WEBVTT 00:00:00.788 --> 00:00:02.415 کاری که می خواهم امروز بعد از ظهر انجام دهم 00:00:02.415 --> 00:00:05.280 کمی با روال معمول متفاوت است. 00:00:05.280 --> 00:00:07.226 اگر به دنبال سیاست خارجی هستید، می توانید با تماشای، چه می دانم، 00:00:07.226 --> 00:00:10.260 برنامه ی راشل مادو (مجری برنامه ی سیاسی) یا یک نفر دیگر از آن خبردار شوید. 00:00:10.260 --> 00:00:12.094 اما -- (خنده ی حاضرین) -- NOTE Paragraph 00:00:12.094 --> 00:00:15.656 می خواهم دربارهی جوانان و اصول و قوانین صحبت کنم، 00:00:15.656 --> 00:00:17.623 جوانان و اصول و قوانین. 00:00:17.623 --> 00:00:19.871 بعد از ظهر چهارشنبه ی پیش در مدرسه ای دربروکلین نیویورک بودم، 00:00:19.871 --> 00:00:22.375 بعد از ظهر چهارشنبه ی پیش در مدرسه ای دربروکلین نیویورک بودم، 00:00:22.375 --> 00:00:25.309 در دبیرستان "کریستو رای" که توسط "جیسوییتس" اداره می شود. 00:00:25.309 --> 00:00:29.146 و با گروهی از دانش آموزان در حال صحبت، و بررسی شرایط آن ها بودم. 00:00:29.146 --> 00:00:31.613 آن ها در سه طرف، به دور من نشسته بودند. 00:00:31.613 --> 00:00:34.409 می بینید که تقریباً تمام آن ها از اقلیت های قومیتی هستند. 00:00:34.409 --> 00:00:36.254 می بیند که دکور اتاق خیلی ساده است. 00:00:36.254 --> 00:00:40.385 این ساختمان یک مدرسه ی قدیمی در نیویورک است، چندان پر زرق و برق نیست. 00:00:40.385 --> 00:00:42.916 آن ها هنوز از تخته سیاه و سایر خرت و پرت ها استفاده می کنند. 00:00:42.916 --> 00:00:45.507 و در حدود ۳۰۰ دانش آموز در این مدرسه درس می خوانند، 00:00:45.507 --> 00:00:48.159 و این مدرسه چهار سال پیش افتتاح شده است، 00:00:48.159 --> 00:00:51.113 و دارد اولین سری دانش آموزانش را فارغ التحصیل می کند. 00:00:51.113 --> 00:00:53.184 بیست و دو دانش آموز دارند فارغ التحصیل می شوند، 00:00:53.184 --> 00:00:55.427 و همهی آن ۲۲ نفر به کالج می روند. 00:00:55.427 --> 00:00:58.167 تقریباً همه ی آن ها تنها با یک نفر دیگر زندگی می کنند، 00:00:58.167 --> 00:01:00.690 تقریباً همه ی آن ها تنها با یک نفر دیگر زندگی می کنند، 00:01:00.690 --> 00:01:03.596 معمولاً مادر یا مادر بزرگ، و تنها همین، 00:01:03.596 --> 00:01:06.083 و آن ها برای تحصیل، و به دست آوردن اصول و قوانین به این جا آمده اند. 00:01:06.083 --> 00:01:07.496 و آن ها برای تحصیل، و به دست آوردن اصول و قوانین به این جا آمده اند. NOTE Paragraph 00:01:07.496 --> 00:01:10.304 من این عکس را از آن جا گرفتم، 00:01:10.304 --> 00:01:12.797 و هفته ی گذشته در صفحه ی فیس بوکم گذاشتم، 00:01:12.797 --> 00:01:14.431 و یک نفر برای آن نظری گذاشت که می گفت، 00:01:14.431 --> 00:01:19.417 "هی، چرا این جوان را مجبور کرده ای این طور خبردار بایستد؟" 00:01:19.417 --> 00:01:23.788 اما بعدش نوشته بود، "در عوض خوش تیپه." (خنده ی حاضرین) NOTE Paragraph 00:01:23.788 --> 00:01:26.498 او به این خاطر خوش تیپ به نظر می رسد که بچه ها نیاز به اصول دارند، 00:01:26.498 --> 00:01:30.004 و حقه ای که برای ظاهر مدرسه ام به کار می برم 00:01:30.004 --> 00:01:32.903 این است که بعد از موعظه ی کوتاهم برای بچه ها، 00:01:32.903 --> 00:01:35.087 از آن ها می خواهم تا سؤالاتشان را از من بپرسند، 00:01:35.087 --> 00:01:36.952 و وقتی دستانشان را بالا می برند، می گویم، " بیا جلو"، 00:01:36.952 --> 00:01:39.291 و آن ها را مجبور می کنم بیایند و جلوی من بایستند. 00:01:39.291 --> 00:01:41.405 آن ها را مجبور می کنم که مثل یک سرباز خبردار بایستند. 00:01:41.405 --> 00:01:43.187 دستانشان را صاف کنارشان بگیرند، 00:01:43.187 --> 00:01:46.639 سر هایشان بالا، چشم هایشان باز، نگاه به روبرو، 00:01:46.639 --> 00:01:50.074 و سؤالشان را با صدای بلند بپرسند طوری که بقیه هم بشنوند. 00:01:50.074 --> 00:01:53.331 نه این که شل و ول بایستند، نه با شلوارهای آویزان، و کار هایی از این قبیل. 00:01:53.331 --> 00:01:54.702 (خنده ی حاضرین) 00:01:54.702 --> 00:01:57.967 و این آقای جوان، که نام او -- منظورم فامیل او کروز است -- 00:01:57.967 --> 00:02:01.804 خیلی از این کار خوشش آمد. این عکس را در صفحه ی فیس بوکش گذاشت و خیلی سریع همه جا پخش شد. 00:02:01.804 --> 00:02:03.991 (خنده ی حاضرین) 00:02:03.991 --> 00:02:06.734 خب مردم فکر می کنند من به این بچه سخت گرفتم. 00:02:06.734 --> 00:02:08.378 نه، در اصل ما کمی تفریح می کنیم. 00:02:08.378 --> 00:02:10.792 من سال هاست که دارم این کار را انجام می دهم، 00:02:10.792 --> 00:02:13.952 و هر چه آن ها جوان تر باشند، بیشتر بهشان خوش می گذرد. NOTE Paragraph 00:02:13.952 --> 00:02:16.892 هر وقت به گروهی از بچه های شش یا هفت ساله برمی خورم، 00:02:16.892 --> 00:02:18.771 مجبورم راهی برای ساکت نگه داشتن آن ها پیدا کنم. 00:02:18.771 --> 00:02:20.774 می دانید که معمولاً خیلی سر و صدا می کنند. 00:02:20.774 --> 00:02:22.379 بنابراین پیش از این که آن ها را وادار کنم خبردار بایستند 00:02:22.379 --> 00:02:23.951 بازی کوچکی با آن ها می کنم. NOTE Paragraph 00:02:23.951 --> 00:02:26.224 بهشان می گویم، "خوب گوش کنید. در ارتش، 00:02:26.224 --> 00:02:28.552 وقتی می خواهند توجه سربازان را جلب کنند، 00:02:28.552 --> 00:02:31.737 دستوری می دهند به نام "خبردار." 00:02:31.737 --> 00:02:35.311 یعنی همه ساکت باشند و توجه کنند. گوش کنند. 00:02:35.311 --> 00:02:36.449 فهمیدید؟" NOTE Paragraph 00:02:36.449 --> 00:02:41.314 "اوهوم، اوهوم، اوهوم." "بیایید شروع کنیم. همه شروع کنند به پچ پچ کردن." 00:02:41.314 --> 00:02:44.611 و اجازه می دهم به مدت ده ثانیه حرف بزنند و ناگهان می گویم، "خبردار!" NOTE Paragraph 00:02:44.611 --> 00:02:48.116 "ها!" ( خنده حضار) NOTE Paragraph 00:02:48.116 --> 00:02:50.638 "بله ژنرال. بله ژنرال." NOTE Paragraph 00:02:50.638 --> 00:02:53.041 این کار را با بچه های خودتان تمرین کنید. باور کنید نتیجه می گیرید. (خنده حضار) 00:02:53.041 --> 00:02:56.094 حتماً باور نمی کنید. NOTE Paragraph 00:02:56.094 --> 00:02:59.108 اما به هر حال، این بازی است که انجام می دهم، 00:02:59.108 --> 00:03:00.830 و ظاهراً آن را از تجربیات خدمت در ارتش به دست آورده ام. 00:03:00.830 --> 00:03:04.259 چون قسمت اعظم دوران زندگی بزرگسالی ام را 00:03:04.259 --> 00:03:08.319 با نوجوانان، که آنان را نوجوانان مسلح می نامم، کار کرده ام. 00:03:08.319 --> 00:03:10.764 ما آن ها را به ارتش می آوریم، 00:03:10.764 --> 00:03:13.213 و اولین کاری که انجام می دهیم این است که آن ها را در محیطی 00:03:13.213 --> 00:03:17.300 با اصول و قوانین قرار می دهیم، و به آن ها را به ترتیب درجه ارزش می دهیم، 00:03:17.300 --> 00:03:18.723 آن ها را مجبور می کنیم همگی یک نوع لباس بپوشند، 00:03:18.723 --> 00:03:21.217 سر آن ها را می تراشیم تا همگی یک شکل به نظر برسند، 00:03:21.217 --> 00:03:23.421 تا مطمئن شویم که تنها ملاک برتری آن ها بر یکدیگر درجه ی آن هاست. 00:03:23.421 --> 00:03:25.201 ما به آن ها آموزش می دهیم چگونه به راست و چپ نگاه کنند (حرکتی نظامی)، 00:03:25.201 --> 00:03:27.118 تا بتوانند از دستور ها اطاعت کنند 00:03:27.118 --> 00:03:30.046 و عواقب نافرمانی از قوانین را بفهمند. 00:03:30.046 --> 00:03:31.511 این کار به آن ها اصول و قوانین را می آموزد. 00:03:31.511 --> 00:03:35.691 و بعد ما کسی را به آن ها معرفی می کنیم که به سرعت از او متنفر خواهند شد، ارشد گروهان. 00:03:35.691 --> 00:03:37.565 و آن ها از او متنفر خواهند شد. 00:03:37.565 --> 00:03:39.913 ارشد گروهان سر آن ها فریاد می کشد، 00:03:39.913 --> 00:03:43.762 و به آن ها می گوید کار های مزخرفی انجام دهند. 00:03:43.762 --> 00:03:46.766 اما بعد به مرور زمان اتفاق خیلی جالبی می افتد. 00:03:46.766 --> 00:03:49.792 وقتی این اصول و قوانین جا افتادند، 00:03:49.792 --> 00:03:53.010 وقتی آن ها دلیل تمام دستور هایی که بهشان داده شده فهمیدند، 00:03:53.010 --> 00:03:57.016 وقتی آن ها فهمیدند، "مامانت این جا نیست، بچه جون. 00:03:57.016 --> 00:04:00.836 من بدترین کابوس عمرت هستم. من پدر و مادرتم. 00:04:00.836 --> 00:04:03.448 و همینه که هست. فهمیدی، بچه جون؟ 00:04:03.448 --> 00:04:06.286 خوبه، وقتی از تو سؤالی می پرسم، تنها سه جواب برای گفتن وجود داره: 00:04:06.286 --> 00:04:08.682 بله، قربان؛ نه، قربان؛ نه، ببخشید، قربان. 00:04:08.682 --> 00:04:10.845 شروع نکن به توضیح دادن این که چرا یادت رفته کاری رو انجام بدی. 00:04:10.845 --> 00:04:13.497 فقط بله، قربان؛ نه، قربان؛ نه، ببخشید، قربان." NOTE Paragraph 00:04:13.497 --> 00:04:14.620 "تو اصلاح نکردی." "اما قربان --" NOTE Paragraph 00:04:14.620 --> 00:04:17.875 "نه، برای من توضیح نده امروز صبح چند دفعه صورتتو بریدی. 00:04:17.875 --> 00:04:19.615 دارم میگم صورتتو اصلاح نکردی." NOTE Paragraph 00:04:19.615 --> 00:04:22.821 "نه، ببخشید، قربان." "پسر حرف گوش کن، زود یاد می گیری." NOTE Paragraph 00:04:22.821 --> 00:04:25.209 اما باور نمی کنید که وقتی اصول و قوانین را به آن ها آموختید، چه کار هایی می توان با آن ها انجام داد. 00:04:25.209 --> 00:04:27.663 اما باور نمی کنید که وقتی اصول و قوانین را به آن ها آموختید، چه کار هایی می توان با آن ها انجام داد. 00:04:27.663 --> 00:04:32.521 در عرض ۱۸ هفته، آن ها یک برتری پیدا می کنند. آن ها مرد می شوند. 00:04:32.521 --> 00:04:35.638 و می دانید، آن ها کم کم از ارشد گروهان حساب می برند 00:04:35.638 --> 00:04:37.536 و هرگز او را فراموش نخواهند کرد. 00:04:37.536 --> 00:04:40.171 آن ها کم کم به او احترام می گذارند. 00:04:40.171 --> 00:04:44.086 و ما به اصول و قوانین و احترام بیشتری در زندگی فرزندانمان نیاز داریم. 00:04:44.086 --> 00:04:46.117 و ما به اصول و قوانین و احترام بیشتری در زندگی فرزندانمان نیاز داریم. NOTE Paragraph 00:04:46.117 --> 00:04:48.090 من زمان زیادی را با گروه های جوانان گذرانده ام، 00:04:48.090 --> 00:04:51.381 و حرف من با مردم این است، "آموزش از کجا آغاز می شود؟" 00:04:51.381 --> 00:04:53.060 ما همیشه درباره ی این صحبت می کنیم که، "مدرسه ها باید تعمیر شوند. 00:04:53.060 --> 00:04:56.807 باید برای معلم ها اهمیت بیشتری قائل شد. باید سیستم های کامپیوتری بیشتری در مدارس نصب کرد. 00:04:56.807 --> 00:04:59.748 باید همه چیز را اینترنتی کرد." NOTE Paragraph 00:04:59.748 --> 00:05:03.054 اما این ها راه حل تمامی مشکلات ما نیستند. این ها تنها راه حل بخشی از مشکلات ما هستند. 00:05:03.054 --> 00:05:06.316 اما راه حل واقعی این است که وقتی فرزندمان را به مدرسه می بریم، 00:05:06.316 --> 00:05:10.924 اصول و قوانین را از همان اول در قلب و روح او جا بیندازیم. NOTE Paragraph 00:05:10.924 --> 00:05:13.793 یادگیری از کجا آغاز می شود؟ آیا از کلاس اول دبستان شروع می شود؟ 00:05:13.793 --> 00:05:15.976 نه، نه، آموزش از همان اولین باری آغاز می شود که 00:05:15.976 --> 00:05:18.657 یک کودک درون آغوش مادرش 00:05:18.657 --> 00:05:21.421 به صورت او نگاه می کند 00:05:21.421 --> 00:05:24.785 و می گوید، "آه، این باید مادر من باشد. 00:05:24.785 --> 00:05:27.158 او کسی است که به من غذا می دهد. 00:05:27.158 --> 00:05:29.364 آره، وقتی حالم خیلی خوب نیست، 00:05:29.364 --> 00:05:31.878 او از من مراقبت می کند. 00:05:31.878 --> 00:05:34.901 زبانی که یاد می گیرم زبان اوست." 00:05:34.901 --> 00:05:37.650 و در آن لحظه آن ها تمام زبان های دیگری را که آن کودک در آن سن می تواند یاد بگیرد از او می گیرند، 00:05:37.650 --> 00:05:40.006 و در آن لحظه آن ها تمام زبان های دیگری را که آن کودک در آن سن می تواند یاد بگیرد از او می گیرند، 00:05:40.006 --> 00:05:42.955 اما به مدت سه ماه، تنها او در زندگی آن بچه است. 00:05:42.955 --> 00:05:45.275 و کسی که این کار را انجام می دهد، چه مادرش باشد و چه مادربزرگش، 00:05:45.275 --> 00:05:47.268 هر کسی که می خواهد باشد، 00:05:47.268 --> 00:05:49.482 این زمانی است که آموزش کودک شروع می شود. 00:05:49.482 --> 00:05:51.210 این زمانی است که برقراری ارتباط با جهان شروع می شود. 00:05:51.210 --> 00:05:53.459 .این زمانی است که عشق شروع می شود. این زمانی است که اصول و قوانین شروع می شوند. 00:05:53.459 --> 00:05:55.947 این زمانی است که شما شروع به تأثیر گذاشتن بر روی آن بچه می کنید 00:05:55.947 --> 00:05:58.165 که "تو بی نظیری، 00:05:58.165 --> 00:06:01.354 تو با تمام بچه های جهان فرق می کنی. 00:06:01.354 --> 00:06:03.438 و ما برای تو قصه می گوییم." 00:06:03.438 --> 00:06:05.509 بچه ای که برایش قصه نگفته باشند 00:06:05.509 --> 00:06:07.653 وقتی به مدرسه می رود در خطر است. 00:06:07.653 --> 00:06:09.713 همین طور بچه ای که رنگ ها را نشناسد 00:06:09.713 --> 00:06:12.727 یا نداند چطور ساعت را بخواند، نداند چطور بند کفشش را ببندد، 00:06:12.727 --> 00:06:14.126 نداند چطور کار های ساده ی روزمره اش را انجام دهد، 00:06:14.126 --> 00:06:16.796 و نداند چطور کاری را انجام دهد 00:06:16.796 --> 00:06:19.672 که مربوط به چیزی می شود که از بچگی در ذهن من فرو کرده اند: حواس. 00:06:19.672 --> 00:06:23.560 حواست به رفتارت باشه! حواست به برخوردت با بزرگ تر هات باشه! حواست به حرفت باشه! 00:06:23.560 --> 00:06:27.083 این گونه بچه ها به طور شایسته ای بزرگ می شوند. 00:06:27.083 --> 00:06:29.878 و من دیدم که نوه هایم وقتی بزرگ تر می شدند و پیشرفت می کردند، 00:06:29.878 --> 00:06:33.971 بچه هایم با ناراحتی می گفتند، 00:06:33.971 --> 00:06:38.647 آن ها دقیقاً مثل ما رفتار می کنند. می دانید، شما روی آن ها تأثیر می گذارید. NOTE Paragraph 00:06:38.647 --> 00:06:43.872 و این راه درست آماده کردن بچه ها برای تحصیل و مدرسه است. 00:06:43.872 --> 00:06:46.131 و من با تمام توانم تلاش می کنم 00:06:46.131 --> 00:06:48.461 تا این پیغام را به مردم بدهم 00:06:48.461 --> 00:06:52.340 که ما به آمادگی پیش از دبستان نیاز داریم، 00:06:52.340 --> 00:06:54.860 ما به مراقبت از کودکان پیش از به دنیا آمدنشان داریم. 00:06:54.860 --> 00:06:59.075 آموزش حتی پیش از به دنیا آمدن کودک آغاز می شود، 00:06:59.075 --> 00:07:01.783 و اگر شما این کار را انجام ندهید، به مشکل بر خواهید خورد. 00:07:01.783 --> 00:07:04.197 ما در بسیاری از جوامع و مدارسی که بچه ها برای اولین بار خود را در کلاس اول می بینند، 00:07:04.197 --> 00:07:07.242 ما در بسیاری از جوامع و مدارسی که بچه ها برای اولین بار خود را در کلاس اول می بینند، 00:07:07.242 --> 00:07:09.553 و بسیار هیجان زده هستند به مشکل بر می خوریم، 00:07:09.553 --> 00:07:13.164 آن ها با یک کیف کولی کوچک به مدرسه آمده اند و آماده ی چیز های جدیدند، 00:07:13.164 --> 00:07:16.565 و ناگهان می فهمند مانند بقیه ی کلاس اولی ها نیستند، 00:07:16.565 --> 00:07:21.029 که کتاب ها را می شناسند، برایشان داستان خوانده شده، و الفبا را بلدند. 00:07:21.029 --> 00:07:23.723 و در کلاس سوم، بچه هایی که این اصول و قوانین و حواس جمعی را از اول نداشته اند، 00:07:23.723 --> 00:07:27.869 و در کلاس سوم، بچه هایی که این اصول و قوانین و حواس جمعی را از اول نداشته اند، 00:07:27.869 --> 00:07:29.779 کم کم می فهمند که آن ها از همکلاسی هایشان عقب افتاده اند، و بعد چه کار می کنند؟ 00:07:29.779 --> 00:07:33.100 شروع می کنند به نشان دادن رفتار های نامناسب. آن ها رفتار های نامناسبی بروز می دهند، 00:07:33.100 --> 00:07:36.186 و در آینده به زندان خواهند رفت، یا از مدرسه اخراج خواهند شد. 00:07:36.186 --> 00:07:38.050 این قابل پیش بینی است. 00:07:38.050 --> 00:07:41.016 اگر شما در کلاس سوم مهارت خواندن را تا حد مناسبی کسب نکرده باشید، 00:07:41.016 --> 00:07:45.093 در سن ۱۸ سالگی به احتمال زیاد به زندان خواهید افتاد، 00:07:45.093 --> 00:07:47.330 و ما در آمریکا بالا ترین میزان زندانیان را داریم 00:07:47.330 --> 00:07:50.258 زیرا برای فرزندانمان بستر شروع مناسبی را فراهم نمی کنیم. NOTE Paragraph 00:07:50.258 --> 00:07:52.474 آخرین فصل کتابی که نوشته ام 00:07:52.474 --> 00:07:55.385 "نتیجه ی یک شروع خوب" است. 00:07:55.385 --> 00:07:59.077 نتیجه ی یک شروع خوب. هر بچه ای باید شروع خوبی در زندگیش داشته باشد. NOTE Paragraph 00:07:59.077 --> 00:08:01.780 برتری من این بود که شروع خوبی در زندگیم داشتم. 00:08:01.780 --> 00:08:03.671 من دانش آموز خوبی نبودم. 00:08:03.671 --> 00:08:06.339 من در یک مدرسه ی دولتی در نیویورک بودم، 00:08:06.339 --> 00:08:08.979 و درسم اصلاً خوب نبود. 00:08:08.979 --> 00:08:12.791 من تمامی کارنامه های دوران مهد کودک تا کالجم در نیویورک را دارم. 00:08:12.791 --> 00:08:15.234 من تمامی کارنامه های دوران مهد کودک تا کالجم در نیویورک را دارم. 00:08:15.234 --> 00:08:17.504 وقتی داشتم اولین کتابم را می نوشتم به آن ها نیاز داشتم. 00:08:17.504 --> 00:08:19.543 می خواستم ببینم حافظه ام درست کار می کند یا نه، 00:08:19.543 --> 00:08:22.818 و، خدای من، درست کار می کرد. (خنده ی حاضرین) 00:08:22.818 --> 00:08:25.606 همه جا پشت سر هم بد ترین نمرات را می گرفتم. 00:08:25.606 --> 00:08:28.047 و نهایتاً از شر مدرسه خلاص شدم، 00:08:28.047 --> 00:08:30.126 و با معدل ۷۸/۳ به سیتی کالج نیویورک رفتم، 00:08:30.126 --> 00:08:33.766 که البته با چنین معدلی اجازه ی ورود به آن کالج را نداشتم، 00:08:33.766 --> 00:08:36.505 و بعد رشته ی مهندسی را شروع کردم، 00:08:36.505 --> 00:08:39.063 که تنها شش ماه طول کشید. (خنده ی حاضرین) 00:08:39.063 --> 00:08:43.076 بعد در رشته ی زمین شناسی مشغول شدم، "سنگ مال منگه." فکر می کردم این رشته خیلی ساده است. 00:08:43.076 --> 00:08:45.078 و بعد دانشکده ی افسری را پیدا کردم. 00:08:45.078 --> 00:08:49.012 من کاری را پیدا کردم که به خوبی انجامش می دادم و عاشقش بودم، 00:08:49.012 --> 00:08:52.906 من گروهی از جوانان مثل خودم را پیدا کردم که احساسی مانند من داشتند. 00:08:52.906 --> 00:08:56.892 و پس از آن تمامی زندگی من وقف دانشکده ی افسری و ارتش شد. 00:08:56.892 --> 00:08:59.560 من همه جا به بچه ها می گویم، در این حین که بزرگ می شوید 00:08:59.560 --> 00:09:02.161 و این اصول و قوانین درون شما رشد پیدا می کند، 00:09:02.161 --> 00:09:05.197 همیشه به دنبال کاری باشید که به خوبی انجام می دهید و عاشق آن هستید، 00:09:05.197 --> 00:09:08.334 و وقتی کاری را پیدا کردید که هر دوی این ویژگی ها را داشت، وای، شما به سعادت رسیده اید. 00:09:08.334 --> 00:09:10.698 و این داستان من بود. و این چیزی بود که من پیدا کردم. NOTE Paragraph 00:09:10.698 --> 00:09:13.352 دیگر مدیران سیتی کالج نیویورک داشتند از بودن من در آن جا خسته می شدند. 00:09:13.352 --> 00:09:15.153 من به مدت چهار و نیم و تقریباً پنج سال آن جا مانده بودم، 00:09:15.153 --> 00:09:19.563 و نمراتم به هیچ وجه جالب نبودند، 00:09:19.563 --> 00:09:22.705 و با مدیران کالج به مشکلاتی برخورده بودم. 00:09:22.705 --> 00:09:25.619 بنابراین آن ها گفتند، "اما او در دانشکده ی افسری خودش را نشان داده است. 00:09:25.619 --> 00:09:28.969 ببینید، او در این زمینه بهترین نمرات را گرفته است ولی در هیچ زمینه ی دیگری نمره ی خوبی نداشته است." 00:09:28.969 --> 00:09:33.325 پس آن ها گفتند، "ببینید، بیایید نمرات او در دانشکده ی افسری را 00:09:33.325 --> 00:09:36.771 در میانگین کلی نمراتش تأثیر دهیم تا ببینیم چه می شود." 00:09:36.771 --> 00:09:43.487 و آن ها این کار را کردند، و در نتیجه معدل من را تا ۲ بالا برد. (۲ از ۴، حداقل نمره ی قبولی است) (خنده ی حاضرین) 00:09:43.487 --> 00:09:47.221 آره. (خنده ی حاضرین) (تشویق حاضرین) 00:09:47.221 --> 00:09:50.270 آن ها گفتند، "این برای یک شغل دولتی به اندازه ی کافی خوب است. 00:09:50.270 --> 00:09:53.768 او را به ارتش ببرید. ما دیگر او را نخواهیم دید. هرگز او را نخواهیم دید." 00:09:53.768 --> 00:09:55.620 بنابراین آن ها مرا به ارتش منتقل کردند، 00:09:55.620 --> 00:09:59.288 و ناگهان، چند سال بعد، 00:09:59.288 --> 00:10:03.594 من به عنوان یکی از بهترین دانش آموزانی سیتی کالج نیویورک تا به حال داشته است شناخته شدم. (خنده ی حاضرین) 00:10:03.594 --> 00:10:06.796 من همیشه به جوانان می گویم، 00:10:06.796 --> 00:10:10.987 مهم نیست که شما زندگی را چطور آغاز می کنید، کاری که شما با زندگی می کنید آینده ی شما را مشخص می کند، 00:10:10.987 --> 00:10:14.598 مهم نیست که شما زندگی را چطور آغاز می کنید، کاری که شما با زندگی می کنید آینده ی شما را مشخص می کند، 00:10:14.598 --> 00:10:17.283 و این نعمت به شما داده شده است که در سرزمینی زندگی کنید که، 00:10:17.283 --> 00:10:20.469 مهم نیست از کجا شروع کرده اید، شما فرصت هایی دارید 00:10:20.469 --> 00:10:23.173 بنابراین تا جایی که به خودتان باور داشته باشید، 00:10:23.173 --> 00:10:26.164 به جامعه و کشورتان باور خواهید داشت، 00:10:26.164 --> 00:10:29.583 و باور خواهید داشت که می توانید پیشرفت کنید 00:10:29.583 --> 00:10:31.994 و به خودتان آموزش دهید. 00:10:31.994 --> 00:10:34.227 و این کلید موفقیت است. NOTE Paragraph 00:10:34.227 --> 00:10:37.577 اما این ها با یک شروع خوب شروع می شوند. 00:10:37.577 --> 00:10:40.050 اگر ما این شروع خوب را به تمام بچه ها ندهیم، 00:10:40.050 --> 00:10:43.728 اگر ما بر روی سنین پایین سرمایه گذاری نکنیم، 00:10:43.728 --> 00:10:46.470 در آینده به مشکلاتی بر خواهیم خورد. 00:10:46.470 --> 00:10:50.736 این دلیل داشتن آمار اخراج از مدارس به میزان ۲۵ درصدی در کل جامعه، 00:10:50.736 --> 00:10:53.458 و آمار تقریباً ۵۰ درصدی مربوط به اقلیت هایی که در مناطق فقیرنشین زندگی می کنند می باشد، 00:10:53.458 --> 00:10:56.932 و آمار تقریباً ۵۰ درصدی مربوط به اقلیت هایی که در مناطق فقیرنشین زندگی می کنند می باشد، 00:10:56.932 --> 00:10:59.713 زیرا آن ها شروع خوبی در زندگی نداشته اند. NOTE Paragraph 00:10:59.713 --> 00:11:03.691 شروع خوب من در زندگی تنها بودن در یک خانواده ی خوب نبود، 00:11:03.691 --> 00:11:07.246 یک خانواده ی خوب، اما خانواده ای که به من می گفت، 00:11:07.246 --> 00:11:11.193 "خوب گوش کن، ما در سال های ۱۹۲۰ و ۱۹۲۴ با قایق های حمل موز به این کشور آمدیم. 00:11:11.193 --> 00:11:14.555 "خوب گوش کن، ما در سال های ۱۹۲۰ و ۱۹۲۴ با قایق های حمل موز به این کشور آمدیم. 00:11:14.555 --> 00:11:18.730 ما مثل سگ هر روز داخل کارخانه ی پارچه بافی کار کردیم. 00:11:18.730 --> 00:11:22.256 ما این کار را انجام نمی دهیم تا تو بتوانی معتاد بشوی 00:11:22.256 --> 00:11:26.636 یا خودت را داخل دردسر بیندازی. و به اخراج شدن از مدرسه حتی فکر هم نکن." 00:11:26.636 --> 00:11:29.687 اگر من به خانه می رفتم و به خانواده ی مهاجرم می گفتم، 00:11:29.687 --> 00:11:32.156 "می دانید، من از مدرسه رفتن خسته شدم و از آن جا اخراج شدم،" 00:11:32.156 --> 00:11:34.813 آن ها می گفتند، "ما هم تو را اخراج می کنیم. ما یک بچه ی دیگر می آوریم." 00:11:34.813 --> 00:11:41.171 (خنده ی حاضرین) NOTE Paragraph 00:11:41.171 --> 00:11:43.697 آن ها از تمامی پسرعمو هایم و خانواده ی بزرگ مهاجران که در "برونکس جنوبی" زندگی می کردند انتظاراتی داشتند، 00:11:43.697 --> 00:11:47.280 آن ها از تمامی پسرعمو هایم و خانواده ی بزرگ مهاجران که در "برونکس جنوبی" زندگی می کردند انتظاراتی داشتند، 00:11:47.280 --> 00:11:50.439 اما آن ها از ما انتظارات خیلی بیشتری داشتند. 00:11:50.439 --> 00:11:54.350 آن ها چیزی را مثل خنجر در قلب ما فرو کرده بودند، 00:11:54.350 --> 00:11:59.212 یک جور حس شرم: "مایه ی شرم این خانواده نشو." 00:11:59.212 --> 00:12:00.875 گاهی اوقات در دردسر می افتادم، 00:12:00.875 --> 00:12:02.718 و وقتی پدر و مادرم به خانه می آمدند، 00:12:02.718 --> 00:12:06.199 من در اتاقم منتظر می ماندم تا ببینم چه اتفاقی می افتد، 00:12:06.199 --> 00:12:08.410 و می نشستم و به خودم می گفتم، "خیلی خب، ببین، 00:12:08.410 --> 00:12:13.185 این کمربند را بگیر و مرا کتک بزن، اما، محض رضای خدا، این خنجر "مایه ی شرم خانواده شدن" را در قلبم فرو نکن." 00:12:13.185 --> 00:12:15.942 وقتی مادرم چنین حرفی به من می زد مرا بسیار ناراحت می کرد. NOTE Paragraph 00:12:15.942 --> 00:12:18.106 من همین طور ارتباطات گسترده ای داشتم. 00:12:18.106 --> 00:12:21.094 بچه ها به برقراری ارتباط نیاز دارند. بچه ها نیاز دارند که بخضی از یک گروه باشند، 00:12:21.094 --> 00:12:22.975 یک خانواده، یک جامعه. 00:12:22.975 --> 00:12:27.199 در مورد من این گروه شامل عمه هایم می شد که در آپارتمان های کوچک زندگی می کردند. 00:12:27.199 --> 00:12:29.055 نمی دانم چه تعداد از شما اهل نیویورک هستید، 00:12:29.055 --> 00:12:30.976 اما قبلاً از این آپارتمان های کوچک وجود داشت، 00:12:30.976 --> 00:12:34.189 و این زنان همیشه با یک تکه لباس شسته شده از پنجره هایشان آویزان بودند. 00:12:34.189 --> 00:12:35.811 و این زنان همیشه با یک تکه لباس شسته شده از پنجره هایشان آویزان بودند. 00:12:35.811 --> 00:12:38.570 آن ها هیچ وقت کار دیگری انجام نمی دادند. (خنده ی حاضرین) 00:12:38.570 --> 00:12:41.604 من، خدایا...، من در این خیابان ها بزرگ شدم، 00:12:41.604 --> 00:12:43.086 و آن ها همیشه همان جا بودند. 00:12:43.086 --> 00:12:45.960 آن ها هیچ وقت دست شویی نمی رفتند. هیچ وقت پخت و پز نمی کردند. (خنده ی حاضرین) 00:12:45.960 --> 00:12:48.506 آن ها هیچ وقت کار دیگری انجام نمی دادند. 00:12:48.506 --> 00:12:51.219 اما آن ها ما را به تحرک وا می داشتند. 00:12:51.219 --> 00:12:53.505 آن ها ما را به تحرک وا می داشتند. 00:12:53.505 --> 00:12:55.763 و اهمیت نمی دادند که شما دکتر یا وکیل یا ژنرال ارتش می شدید، 00:12:55.763 --> 00:13:00.510 و اهمیت نمی دادند که شما دکتر یا وکیل یا ژنرال ارتش می شدید، 00:13:00.510 --> 00:13:03.603 و آن ها هیچ وقت انتظار نداشتند کسی در خانواده شان ژنرال شوند، 00:13:03.603 --> 00:13:07.463 تنها انتظار آن ها این بود که درس بخوانیم و به کاری مشغول شویم. NOTE Paragraph 00:13:07.463 --> 00:13:09.454 "این مزخرفات را درباره ی استعداد و علاقه تحویل ما نده. 00:13:09.454 --> 00:13:12.269 کاری گیر بیاور و از این خانه برو بیرون. 00:13:12.269 --> 00:13:14.747 و این کار را هر چه زود تر انجام بده. 00:13:14.747 --> 00:13:18.322 تا بعد بتوانی از ما مراقبت کنی. این وظیفه ی تو است." NOTE Paragraph 00:13:18.322 --> 00:13:23.844 و بدین ترتیب، به شدت نیاز داشتیم که این فرهنگ را به خانواده هایمان بازگردانیم، تمام خانواده ها. 00:13:23.844 --> 00:13:28.126 و بدین ترتیب، به شدت نیاز داشتیم که این فرهنگ را به خانواده هایمان بازگردانیم، تمام خانواده ها. 00:13:28.126 --> 00:13:31.461 و این بسیار مهم است که تمامی شما، امروز، در این جا، 00:13:31.461 --> 00:13:34.137 که انسان های موفقی هستید، 00:13:34.137 --> 00:13:38.692 و مطمئنم که خانواده و فرزندان و نوه های فوق العاده ای دارید، 00:13:38.692 --> 00:13:40.430 اما این کافی نیست. شما باید تلاش و حمایت کنید 00:13:40.430 --> 00:13:43.081 تا بچه هایی مانند آقای کروز پیدا کنید 00:13:43.081 --> 00:13:46.451 که اگر در زندگی آن ها اصول و قوانین را وارد کنید موفق خواهند شد، 00:13:46.451 --> 00:13:48.438 اگر شما حمایت کنید، اگر آن ها را تربیت کنید، 00:13:48.438 --> 00:13:50.812 اگر روی باشگاه های پسران و دختران سرمایه گذاری کنید، 00:13:50.812 --> 00:13:52.703 اگر بر روی سیستم مدرسه تان کار کنید، 00:13:52.703 --> 00:13:53.977 و مطمئن شوید سیستم مدرسه را به بهترین حالت ممکن رسانده اید، 00:13:53.977 --> 00:13:58.800 و نه تنها مدرسه ی فرزند خودتان، بلکه مدارس بالای شهر در "هارلم" (محله ای فقیرنشین)، 00:13:58.800 --> 00:14:01.622 نه تنها مدارس پایین شهر "مونتسوری" در "وست ساید" (محله ی ثروتمند نشین). 00:14:01.622 --> 00:14:05.775 همه ی ما باید به این کار متعهد باشیم. 00:14:05.775 --> 00:14:08.425 و ما تنها بر روی بچه ها سرمایه گذاری نمی کنیم. 00:14:08.425 --> 00:14:10.478 ما بر روی آینده ی خود سرمایه گذاری می کنیم. NOTE Paragraph 00:14:10.478 --> 00:14:13.299 ما در نسل آینده کشوری از اقلیت ها و اکثریت ها خواهیم بود. 00:14:13.299 --> 00:14:15.292 ما در نسل آینده کشوری از اقلیت ها و اکثریت ها خواهیم بود. 00:14:15.292 --> 00:14:18.661 کسانی که ما اقلیت می خوانیم در حال تبدیل شدن به اکثریت هستند. 00:14:18.661 --> 00:14:21.241 و ما باید مطمئن شویم که آن ها برای تبدیل شدن به اکثریت آماده هستند. 00:14:21.241 --> 00:14:23.472 ما باید مطمئن شویم که آن ها برای فرماندهی کشور بزرگمان آماده اند، 00:14:23.472 --> 00:14:26.424 ما باید مطمئن شویم که آن ها برای فرماندهی کشور بزرگمان آماده اند، 00:14:26.424 --> 00:14:29.900 کشوری که مثل هیچ کشور دیگری نیست، 00:14:29.900 --> 00:14:31.585 کشوری که هر روز مرا به حیرت وا می دارد، 00:14:31.585 --> 00:14:34.205 کشوری که پر تب و تاب است. ما به سادگی با هم جر و بحث می کنیم. 00:14:34.205 --> 00:14:37.177 این روش کار این سیستم است. 00:14:37.177 --> 00:14:40.756 آمریکا کشوری با تضاد هایی بی شمار، اما مرکز تجمع ملت هاست. 00:14:40.756 --> 00:14:44.752 از هر قومی در این کشور هست. از هر قومی به این کشور آمده اند. 00:14:44.752 --> 00:14:46.437 ما ملت مهاجرینیم. 00:14:46.437 --> 00:14:49.581 به همین دلیل به قوانین مهاجرت مناسبی نیازمندیم. 00:14:49.581 --> 00:14:52.816 این مسخره است که برای پذیرفتن کسانی که می خواهند به این جا بیایند و بخشی از این ملت باشند، 00:14:52.816 --> 00:14:55.899 قوانین مناسب مربوط به مهاجرت نداشته باشیم، 00:14:55.899 --> 00:14:58.052 یا این که می توانیم آن ها را با تحصیلات مناسبی به کشورشان بفرستیم 00:14:58.052 --> 00:15:01.433 تا به مردمشان کمک کنند تا از فقر نجات پیدا کنند. 00:15:01.433 --> 00:15:05.276 یکی از داستان هایی که دوست دارم برای شما تعریف کنم 00:15:05.276 --> 00:15:06.673 درباره ی علاقه ی من به رفتن به محله ی دوران کودکیم در نیویورک 00:15:06.673 --> 00:15:08.467 و قدم زدن در خیابان "پارک" در یک روز زیبا 00:15:08.467 --> 00:15:10.948 و لذت بردن از همه چیز و دیدن مردم مختلف از سراسر جهان است. 00:15:10.948 --> 00:15:12.402 و لذت بردن از همه چیز و دیدن مردم مختلف از سراسر جهان است. 00:15:12.402 --> 00:15:16.040 اما من همیشه مجبورم گوشه ای بایستم 00:15:16.040 --> 00:15:19.426 و یک ساندویچ سوسیس از یک دکه ی سوسیس فروشی سیار بگیرم. 00:15:19.426 --> 00:15:22.577 یک ساندویچ مزخرف بوگندو. (خنده ی حاضرین) 00:15:22.577 --> 00:15:25.557 و مهم نیست کجا هستم یا چه کار می کنم، 00:15:25.557 --> 00:15:26.832 حتماً این کار را می کنم. 00:15:26.832 --> 00:15:29.497 حتی وقتی وزیر امور خارجه بودم این کار را انجام می دادم. 00:15:29.497 --> 00:15:32.398 من از خانه ام در "والدورف آستوریا" بیرون می رفتم 00:15:32.398 --> 00:15:35.478 -- (خنده ی حاضرین) -- 00:15:35.478 --> 00:15:38.789 در خیابان راه می رفتم، به خیابان ۵۵ می رفتم، 00:15:38.789 --> 00:15:41.100 و به دنبال یک دکه ی سوسیس فروشی سیار می گشتم. 00:15:41.100 --> 00:15:43.299 در آن زمان، من پنج محافظ شخصی در اطرافم داشتم 00:15:43.299 --> 00:15:46.193 و سه ماشین پلیس جلو تر از ماشینم حرکت می کردند 00:15:46.193 --> 00:15:51.013 تا مطمئن شوند وقتی به خیابان "پارک" می روم هیچکس مرا خفت نمی کند. (خنده ی حاضرین) 00:15:51.013 --> 00:15:52.681 و وقتی می خواستم یک ساندویچ سوسیس بخرم، 00:15:52.681 --> 00:15:55.127 صاحب دکه شروع به آماده کردن آن می کرد، و بعد به اطرافش نگاه می کرد 00:15:55.127 --> 00:15:56.804 به محافظ های شخصی و ماشین های پلیس -- 00:15:56.804 --> 00:15:58.886 "من گرین کارت دارم! من گرین کارت دارم!" (خنده ی حاضرین) 00:15:58.886 --> 00:16:03.222 "مشکلی نیست، مشکلی نیست." NOTE Paragraph 00:16:03.222 --> 00:16:05.670 اما الآن تنها هستم. تنها هستم. 00:16:05.670 --> 00:16:08.461 هیچ محافظی ندارم، هیچ ماشین پلیسی ندارم. هیچ چیزی ندارم. 00:16:08.461 --> 00:16:11.123 اما ساندویچ سوسیسم را می خورم. NOTE Paragraph 00:16:11.123 --> 00:16:14.887 همین هفته ی پیش یک ساندویچ خوردم. 00:16:14.887 --> 00:16:17.187 آن روز سه شنبه بعد از ظهر، پایین میدان "کلمبوس" رفتم. 00:16:17.187 --> 00:16:20.042 و همان اتفاق همیشگی افتاد. 00:16:20.042 --> 00:16:23.396 من رفتم و سفارش یک ساندویچ هات داگ دادم، 00:16:23.396 --> 00:16:25.758 و صاحب دکه آن را پیچید، و همین که کارش تمام شد، 00:16:25.758 --> 00:16:28.460 گفت، "تو را می شناسم. تو را در تلویزیون دیدم. NOTE Paragraph 00:16:28.460 --> 00:16:30.354 تو، اگر اشتباه نکنم، ژنرال پاول هستی." NOTE Paragraph 00:16:30.354 --> 00:16:33.044 "بله، درسته." "اِه ..." NOTE Paragraph 00:16:33.044 --> 00:16:34.195 من پول را به صاحب دکه دادم. NOTE Paragraph 00:16:34.195 --> 00:16:39.120 "نه، ژنرال. من این پول را از شما نمی گیرم. پول آن قبلاً به من پرداخته شده است. 00:16:39.120 --> 00:16:42.883 آمریکا این پول را به من داده است. من هیچ وقت فراموش نمی کنم از کجا آمده ام. 00:16:42.883 --> 00:16:46.073 اما الآن یک آمریکایی هستم. متشکرم، آقا." NOTE Paragraph 00:16:46.073 --> 00:16:48.341 من این سخاوت را پذیرفتم، به راه رفتن در خیابان ادامه دادم، 00:16:48.341 --> 00:16:50.570 و در این فکر فرو رفتم، خدایا، 00:16:50.570 --> 00:16:54.588 این همان کشوریست که پدر و مادرم ۹۰ سال پیش همین طور به آن مهاجرت کردند. NOTE Paragraph 00:16:54.588 --> 00:16:56.775 بنابراین ما همچنان همان کشور جذاب و بی نظیر را داریم، 00:16:56.775 --> 00:16:59.550 اما این کشور پر از جوانانی است که از هر سرزمینی در جهان به آن مهاجرت کرده اند. 00:16:59.550 --> 00:17:02.554 اما این کشور پر از جوانانی است که از هر سرزمینی در جهان به آن مهاجرت کرده اند. 00:17:02.554 --> 00:17:06.081 و به عنوان یک شهروند جامعه وظیفه ی ما در قبال کشور بی نظیرمان این است 00:17:06.081 --> 00:17:07.867 و به عنوان یک شهروند جامعه وظیفه ی ما در قبال کشور بی نظیرمان این است 00:17:07.867 --> 00:17:11.014 که مطمئن شویم هیچ بچه ای فراموش نخواهد شد. NOTE Paragraph 00:17:11.014 --> 00:17:13.092 خیلی متشکرم. NOTE Paragraph 00:17:13.092 --> 00:17:25.199 (تشویق حاضرین)