50,638 --> 00:02:53,041 Cobalah dengan anak-anak Anda. Lihat apakah bisa berhasil. (Hadirin tertawa) 66 00:02:53,041 --> 00:02:56,094 Kayaknya nggak ya... 67 00:02:56,094 --> 00:02:59,108 Bagaimanapun, itulah permainan yang saya lakukan, dan jelas 68 00:02:59,108 --> 00:03:00,830 berasal dari pengalaman saya di militer. 69 00:03:00,830 --> 00:03:04,259 Karena sebagian besar kehidupan dewasa saya, 70 00:03:04,259 --> 00:03:08,319 saya bekerja bersama anak-anak muda, remaja berpistol, begitulah saya menyebut mereka. 71 00:03:08,319 --> 00:03:10,764 Dan kami membawa mereka ke dalam dunia militer, 72 00:03:10,764 --> 00:03:13,213 dan hal pertama yang kami lakukan adalah menempatkan mereka 73 00:03:13,213 --> 00:03:17,300 dalam sebuah lingkungan yang terstruktur, menempatkan mereka dalam jajaran militer, 74 00:03:17,300 --> 00:03:18,723 menyuruh mereka semua mengenakan pakaian yang sama, 75 00:03:18,723 --> 00:03:21,217 memangkas habis rambut mereka hingga mereka tampak serupa, 76 00:03:21,217 --> 00:03:23,421 memastikan bahwa mereka berdiri dalam jajaran. 77 00:03:23,421 --> 00:03:25,201 Kami ajari mereka cara hadap kanan, hadap kiri, 78 00:03:25,201 --> 00:03:27,118 agar mereka bisa mematuhi instruksi dan tahu 79 00:03:27,118 --> 00:03:30,046 konsekuensinya kalau tidak mematuhi perintah. 80 00:03:30,046 --> 00:03:31,511 Ini memberi mereka fondasi. 81 00:03:31,511 --> 00:03:36,183 Lalu kami perkenalkan mereka pada seseorang yang akan segera mereka benci, yaitu komandan barisan. 82 00:03:36,351 --> 00:03:37,841 Dan mereka membencinya. 83 00:03:37,841 --> 00:03:39,913 Dan komandan barisan itu mulai meneriaki mereka, 84 00:03:39,913 --> 00:03:43,496 dan memerintahkan mereka untuk melakukan berbagai hal yang menyebalkan. 85 00:03:43,496 --> 00:03:46,350 Namun kemudian suatu hal yang paling mengejutkan terjadi suatu waktu. 86 00:03:46,397 --> 00:03:49,732 Begitu fondasi mereka sudah terbangun, 87 00:03:49,792 --> 00:03:53,010 begitu mereka memahami alasan atas sesuatu hal, 88 00:03:53,010 --> 00:03:57,016 begitu mereka mengerti, "Mama tak ada di sini, nak. 89 00:03:57,016 --> 00:04:00,836 Akulah mimpi burukmu. Akulah ayahmu dan ibumu. 90 00:04:00,836 --> 00:04:03,448 Dan begitulah adanya. Kau paham itu, nak? 91 00:04:03,448 --> 00:04:06,286 Ya, dan kalau aku mengajukan pertanyaan, hanya ada tiga kemungkinan jawaban: 92 00:04:06,286 --> 00:04:08,682 siap, Pak; tidak, Pak; dan salah saya, Pak. 93 00:04:08,682 --> 00:04:10,845 Jangan mulai memberitahuku alasan kamu tidak melakukan sesuatu. 94 00:04:10,845 --> 00:04:13,497 Hanya ada siap, Pak; tidak, Pak; salah saya, Pak." 95 00:04:13,497 --> 00:04:14,620 "Kau tidak bercukur." "Tapi Pak —" 96 00:04:14,620 --> 00:04:17,875 "Tidak, jangan beritahu aku seberapa banyak kau kerok wajahmu pagi ini. 97 00:04:17,875 --> 00:04:19,615 Aku bilang kamu tidak bercukur." 98 00:04:19,615 --> 00:04:22,821 "Salah saya, Pak." "Nah begitu, kau cepat belajar." 99 00:04:22,821 --> 00:04:25,209 Namun Anda akan terkejut melihat perkembangan mereka 100 00:04:25,209 --> 00:04:27,663 begitu Anda tempatkan mereka dalam fondasi itu. 101 00:04:27,663 --> 00:04:32,521 Dalam 18 minggu, mereka mempunyai kecakapan. Mereka jadi dewasa. 102 00:04:32,521 --> 00:04:35,638 Dan tahukah Anda, mereka jadi mengagumi komandan barisan itu 103 00:04:35,638 --> 00:04:37,536 dan mereka tak pernah melupakannya. 104 00:04:37,536 --> 00:04:40,171 Mereka jadi menghormatinya. 105 00:04:40,171 --> 00:04:44,086 Dan karena itulah kita membutuhkan lebih banyak lagi fondasi semacam ini dan rasa hormat 106 00:04:44,086 --> 00:04:46,117 dalam kehidupan anak-anak kita. 107 00:04:46,117 --> 00:04:48,090 Saya menghabiskan banyak waktu bersama kelompok-kelompok anak muda, 108 00:04:48,090 --> 00:04:51,381 dan saya bertanya pada orang-orang, "Sejak kapan proses edukasi dimulai?" 109 00:04:51,381 --> 00:04:53,060 Kita selalu mengatakan, "Ayo kita perbaiki sekolah-sekolah. 110 00:04:53,060 --> 00:04:56,807 Ayo lebih banyak membantu guru-guru kita. Tambah lagi komputer di sekolah-sekolah. 111 00:04:56,807 --> 00:04:59,748 Ayo kita jadikan semuanya online." 112 00:04:59,748 --> 00:05:03,054 Itu tidak menjawab semuanya. Itu baru sebagian dari jawabannya. 113 00:05:03,054 --> 00:05:06,316 Namun jawaban yang sebenarnya bermula dengan membawa seorang anak ke sekolah, 114 00:05:06,316 --> 00:05:10,924 bermula dari seorang anak yang memiliki fondasi hati dan jiwanya. 115 00:05:10,924 --> 00:05:13,793 Kapan proses belajar dimulai? Apakah dimulai sejak kelas satu? 116 00:05:13,793 --> 00:05:15,976 Tidak, tidak, proses belajar dimulai ketika pertama kali 117 00:05:15,976 --> 00:05:18,657 seorang anak berada dalam pelukan ibunya, 118 00:05:18,657 --> 00:05:21,421 dia memandangi ibunya 119 00:05:21,421 --> 00:05:24,785 dan berkata, "Oh, ini pasti ibuku. 120 00:05:24,785 --> 00:05:27,158 Dia yang memberiku makan. 121 00:05:27,158 --> 00:05:29,364 Oh ya, setiap kali aku gelisah, 122 00:05:29,364 --> 00:05:31,878 dia yang merawatku. 123 00:05:31,878 --> 00:05:34,901 Bahasanyalah yang akan kupelajari." 124 00:05:34,901 --> 00:05:37,650 Dan pada saat itu mereka menolak semua bahasa lain 125 00:05:37,650 --> 00:05:40,006 yang bisa mereka pelajari pada usia itu, 126 00:05:40,006 --> 00:05:42,955 selama tiga bulan, hanya ada ibunya. 127 00:05:42,955 --> 00:05:45,275 Dan ketika seseorang merawatnya, apakah ibunya, 128 00:05:45,275 --> 00:05:47,268 atau neneknya, siapa pun juga, 129 00:05:47,268 --> 00:05:49,482 itulah saatnya proses edukasi dimulai. 130 00:05:49,482 --> 00:05:51,210 Saat itulah bahasa bermula. 131 00:05:51,210 --> 00:05:53,459 Saat itulah cinta bermula. Saat itulah fondasi bermula. 132 00:05:53,459 --> 00:05:55,947 Saat itulah Anda mulai menanam pada diri anak itu 133 00:05:55,947 --> 00:05:58,165 bahwa "kau ini istimewa, 134 00:05:58,165 --> 00:06:01,354 kau berbeda dari semua anak lain di dunia. 135 00:06:01,354 --> 00:06:03,438 Dan kami akan membacakan buku untukmu." 136 00:06:03,438 --> 00:06:05,509 Seorang anak yang belum pernah dibacakan buku 137 00:06:05,509 --> 00:06:07,653 berada dalam bahaya ketika ia mulai bersekolah. 138 00:06:07,653 --> 00:06:09,713 Seorang anak yang tidak mengetahui nama-nama warna, 139 00:06:09,713 --> 00:06:12,727 atau tidak tahu cara membaca jam, tidak tahu cara memakai sepatu, 140 00:06:12,727 --> 00:06:14,126 tidak tahu cara melakukan hal-hal ini, 141 00:06:14,126 --> 00:06:16,796 dan tidak tahu makna dari sepatah kata 142 00:06:16,796 --> 00:06:19,672 yang dipatri pada saya semasa kecil: perhatikan. 143 00:06:19,672 --> 00:06:23,560 Perhatikan perilakumu! Perhatikan orang-orang dewasa di sekitarmu! Perhatikan ucapanmu! 144 00:06:23,560 --> 00:06:27,083 Beginilah cara anak-anak dibesarkan dengan baik. 145 00:06:27,083 --> 00:06:29,878 Dan sekarang saya mengamati perilaku cucu-cucu kecil saya, 146 00:06:29,878 --> 00:06:33,971 dan mereka, banyak menyusahkan anak-anak saya, 147 00:06:33,971 --> 00:06:38,647 mereka bertingkah persis seperti kita. Sadarkah Anda? Anda yang membentuk mereka. 148 00:06:38,647 --> 00:06:43,872 Dan itulah yang harus Anda lakukan untuk mempersiapkan anak-anak menempuh pendidikan dan bersekolah. 149 00:06:43,872 --> 00:06:46,131 Dan saya berusaha sekuat tenaga 150 00:06:46,131 --> 00:06:48,461 untuk menyampaikan pesan ini bahwa 151 00:06:48,461 --> 00:06:52,340 kita memerlukan pendidikan prasekolah, kita perlu mencuri start, 152 00:06:52,340 --> 00:06:54,860 kita perlu pengasuhan pra-kelahiran. 153 00:06:54,860 --> 00:06:59,075 Proses edukasi dimulai bahkan sebelum anak dilahirkan, 154 00:06:59,075 --> 00:07:01,783 dan apabila Anda tidak melakukannya, maka Anda akan mendapatkan kesulitan. 155 00:07:01,783 --> 00:07:04,197 Dan banyak komunitas dan sekolah-sekolah kita yang menghadapi berbagai kesulitan, 156 00:07:04,197 --> 00:07:07,242 di mana anak-anak masuk 157 00:07:07,242 --> 00:07:09,553 ke kelas satu dengan mata bersinar, 158 00:07:09,553 --> 00:07:13,164 menyandang ransel kecil mereka dan siap untuk belajar, 159 00:07:13,164 --> 00:07:16,565 dan lalu mereka sadari bahwa mereka tidak sama dengan anak-anak kelas satu lainnya 160 00:07:16,565 --> 00:07:21,029 yang sudah tahu buku-buku, yang sudah dibacakan, dan mengenal huruf alfabet. 161 00:07:21,029 --> 00:07:23,723 Pada saat kelas tiga, anak-anak yang tidak punya 162 00:07:23,723 --> 00:07:27,869 fondasi ini dan tidak memperhatikan perilaku mereka dari awal 163 00:07:27,869 --> 00:07:29,779 mulai menyadari bahwa mereka ketinggalan, dan apa yang mereka lakukan? 164 00:07:29,779 --> 00:07:33,100 Mereka berulah. Mereka berulah dan mereka menapaki jalan mereka 165 00:07:33,100 --> 00:07:36,186 menuju jeruji besi atau menunggu dikeluarkan dari sekolah. 166 00:07:36,186 --> 00:07:38,050 Begitu mudah ditebak. 167 00:07:38,050 --> 00:07:41,016 Kalau Anda tidak mencapai level-baca yang seharusnya di kelas tiga, 168 00:07:41,016 --> 00:07:45,093 Anda merupakan calon penghuni penjara pada umur 18, 169 00:07:45,093 --> 00:07:47,330 dan kita punya jumlah tahanan paling tinggi 170 00:07:47,330 --> 00:07:50,258 karena kita tidak memberi anak-anak kita awal mula yang selayaknya dalam hidup. 171 00:07:50,258 --> 00:07:52,474 Bab terakhir dalam buku saya berjudul 172 00:07:52,474 --> 00:07:55,385 "The Gift of a Good Start." 173 00:07:55,385 --> 00:07:59,077 Hadiah permulaan yang baik. Setiap anak harus mendapatkan permulaan yang baik dalam hidup. 174 00:07:59,077 --> 00:08:01,780 Saya beruntung dapat memiliki permulaan yang baik. 175 00:08:01,780 --> 00:08:03,671 Saya bukan murid yang cemerlang. 176 00:08:03,671 --> 00:08:06,339 Saya bersekolah di sekolah umum di New York City, 177 00:08:06,339 --> 00:08:08,979 dan saya sama sekali tidak pintar di sekolah. 178 00:08:08,979 --> 00:08:12,791 Saya menyimpan semua rapor saya dari Dewan Pendidikan Kota New York 179 00:08:12,791 --> 00:08:15,234 sejak TK sampai kuliah. 180 00:08:15,234 --> 00:08:17,504 Saya memerlukannya ketika menulis buku pertama saya. 181 00:08:17,504 --> 00:08:19,543 Saya ingin memeriksa apakan ingatan saya benar, 182 00:08:19,543 --> 00:08:22,818 dan, ya Tuhan, memang benar. (Hadirin tertawa) 183 00:08:22,818 --> 00:08:25,606 Nilai C di semua pelajaran. 184 00:08:25,606 --> 00:08:28,047 Dan saya akhirnya lulus SMA, 185 00:08:28,047 --> 00:08:30,126 dan meneruskan ke City College of New York 186 00:08:30,126 --> 00:08:33,765 dengan nilai rata-rata 78,3, yang seharusnya tidak cukup untuk masuk ke kampus itu, 187 00:08:33,765 --> 00:08:36,505 dan kemudian saya mulai di jurusan teknik, 188 00:08:36,505 --> 00:08:39,063 dan hanya bertahan selama enam bulan. (Hadirin tertawa) 189 00:08:39,063 --> 00:08:43,076 Dan lalu saya masuk jurusan geologi, "ilmu batu untuk pria kuat." Pasti mudah. 190 00:08:43,076 --> 00:08:45,078 Dan lalu saya menemukan ROTC (program berbasis kampus untuk pelatihan perwira kedinasan di angkatan bersenjata AS). 191 00:08:45,078 --> 00:08:49,012 Saya menemukan sesuatu yang bisa saya lakukan dengan baik, dan yang saya kerjakan dengan senang hati, 192 00:08:49,012 --> 00:08:52,906 dan saya bertemu sekumpulan anak muda seperti saya yang merasakan hal serupa. 193 00:08:52,906 --> 00:08:56,892 Dan begitulah seluruh hidup saya selanjutnya didedikasikan untuk ROTC dan militer. 194 00:08:56,892 --> 00:08:59,560 Dan saya katakan pada anak-anak muda di mana pun, bahwa ketika kalian beranjak dewasa 195 00:08:59,560 --> 00:09:02,161 dan seiring fondasi ini dibangun di dalam diri kalian, 196 00:09:02,161 --> 00:09:05,197 selalulah mencari sesuatu yang bisa kalian lakukan dengan baik dan kalian lakukan dengan senang hati, 197 00:09:05,197 --> 00:09:08,334 dan ketika kalian menemukan keduanya sekaligus, wow, itu dia. 198 00:09:08,334 --> 00:09:10,698 Itulah yang terjadi. Dan itulah yang saya temukan. 199 00:09:10,698 --> 00:09:13,352 Nah, otoritas di CCNY sudah capek dengan keberadaan saya di kampus itu. 200 00:09:13,352 --> 00:09:15,153 Saya sudah kuliah di sana selama empat setengah tahun, hampir lima tahun, 201 00:09:15,153 --> 00:09:19,563 dan nilai-nilai saya tidak bisa dibilang bagus, 202 00:09:19,563 --> 00:09:22,705 dan sesekali saya bermasalah dengan bagian administrasi. 203 00:09:22,705 --> 00:09:25,619 Dan jadi mereka berkata, "Tapi dia berprestasi baik di ROTC. 204 00:09:25,619 --> 00:09:28,969 Lihat, nilainya A semua di situ, tapi tidak di luar itu." 205 00:09:28,969 --> 00:09:33,325 Lalu mereka bilang, "Begini saja, ayo kita ambil nilai-nilainya di ROTC 206 00:09:33,325 --> 00:09:36,771 dan selipkan ke dalam nilai IPK-nya keseluruhan dan lihat apa yang terjadi." 207 00:09:36,771 --> 00:09:43,487 Dan mereka melakukannya, dan akhirnya IPK saya mencapai 2,0. (Hadirin tertawa) 208 00:09:43,487 --> 00:09:47,221 Ya. (Hadirin tertawa) (Hadirin bertepuk tangan) 209 00:09:47,221 --> 00:09:50,270 Mereka bilang, "Nilai ini cukup untuk bekerja di pemerintahan. 210 00:09:50,270 --> 00:09:53,768 Kirim dia ke angkatan bersenjata. Kita tak akan melihatnya lagi. Kita takkan melihatnya lagi." 211 00:09:53,768 --> 00:09:55,620 Jadi mereka mengirim saya ke angkatan bersenjata, 212 00:09:55,620 --> 00:09:59,288 dan lihatlah, bertahun-tahun kemudian, 213 00:09:59,288 --> 00:10:03,594 Saya dianggap sebagai salah seorang lulusan terbaik yang pernah dimiliki City College of New York. (Hadirin tertawa) 214 00:10:03,594 --> 00:10:06,796 Jadi, saya katakan pada anak muda di mana pun berada, 215 00:10:06,796 --> 00:10:10,987 tak masalah di mana pun kalian memulai kehidupan, karena apa yang kalian lakukan terhadap kehidupanlah 216 00:10:10,987 --> 00:10:14,598 yang akan menentukan tujuan kalian dalam hidup, 217 00:10:14,598 --> 00:10:17,283 dan kalian diberkahi dengan hidup di negara yang, 218 00:10:17,283 --> 00:10:20,469 tidak peduli dari mana pun kalian memulai, kalian punya kesempatan 219 00:10:20,469 --> 00:10:23,173 sepanjang kalian mempunyai kepercayaan pada diri sendiri, 220 00:10:23,173 --> 00:10:26,164 percaya pada masyarakat dan negara ini, 221 00:10:26,164 --> 00:10:29,583 dan kalian percaya bahwa kalian bisa memperbaiki diri 222 00:10:29,583 --> 00:10:31,994 dan mengajari diri kalian sendiri sepanjang jalan. 223 00:10:31,994 --> 00:10:34,227 Dan itulah kunci menuju sukses. 224 00:10:34,227 --> 00:10:37,577 Namun ini dimulai dengan hadiah permulaan yang baik. 225 00:10:37,577 --> 00:10:40,050 Kalau kita tidak memberikan hadiah itu pada masing-masing dan setiap anak kita, 226 00:10:40,050 --> 00:10:43,728 kalau kita tidak berinvestasi sejak usia sedini mungkin, 227 00:10:43,728 --> 00:10:46,470 kita akan mendapat berbagai kesulitan. 228 00:10:46,470 --> 00:10:50,736 Inilah kenapa rasio putus sekolah kita begitu tinggi, sekitar 25 persen dari keseluruhan 229 00:10:50,736 --> 00:10:53,458 dan hampir 50 persen populasi minoritas kita 230 00:10:53,458 --> 00:10:56,932 tinggal di kawasan berpenghasilan rendah, 231 00:10:56,932 --> 00:10:59,713 karena mereka tidak mendapatkan hadiah permulaan yang baik. 232 00:10:59,713 --> 00:11:03,691 Hadiah permulaan yang baik yang saya dapatkan bukan hanya karena memiliki keluarga yang baik, 233 00:11:03,691 --> 00:11:07,246 keluarga baik-baik, tapi memiliki keluarga yang mengatakan pada saya, 234 00:11:07,246 --> 00:11:11,193 "Dengar, kami datang ke negeri ini menumpang kapal pengangkut pisang 235 00:11:11,193 --> 00:11:14,555 pada tahun 1920 dan 1924. 236 00:11:14,555 --> 00:11:18,730 Kami bekerja seperti anjing di pabrik baju setiap hari. 237 00:11:18,730 --> 00:11:22,256 Kami melakukan pekerjaan semacam itu bukan supaya kalian bisa mabuk-mabukan 238 00:11:22,256 --> 00:11:26,636 atau mencari masalah. Dan jangan pernah berpikir mau putus sekolah." 239 00:11:26,636 --> 00:11:29,687 Kalau sampai saya berani pulang ke rumah dan mengatakan pada para imigran itu, 240 00:11:29,687 --> 00:11:32,156 "Kalian tahu, aku capek sekolah dan akan keluar saja," 241 00:11:32,156 --> 00:11:34,813 mereka akan membalas, "Kami yang akan mengeluarkanmu. Kami akan mendapatkan anak lain." 242 00:11:34,813 --> 00:11:41,171 (Hadirin tertawa) 243 00:11:41,171 --> 00:11:43,697 Mereka punya harapan untuk semua sepupu 244 00:11:43,697 --> 00:11:47,280 dan keluarga besar imigran yang tinggal di South Bronx, 245 00:11:47,280 --> 00:11:50,439 namun mereka punya lebih daripada sekadar harapan terhadap kami. 246 00:11:50,439 --> 00:11:54,350 Harapan-harapan itu menancap ke jantung kami bagaikan pisau belati, 247 00:11:54,350 --> 00:11:59,212 pemahaman akan rasa malu: "Jangan kalian permalukan keluarga ini." 248 00:11:59,212 --> 00:12:00,875 Kadang-kadang saya mendapat masalah, 249 00:12:00,875 --> 00:12:02,718 dan ketika orang tua saya pulang ke rumah, 250 00:12:02,718 --> 00:12:06,199 dan saya sedang di kamar saya menunggu apa yang akan terjadi, 251 00:12:06,199 --> 00:12:08,410 dan saya akan duduk di sana sambil berkata pada diri saya sendiri, "Oke, begini, 252 00:12:08,410 --> 00:12:13,185 ambil ikat pinggang dan pukul aku, tapi demi Tuhan, jangan sebut lagi soal 'bikin malu keluarga' itu lagi." 253 00:12:13,185 --> 00:12:15,942 Hati saya hancur ketika ibu saya melakukannya. 254 00:12:15,942 --> 00:12:18,106 Dan saya juga punya jaringan luas. 255 00:12:18,106 --> 00:12:21,094 Anak-anak perlu jaringan. Anak-anak perlu menjadi bagian dari suatu suku, 256 00:12:21,094 --> 00:12:22,975 sebuah keluarga, sebuah komunitas. 257 00:12:22,975 --> 00:12:27,199 Untuk saya adalah para bibi yang tinggal di bangunan rumah susun ini. 258 00:12:27,199 --> 00:12:29,055 Saya tidak tahu berapa banyak dari Anda yang tinggal di New York, 259 00:12:29,055 --> 00:12:30,976 tapi dulu ada bangunan-bangunan rumah susun, 260 00:12:30,976 --> 00:12:34,189 dan perempuan-perempuan ini selalu nongkrong dari salah satu jendela, 261 00:12:34,189 --> 00:12:35,811 bertumpu pada bantal. 262 00:12:35,811 --> 00:12:38,570 Mereka tak pernah beranjak. (Hadirin tertawa) 263 00:12:38,570 --> 00:12:41,604 Demi Tuhan, saya tumbuh besar berjalan-jalan di jalanan itu, 264 00:12:41,604 --> 00:12:43,086 dan mereka selalu ada di sana. 265 00:12:43,086 --> 00:12:45,960 Mereka tak pernah ke kamar mandi. Mereka tak pernah memasak. (Hadirin tertawa) 266 00:12:45,960 --> 00:12:48,506 Mereka tak pernah melakukan apapun. 267 00:12:48,506 --> 00:12:51,219 Namun mereka membiarkan kami bermain. 268 00:12:51,219 --> 00:12:53,505 Mereka menjaga kami ketika bermain. 269 00:12:53,505 --> 00:12:55,763 Dan mereka tidak peduli 270 00:12:55,763 --> 00:13:00,510 apakah Anda menjadi dokter atau pengacara atau jenderal, 271 00:13:00,510 --> 00:13:03,603 dan mereka tak pernah berharap ada jenderal apapun dalam keluarga, 272 00:13:03,603 --> 00:13:07,463 sepanjang Anda mendapat pendidikan dan kemudian mendapat pekerjaan. 273 00:13:07,463 --> 00:13:09,454 "Jangan beri kami omong kosong tentang aktualisasi diri dan semacamnya. 274 00:13:09,454 --> 00:13:12,269 Yang penting kalian dapat pekerjaan dan keluar dari rumah. 275 00:13:12,269 --> 00:13:14,747 Kami tak punya waktu untuk disia-siakan untuk hal semacam itu. 276 00:13:14,747 --> 00:13:18,322 Dan lalu kalian bisa menopang kami. Itulah peran kalian sebagai anak laki-laki." 277 00:13:18,322 --> 00:13:23,844 Jadi begitulah, sangat penting agar kita mengembalikan budaya ini 278 00:13:23,844 --> 00:13:28,126 kembali ke dalam keluarga kita, semua keluarga kita. 279 00:13:28,126 --> 00:13:31,461 Dan sangat penting bahwa Anda semua yang ada di sini hari ini, 280 00:13:31,461 --> 00:13:34,137 orang-orang sukses, 281 00:13:34,137 --> 00:13:38,692 dan saya yakin mempunyai keluarga dan anak-anak dan cucu-cucu yang luar biasa, 282 00:13:38,692 --> 00:13:40,430 tidak cukup. Anda harus menjangkau keluar dan kembali 283 00:13:40,430 --> 00:13:43,081 dan menemukan anak-anak seperti Tn. Cruz 284 00:13:43,081 --> 00:13:46,451 yang bisa berhasil apabila Anda memberi mereka fondasi, 285 00:13:46,451 --> 00:13:48,438 apabila Anda meraih kembali dan membantu, apabila Anda mengayomi, 286 00:13:48,438 --> 00:13:50,812 apabila Anda berinvestasi dalam klub-klub anak laki-laki dan perempuan, 287 00:13:50,812 --> 00:13:52,703 apabila Anda bekerja sama dengan sistem sekolah Anda, 288 00:13:52,703 --> 00:13:53,977 memastikan bahwa sistem sekolah Anda adalah yang terbaik, 289 00:13:53,977 --> 00:13:58,800 dan bukan hanya sekolah anak Anda, melainkan juga sekolah-sekolah di Harlem, 290 00:13:58,800 --> 00:14:01,622 bukan hanya di pusat kota Montessori di Sisi Barat. 291 00:14:01,622 --> 00:14:05,775 Kita semua harus punya komitmen untuk melakukannya. 292 00:14:05,775 --> 00:14:08,425 Dan kita tidak hanya berinvestasi pada anak-anak tersebut. 293 00:14:08,425 --> 00:14:10,478 Kita berinvestasi untuk masa depan kita. 294 00:14:10,478 --> 00:14:13,299 Kita akan menjadi negeri minoritas-mayoritas 295 00:14:13,299 --> 00:14:15,292 satu generasi lagi. 296 00:14:15,292 --> 00:14:18,661 Mereka yang sekarang kita sebut minoritas sekarang akan menjadi mayoritas. 297 00:14:18,661 --> 00:14:21,241 Dan kita harus memastikan bahwa mereka siap untuk menjadi mayoritas. 298 00:14:21,241 --> 00:14:23,472 Kita harus memastikan bahwa mereka siap menjadi para pemimpin 299 00:14:23,472 --> 00:14:26,424 dari negara kita yang hebat ini, 300 00:14:26,424 --> 00:14:29,900 negara yang tak ada bandingannya, 301 00:14:29,900 --> 00:14:31,585 negara yang membuat saya kagum hari demi hari, 302 00:14:31,585 --> 00:14:34,205 negara yang cengeng. Kita selalu berdebat satu sama lain. 303 00:14:34,205 --> 00:14:37,177 Begitulah seharusnya sebuah sistem bekerja. 304 00:14:37,177 --> 00:14:40,756 Ini adalah negara yang penuh kontras, namun inilah bangsa dari berbagai bangsa. 305 00:14:40,756 --> 00:14:44,752 Kita menyentuh semua bangsa. Setiap bangsa menyentuh kita. 306 00:14:44,752 --> 00:14:46,437 Kita adalah bangsa imigran. 307 00:14:46,437 --> 00:14:49,581 Karena itulah kita perlu kebijakan imigrasi yang dapat diandalkan. 308 00:14:49,581 --> 00:14:52,816 Sungguh menggelikan kalau kita tidak punya kebijakan imigrasi yang bagus 309 00:14:52,816 --> 00:14:55,899 untuk menyambut orang-orang yang ingin datang kemari dan menjadi bagian dari bangsa yang besar ini, 310 00:14:55,899 --> 00:14:58,052 atau kita bisa mengirim mereka kembali dengan bekal pendidikan 311 00:14:58,052 --> 00:15:01,433 untuk membantu masyarakat mereka keluar dari kemiskinan. 312 00:15:01,433 --> 00:15:05,276 Salah satu kisah hebat yang suka saya ceritakan adalah kecintaan saya 313 00:15:05,276 --> 00:15:06,673 pulang ke kampung halaman saya di New York 314 00:15:06,673 --> 00:15:08,467 dan berjalan-jalan sepanjang Park Avenue pada hari yang indah 315 00:15:08,467 --> 00:15:10,948 dan mengagumi segalanya dan melihat orang-orang yang melintas 316 00:15:10,948 --> 00:15:12,402 dari berbagai penjuru dunia. 317 00:15:12,402 --> 00:15:16,040 Namun yang selalu saya lakukan adalah berhenti di salah satu pojokan 318 00:15:16,040 --> 00:15:19,426 dan membeli hot dog dari seorang imigran penjaja keliling. 319 00:15:19,426 --> 00:15:22,577 Harus makan jajanan sembarangan. (Hadirin tertawa) 320 00:15:22,577 --> 00:15:25,557 Dan tidak peduli di mana saya berada atau apa yang sedang saya lakukan, 321 00:15:25,557 --> 00:15:26,832 Saya harus melakukannya. 322 00:15:26,832 --> 00:15:29,497 Saya bahkan melakukannya ketika menjabat Menteri Luar Negeri. 323 00:15:29,497 --> 00:15:32,398 Saya keluar dari suite saya di Waldorf Astoria 324 00:15:32,398 --> 00:15:35,478 — (Hadirin tertawa) — 325 00:15:35,478 --> 00:15:38,789 berjalan kaki di jalan, dan saya akan berhenti di sekitar 55th Street 326 00:15:38,789 --> 00:15:41,100 mencari gerobak si imigran penjaja keliling. 327 00:15:41,100 --> 00:15:43,299 Pada masa itu, saya dijaga oleh lima orang pengawal 328 00:15:43,299 --> 00:15:46,193 dan tiga mobil polisi New York City akan mengiringi saya 329 00:15:46,193 --> 00:15:51,013 untuk memastikan tak ada orang akan menghajar saya sementara saya sedang berjalan di Park Avenue. (Hadirin tertawa) 330 00:15:51,013 --> 00:15:52,681 Dan saya akan memesan hot dog dari orang itu, 331 00:15:52,681 --> 00:15:55,127 dan dia akan membuatnya, dan lalu dia akan melihat sekeliling 332 00:15:55,127 --> 00:15:56,804 pada pengawal dan mobil-mobil polisi -- 333 00:15:56,804 --> 00:15:58,886 "Saya punya dokumen resmi! Saya punya dokumen resmi!" (Hadirin tertawa) 334 00:15:58,886 --> 00:16:03,222 "Tenang saja, tenang saja." 335 00:16:03,222 --> 00:16:05,670 Namun sekarang saya sendirian. Saya sendirian. 336 00:16:05,670 --> 00:16:08,461 Saya tidak dikelilingi pengawal, saya tak diikuti mobil polisi. Saya tidak didampingi siapa pun. 337 00:16:08,461 --> 00:16:11,123 Tapi saya tetap harus makan hot dog itu. 338 00:16:11,123 --> 00:16:14,887 Saya baru ke sana minggu lalu. Selasa malam lalu 339 00:16:14,887 --> 00:16:17,187 di sekitar Bundaran Columbus. 340 00:16:17,187 --> 00:16:20,042 Dan adegan ini berulang lagi begitu sering. 341 00:16:20,042 --> 00:16:23,396 Saya akan menghampirinya dan memesan hot dog, 342 00:16:23,396 --> 00:16:25,758 dan dia akan menyiapkannya, dan begitu dia selesai, 343 00:16:25,758 --> 00:16:28,460 dia akan berkata, "Aku tahu kamu. Aku melihatmu di TV. 344 00:16:28,460 --> 00:16:30,354 Kamu, yah, Anda adalah Jenderal Powell." 345 00:16:30,354 --> 00:16:33,044 "Ya, ya." "Oh ... " 346 00:16:33,044 --> 00:16:34,195 Saya memberinya uang. 347 00:16:34,195 --> 00:16:39,120 "Jangan, Jenderal. Anda tak boleh membayar saya. Saya sudah mendapatkan bayarannya. 348 00:16:39,120 --> 00:16:42,883 Amerika sudah membayar saya. Saya tak akan pernah melupakan dari mana saya berasal. 349 00:16:42,883 --> 00:16:46,073 Namun sekarang saya orang Amerika. Pak, terima kasih." 350 00:16:46,073 --> 00:16:48,341 Saya menerima kemurahan hatinya, meneruskan perjalanan saya, 351 00:16:48,341 --> 00:16:50,570 dan saya tersadar, ya Tuhan, 352 00:16:50,570 --> 00:16:54,588 ini adalah negeri yang sama yang menyambut orang tua saya 90 tahun lalu. 353 00:16:54,588 --> 00:16:56,775 Jadi kita masih di negeri yang luar biasa itu, 354 00:16:56,775 --> 00:16:59,550 tapi sekarang kita digerakkan oleh orang-orang muda yang berdatangan 355 00:16:59,550 --> 00:17:02,554 dari berbagai tempat di dunia, 356 00:17:02,554 --> 00:17:06,080 dan adalah kewajiban kita " sebagai warga yang berkontribusi 357 00:17:06,080 --> 00:17:07,867 pada negeri kita yang indah ini 358 00:17:07,867 --> 00:17:11,013 untuk memastikan bahwa tak ada seorang pun anak yang tertinggal. 359 00:17:11,013 --> 00:17:13,092 Terima kasih banyak. 360 00:17:13,092 --> 00:17:25,199 (Hadirin bertepuk tangan)