WEBVTT
00:00:05.340 --> 00:00:07.190
You alright?
00:00:07.430 --> 00:00:09.640
The guests have left.
You can come out if you want.
00:00:09.980 --> 00:00:11.850
I'm fine here.
00:00:12.210 --> 00:00:15.350
As you wish.
Do you need anything?
00:00:15.540 --> 00:00:17.580
No, thanks.
00:00:18.040 --> 00:00:20.170
Alright.
00:00:35.240 --> 00:00:39.870
Kadirciğim, it's Orhan.
I've just heard it. I'm so sorry.
00:00:42.200 --> 00:00:45.550
Kadir, I can't be there with you
because I'm out of town.
00:00:45.700 --> 00:00:48.550
I'm so sorry.
Take care.
00:00:49.420 --> 00:00:53.370
I don't know what to say, Kadirciğim.
May she rest in peace.
00:00:54.430 --> 00:00:57.740
Greetings Kadir Bey.
I'm Meryem Aksoy.
00:00:57.930 --> 00:01:04.410
I'm a friend of Galip Usta
(the deceased) from Ildır.
00:01:04.650 --> 00:01:07.700
He had given me your phone number.
00:01:07.990 --> 00:01:10.890
We're in a big trouble.
00:01:11.080 --> 00:01:13.460
We need your help badly.
00:01:13.620 --> 00:01:18.420
Could you please call me
as soon as possible?
00:01:56.160 --> 00:01:57.720
- Good morning.
- Morning.
00:01:59.760 --> 00:02:01.800
- Shall I pour your tea?
- Come, sit down.
00:02:01.940 --> 00:02:03.980
- I've eaten already.
- No, it's okay.
00:02:04.270 --> 00:02:06.040
Where are you going?
00:02:06.190 --> 00:02:08.440
- To work?
- Fatmagül, didn't we talk about this last night?
00:02:08.560 --> 00:02:12.420
- She won't listen to me.
- Don't you see they're watching us?
00:02:12.760 --> 00:02:16.120
- You shouldn't go anywhere alone.
- Why's that? Am I a prisoner?
00:02:16.260 --> 00:02:18.950
You're right.
But we have to be careful from now on.
00:02:19.120 --> 00:02:22.260
- Yes, Fatmagül.
- At least until the investigation is over.
00:02:22.430 --> 00:02:25.570
- Take a few days off please.
- No, the police knows everything.
00:02:25.860 --> 00:02:28.690
If something happens to me
they will be the suspects.
00:02:28.950 --> 00:02:31.930
I can talk to Erol Abi if you want.
He will understand that.
00:02:32.120 --> 00:02:34.980
You won't talk to anybody.
And I will go to my work.
00:02:35.480 --> 00:02:37.450
- Come on, Murat.
- Wow, isn't she stubborn.
00:02:37.640 --> 00:02:39.450
She knows everything the best.
00:02:39.610 --> 00:02:42.750
Fatmagül... I think
you should listen to Kerim this time.
00:02:42.750 --> 00:02:46.900
Abi, I'm trying to stand on my own feet
despite everything.
00:02:47.140 --> 00:02:51.170
- I'm building a new life. And I won't give up.
- She's right.
00:02:51.410 --> 00:02:53.710
They're the ones who should
run and hide.
00:02:53.790 --> 00:02:55.920
- Not me.
- It's okay, girl.
00:02:56.160 --> 00:02:59.950
But at least let Kerim take you
to work and pick you up after.
00:03:00.260 --> 00:03:02.810
Yes, Kerim can take you to work
and so can I.
00:03:03.120 --> 00:03:05.920
- Okay.
- I shall come with you as well.
00:03:06.070 --> 00:03:07.560
To take Murat to school.
00:03:07.770 --> 00:03:11.180
- And then I can buy groceries.
- Do you have the list?
00:03:11.390 --> 00:03:14.490
The list?
I have it.
00:03:15.620 --> 00:03:19.340
Abi... Can you stay with her today?
00:03:19.910 --> 00:03:22.690
Okay, I can sit there and wait for her.
00:03:24.250 --> 00:03:27.470
Give me that list.
I'll just order them by phone.
00:03:27.660 --> 00:03:30.110
- Thank you.
- See you.
00:03:32.870 --> 00:03:35.840
Give her a break okay?
Not the hump.
00:03:41.120 --> 00:03:42.680
Bye bye.
00:03:46.420 --> 00:03:48.410
May you have a nice working day.
00:03:53.790 --> 00:03:55.540
You taking the back seat?
00:03:56.400 --> 00:03:59.210
Okay, sit wherever you want.
00:03:59.780 --> 00:04:04.050
- Can we buy my missing colored pencils on our way?
- Sure, sweety.
00:04:04.890 --> 00:04:08.850
- Can we, Enişte?
- Sure, we will.
00:04:15.520 --> 00:04:19.430
It won't be good if
they know where she works.
00:04:19.530 --> 00:04:22.120
Fatmagül is right.
They can't do anything.
00:04:22.410 --> 00:04:24.330
They should be the ones
who are worried now.
00:04:24.690 --> 00:04:27.900
Unless they're too busy
making their evil plans.
00:04:35.290 --> 00:04:37.160
Did you talk to my dayi?
00:04:37.830 --> 00:04:41.170
I talked to him on the phone.
I'll see him today at work.
00:04:41.860 --> 00:04:44.020
Leman Hanım is really so sad.
00:04:44.310 --> 00:04:47.190
Geçmiş olsun.
00:04:49.850 --> 00:04:52.970
What did Vural go through
last summer?
00:04:53.600 --> 00:04:54.970
Like what?
00:04:58.950 --> 00:05:01.660
You're turning your eyes away.
Just like your mother.
00:05:02.780 --> 00:05:04.780
Come on. I don't even know
what you're talking about.
00:05:05.090 --> 00:05:09.090
I overheard them talking about
why Vural couldn't go to England.
00:05:09.360 --> 00:05:12.280
They said "It's all because of that incident"
or something like that.
00:05:12.740 --> 00:05:14.950
"Damn that night!"
00:05:15.430 --> 00:05:18.500
I really don't know what you're talking about.
Vural didn't go through anything.
00:05:18.620 --> 00:05:21.160
Your mom muttered Zeynep's name but...
00:05:21.910 --> 00:05:25.770
... I think there's something else.
And you're hiding it from me.
00:05:26.030 --> 00:05:29.890
- You're doing it again, Meltem.
There's nothing else.
- Why did he give up on his master's degree?
00:05:30.370 --> 00:05:32.340
He earned a scholarship.
But he didn't go. Why?
00:05:33.130 --> 00:05:37.690
It's because... He broke up with Zeynep.
And then hit the bottle.
00:05:37.910 --> 00:05:39.690
My mom may have mentioned it.
00:05:40.400 --> 00:05:42.610
I think there's something else.
00:05:43.040 --> 00:05:45.030
Gaye.
00:05:45.390 --> 00:05:47.030
Gayeciğim.
00:05:48.580 --> 00:05:52.520
No, sweety. We were already awake.
We're outside, having breakfast with Selim.
00:05:53.430 --> 00:05:55.560
It's you, who's up early today.
00:05:57.100 --> 00:05:58.610
Send it to me, too!
00:05:58.950 --> 00:06:01.470
The cover of the book is "super" she says.
00:06:01.730 --> 00:06:03.910
When are you coming here?
00:06:04.540 --> 00:06:08.780
Super! Of course we'd come.
Our parents will come as well.
00:06:10.200 --> 00:06:12.500
He's saying hello too.
00:06:12.960 --> 00:06:14.950
Send it to me already.
I'm so curious.
00:06:16.290 --> 00:06:17.730
Kisses.
00:06:18.040 --> 00:06:20.920
Gotta go to work, love.
I'm late.
00:06:20.920 --> 00:06:23.350
- She'll be here next week.
- When is the dinner?
00:06:23.490 --> 00:06:26.820
On 7th... Why are you going?
You haven't eaten anything.
00:06:26.920 --> 00:06:30.540
It's okay. I need to go.
You enjoy yourself.
00:06:31.910 --> 00:06:34.840
I'll ask Vural once he is well.
00:06:35.150 --> 00:06:37.120
A man shouldn't hide
anything from his wife.
00:06:37.430 --> 00:06:39.120
Eventually I'll know everything.
00:06:41.290 --> 00:06:44.910
- Selim, you hear me?
- I'm not hiding anything, love.
00:07:21.930 --> 00:07:24.950
The second surgery gave me hopes.
00:07:25.310 --> 00:07:28.070
I thought a third surgery wouldn't be needed.
00:07:28.510 --> 00:07:30.640
But I'm afraid
we'll have to do it.
00:07:30.710 --> 00:07:34.620
- Again?
- We have to ensure there won't be a permanent damage.
00:07:34.910 --> 00:07:37.720
Is it... risky?
00:07:37.890 --> 00:07:40.740
We have to do it.
His spine is badly damaged.
00:07:40.930 --> 00:07:45.250
I shared the results of last surgery
with a micro-surgeon friend of mine in Ankara.
00:07:45.400 --> 00:07:48.420
He's very experienced in his branch.
He says it's required.
00:07:48.710 --> 00:07:50.980
He'll most likely
join me in the surgery, as well.
00:07:51.250 --> 00:07:55.140
What if the third one doesn't go as we expected?
00:07:55.760 --> 00:07:57.140
He won't be able to walk again?
00:07:58.830 --> 00:08:02.140
- Is my son gonna be bedridden?
- Don't worry about it right now.
00:08:02.380 --> 00:08:06.050
A long recovery process is
awaiting us regardless.
00:08:06.170 --> 00:08:07.980
We must be patient.
00:08:08.140 --> 00:08:10.270
We will imbue this to Vural as well.
00:08:12.500 --> 00:08:13.900
I understand.
00:08:15.050 --> 00:08:16.700
Thank you.
00:08:20.210 --> 00:08:21.570
What's up?
00:08:21.740 --> 00:08:24.910
The doctor is talking to Şemsi.
He's not in his room.
00:08:25.220 --> 00:08:27.360
We can call him again soon.
00:08:30.260 --> 00:08:32.370
It must be Erdoğan.
00:08:32.660 --> 00:08:35.460
Let me renew your tea.
00:08:37.500 --> 00:08:38.940
Thank you.
00:08:39.130 --> 00:08:40.360
Good m-
00:08:41.940 --> 00:08:43.430
Good morning.
00:08:46.330 --> 00:08:47.630
Morning.
00:08:48.280 --> 00:08:50.360
I was on my way to work.
I thought I'd say good morning to you.
00:08:52.760 --> 00:08:54.490
Didn't mean to disturb you.
00:08:54.780 --> 00:08:56.490
Münir.
00:09:03.150 --> 00:09:04.710
I'm sorry.
00:09:08.240 --> 00:09:10.970
You shouldn't blame yourself.
00:09:13.490 --> 00:09:15.480
It's all my fault.
00:09:17.060 --> 00:09:19.610
I couldn't accept the fact that it was over.
00:09:19.870 --> 00:09:22.150
- Leman.
- I told this to Şemsi as well.
00:09:25.010 --> 00:09:27.760
I was the one who wanted
this relationship to begin.
00:09:30.620 --> 00:09:32.900
But I couldn't accept it
when it came to an end.
00:09:37.120 --> 00:09:39.930
Wish this wouldn't be my punishment.
00:09:46.770 --> 00:09:50.410
I'm very sorry as well
about all that happened.
00:09:53.720 --> 00:09:55.210
I'd better go prepare.
00:09:55.500 --> 00:09:58.280
I'm going back to the hospital.
00:10:06.510 --> 00:10:08.860
I never thought she'd be here.
00:10:09.340 --> 00:10:11.070
I should have called you beforehand.
00:10:11.360 --> 00:10:13.780
You were gonna meet anyway.
00:10:17.380 --> 00:10:18.770
Why is she here?
00:10:19.460 --> 00:10:21.340
She needs to stay here for a while.
00:10:21.740 --> 00:10:24.530
- Is it because of Şemsi?
- Not your business.
00:10:24.770 --> 00:10:27.740
I don't want any trouble
as long as she's here.
00:10:28.030 --> 00:10:31.840
Abla, you heard what she said?
I have no fault.
00:10:32.040 --> 00:10:33.640
You have fault as well.
00:10:33.930 --> 00:10:35.350
If there was a relationship...
00:10:35.540 --> 00:10:37.350
... you're both guilty.
00:10:37.630 --> 00:10:40.100
Okay. Let's speak no more about it.
00:10:42.420 --> 00:10:43.380
Tea?
00:10:44.990 --> 00:10:47.080
Thank you.
See you later.
00:10:47.200 --> 00:10:48.810
Bye bye.
00:10:57.590 --> 00:10:59.430
Good bye.
00:11:04.180 --> 00:11:06.510
When will your work finish?
00:11:06.750 --> 00:11:08.510
Depends.
00:11:09.170 --> 00:11:10.510
You'll call me, right?
00:11:13.110 --> 00:11:14.910
You're mad at me, aren't you?
00:11:15.600 --> 00:11:17.930
This time, you're mad at me
because of filing that report.
00:11:18.240 --> 00:11:20.260
No, I'm mad at myself.
00:11:20.930 --> 00:11:23.090
For not telling the police everything at first.
00:11:24.860 --> 00:11:27.170
For making this your own victory.
00:11:38.920 --> 00:11:41.590
Should I go with
Fatmagül as well?
00:11:47.660 --> 00:11:50.630
Have a nice working day.
Kolay gelsin.
00:12:04.470 --> 00:12:07.880
- Good morning.
- Good morning.
00:12:08.500 --> 00:12:10.810
- How are you, Fatmagül? Are you well?
- I'm fine.
00:12:11.050 --> 00:12:13.850
You looked very bad that day.
I was so worried about you.
00:12:14.050 --> 00:12:15.850
I couldn't call you either
not to be persistent.
00:12:16.110 --> 00:12:17.850
Did something bad happen?
00:12:18.170 --> 00:12:21.650
Um, a distant relative of ours is ill.
That's why...
00:12:27.580 --> 00:12:29.950
- Selam-ın Aleyküm.
- Abi?
00:12:30.170 --> 00:12:32.350
Aleyküm selam.
Hoşgeldin Rahmi, come in.
00:12:32.520 --> 00:12:34.150
No, I better not.
00:12:34.580 --> 00:12:36.790
I'll just sit here.
00:12:38.060 --> 00:12:39.690
What happened?
00:12:40.150 --> 00:12:42.110
Since there is cleaning in our house...
00:12:42.310 --> 00:12:43.840
... I got thrown out
so I came here.
00:12:44.010 --> 00:12:45.930
We're glad that you've come.
Would you like to have tea?
00:12:46.100 --> 00:12:47.680
Thank you. Thank you.
00:12:53.850 --> 00:12:55.720
Abi, what happened?
00:12:57.160 --> 00:13:00.830
Kerim advised me to stay with you today.
00:13:02.700 --> 00:13:04.830
Please, please.
Look...
00:13:05.190 --> 00:13:07.830
... it will put my heart
at ease, too. Please.
00:13:08.460 --> 00:13:09.560
Good morning.
00:13:09.970 --> 00:13:11.980
- Good morning.
- How're you, Rahmi?
00:13:12.130 --> 00:13:13.730
I'm fine, Abi.
Thank you.
00:13:14.020 --> 00:13:15.730
I'll be your guest today.
00:13:16.590 --> 00:13:19.110
There is spring cleaning
at the house.
00:13:19.230 --> 00:13:22.130
They throw me out.
So I thought I'd come to help you.
00:13:22.370 --> 00:13:24.990
I won't get underfoot.
I can help you if you want.
00:13:25.080 --> 00:13:27.580
Why wouldn't we want your help?
Of course we do.
00:13:27.770 --> 00:13:31.420
- There's a lot to do here.
- Thank you.
00:13:34.770 --> 00:13:37.220
Only for today.
Not everyday.
00:13:37.460 --> 00:13:40.290
Okay, okay.
You can go back to your work.
00:14:04.190 --> 00:14:06.590
Kadir, life goes on.
00:14:06.750 --> 00:14:08.220
Yeşim isn't here.
00:14:08.390 --> 00:14:10.380
Kadir, Yeşim is here.
00:14:12.340 --> 00:14:14.720
Look, why don't you go get some rest today?
00:14:14.960 --> 00:14:16.380
And let's go on a trip tomorrow.
00:14:16.590 --> 00:14:17.910
We can go to Bodrum for a few days.
00:14:18.100 --> 00:14:20.930
To my house. It would
help us rest our heads.
00:14:21.150 --> 00:14:22.400
No, no.
00:14:22.780 --> 00:14:25.280
Maybe not tomorrow.
Let's go there in the weekend then?
00:14:25.490 --> 00:14:27.630
Okay, we'll see.
00:14:32.980 --> 00:14:35.690
You haven't lived your life
for the past five-six years.
00:14:35.830 --> 00:14:38.370
You should get back to
your life and your work.
00:14:38.810 --> 00:14:41.400
I don't feel like doing anything.
00:14:42.450 --> 00:14:44.710
But you can't throw
everything to the wind.
00:14:45.330 --> 00:14:47.200
I've lost my mind, everything.
00:14:47.520 --> 00:14:52.630
For five years and eight months...
For the first time in my life...
00:14:52.870 --> 00:14:55.220
... I found a meaning in living.
00:14:55.720 --> 00:15:00.370
- But I lost it again.
- Kadir. You did your best.
00:15:00.520 --> 00:15:03.060
It wasn't your fault.
00:15:20.480 --> 00:15:23.740
Should we brew some fresh tea, or something?
00:15:23.860 --> 00:15:26.040
Why are you following
me like a shadow today?
00:15:27.460 --> 00:15:29.210
- Oh?
- What do you mean "Oh"?
00:15:29.430 --> 00:15:32.310
Admit it.
You haven't left me alone for even a second.
00:15:32.550 --> 00:15:34.750
You think I'd call Münir, don't you?
00:15:35.310 --> 00:15:37.150
I hope you won't.
00:15:37.440 --> 00:15:39.150
I'm speechless...
00:15:39.620 --> 00:15:42.960
Sorry, but I have reasons
to be suspicious.
00:15:43.130 --> 00:15:46.080
You should know that I won't call anyone
if I say that *I won't.*
00:15:46.270 --> 00:15:49.820
If you disappoint us this time
you'll look like even more guilty.
00:15:49.940 --> 00:15:51.000
Even more?
00:15:51.260 --> 00:15:52.650
I meant *this time*.
00:15:52.910 --> 00:15:55.310
This time or that time.
I was always right.
00:15:55.430 --> 00:15:56.950
They scared me.
00:15:57.110 --> 00:15:59.510
You think it was an easy decision to make?
00:15:59.850 --> 00:16:02.130
If I didn't conceal that incident...
00:16:02.180 --> 00:16:03.880
I mean, not conceal...
00:16:04.090 --> 00:16:06.660
But imagine that I didn't
take her out of hospital.
00:16:06.780 --> 00:16:09.730
Mustafa would have killed all of us.
Would that have been better?
00:16:09.880 --> 00:16:11.590
You know nothing, Meryem Hanım.
00:16:11.590 --> 00:16:13.500
You know nothing of what happened.
00:16:13.860 --> 00:16:17.750
The victims would have been lynched
if the town folks got them.
00:16:19.230 --> 00:16:20.770
I've nothing to say.
00:16:21.320 --> 00:16:23.820
I'm speechless.
00:16:31.040 --> 00:16:33.050
Any news about the lawyer?
00:16:34.130 --> 00:16:35.450
Why don't you call him again?
00:16:35.810 --> 00:16:37.710
I got an appointment from another lawyer.
00:16:37.870 --> 00:16:40.510
But Galip Usta said he was a great lawyer.
00:16:40.730 --> 00:16:44.110
Better than asking help from a stranger.
00:16:44.300 --> 00:16:45.770
As if we know that lawyer.
00:16:45.980 --> 00:16:49.820
But at least he's Galip Usta's friend.
He wouldn't have misguided us.
00:17:05.700 --> 00:17:07.310
Shall we go to Bebek?
00:17:08.050 --> 00:17:09.760
We could drink a coffee.
00:17:14.080 --> 00:17:17.220
Okay, we shall.
00:17:19.070 --> 00:17:22.230
- Alo?
- Alo, Kadir Bey?
00:17:22.640 --> 00:17:25.660
- Yeah, it's me?
- I called you so many times.
00:17:25.860 --> 00:17:28.230
I thought it was wrong number
when you picked up.
00:17:28.520 --> 00:17:30.230
I'm Meryem Aksoy.
00:17:30.460 --> 00:17:33.100
I've been calling you since yesterday.
00:17:33.100 --> 00:17:35.400
I left messages.
00:17:35.930 --> 00:17:39.910
I got your messages
but I couldn't call you back. I'm sorry.
00:17:40.200 --> 00:17:44.260
It's okay.
As I said in my message...
00:17:44.260 --> 00:17:47.620
... Galip Usta had given me your number.
00:17:47.830 --> 00:17:50.730
- We're in need of your help.
- Pardon, but I...
00:17:50.730 --> 00:17:54.640
... am not available
these days.
00:17:55.530 --> 00:17:58.120
You don't?
Why?
00:17:58.390 --> 00:18:00.450
I won't be working for a while.
00:18:01.940 --> 00:18:03.500
Hay Allah...
00:18:03.710 --> 00:18:05.900
We're in a dire situation.
00:18:06.420 --> 00:18:10.310
- I'm sorry.
- I see, it can't be helped then.
00:18:10.530 --> 00:18:12.310
He doesn't want to help us?
00:18:13.260 --> 00:18:17.030
Is there a friend of yours
who you can recommend to us?
00:18:17.510 --> 00:18:19.960
Okay, let me see.
I will call you back.
00:18:20.100 --> 00:18:23.990
But please don't keep us waiting.
00:18:24.560 --> 00:18:28.520
We really have no time to waste.
00:18:29.190 --> 00:18:32.690
A young girl's life
and future is at stake.
00:18:33.750 --> 00:18:36.440
- I understand.
- No, you don't.
00:18:36.650 --> 00:18:38.910
It's not like any other
incident you know.
00:18:39.390 --> 00:18:43.250
It's so complicated.
So grim.
00:18:45.750 --> 00:18:49.800
There's all kinds of evil
involved in this story.
00:18:51.980 --> 00:18:55.630
If only you knew how desperate we are.
00:18:56.130 --> 00:18:58.410
And how consuming despair is.
00:18:59.610 --> 00:19:01.840
I do know it very well.
00:19:11.060 --> 00:19:13.310
Is it that hopeless?
00:19:13.570 --> 00:19:17.340
Not hopeless.
It's just very difficult.
00:19:21.250 --> 00:19:23.720
Let me start with the negativities.
00:19:23.960 --> 00:19:27.270
You know this family and
there's a quarrel between you...
00:19:27.370 --> 00:19:29.340
... because of the lands, right?
- No, there isn't.
00:19:29.530 --> 00:19:32.580
I mean, It's only
between me and them.
00:19:32.980 --> 00:19:36.820
There's no mention of rape
in the hospital reports.
00:19:39.800 --> 00:19:43.320
They changed it.
They bribed the people who worked in there.
00:19:43.440 --> 00:19:45.890
But you left the hospital the day after the incident.
00:19:46.180 --> 00:19:48.600
- Without signing out, even.
- As I told you.
00:19:48.870 --> 00:19:50.550
It was to save Fatmagül.
00:19:50.810 --> 00:19:54.380
- Her fiancé was gonna kill her!
- The ring of one of the culprits.
00:19:54.650 --> 00:19:57.670
Which we don't have
because it was given back to them.
00:19:58.820 --> 00:20:00.550
We had to.
00:20:04.560 --> 00:20:07.100
This is no good.
00:20:10.100 --> 00:20:12.980
They would deny the rape claims.
00:20:15.040 --> 00:20:16.380
Fatmagül...
00:20:17.850 --> 00:20:21.450
You will hear this word
more often from now on.
00:20:22.380 --> 00:20:25.670
They will get at you.
They'll say you're lying.
00:20:25.670 --> 00:20:29.070
I know that.
No one will believe me. I told them already.
00:20:29.390 --> 00:20:33.460
They will believe you. They will.
Come, sit down. Don't cry.
00:20:37.620 --> 00:20:41.620
If no one can prove that the victim is lying
that means she's telling the truth.
00:20:41.620 --> 00:20:43.540
They'll claim that she's a liar.
00:20:43.680 --> 00:20:47.720
No one would lie about
something this humiliating.
00:20:47.980 --> 00:20:50.330
- Right?
- True, true.
00:20:52.300 --> 00:20:53.380
I mean...
00:20:53.830 --> 00:20:59.540
If we can convince the prosecutor
and this goes to court...
00:21:00.170 --> 00:21:02.970
... then we can win the lawsuit.
00:21:03.740 --> 00:21:06.020
Really?
00:21:07.320 --> 00:21:09.160
I promise you.
00:21:11.630 --> 00:21:12.740
Thank you.
00:21:13.000 --> 00:21:16.000
Thank you so much.
So much.
00:21:16.140 --> 00:21:19.310
- You heard it, Fatmagül?
- But as I said, this...
00:21:19.310 --> 00:21:21.970
... will be a difficult process.
00:21:22.190 --> 00:21:23.970
For the both of you.
00:21:24.230 --> 00:21:26.560
But even more for Fatmagül.
00:21:26.920 --> 00:21:30.730
I don't mind. I can endure anything
if they're gonna get their punishment.
00:21:32.000 --> 00:21:34.810
Okay, consider yourself
victorious, then.
00:21:35.990 --> 00:21:37.260
İnşallah.
00:22:10.100 --> 00:22:14.200
Sir, could we take a photo
of yours with Gaye Hanım?
00:22:18.090 --> 00:22:20.340
Gaye Hanım, look over here please.
00:22:20.370 --> 00:22:23.680
- Meltem Hanım, could we have a photo of yours as well?
- Come here.
00:22:23.920 --> 00:22:26.270
We're here now.
Look over here please.
00:22:26.490 --> 00:22:29.200
- Thank you.
- Haven't you taken enough already?
00:22:29.360 --> 00:22:32.680
It's enough guys.
Let us continue later.
00:22:32.800 --> 00:22:36.230
- Thank you, guys.
- Let me take you to the table.
00:22:36.370 --> 00:22:39.680
- It's so tiring.
- Get used to it. You're famous now.
00:22:39.820 --> 00:22:41.360
Enişte, this chair is yours.
00:22:41.530 --> 00:22:44.240
- Gayeciğim, which seat are you going to take?
- I have no clue.
00:22:44.340 --> 00:22:47.020
I've lost all of it.
Still hearing shutter sounds.
00:22:47.310 --> 00:22:48.970
But it's so much fun.
00:22:49.470 --> 00:22:53.930
- She loves the attention already.
- She deserves all of it.
00:22:57.820 --> 00:23:01.440
- This is yours.
- No, no. I will have coca-cola.
00:23:04.970 --> 00:23:07.700
Gaye, your book seems to have
attracted a lot of attention.
00:23:07.850 --> 00:23:10.530
- That's great.
- Yes, I'm so happy.
00:23:13.150 --> 00:23:15.090
Your phone, girl.
00:23:15.450 --> 00:23:18.570
- That hit the spot.
- It's Selim.
00:23:18.910 --> 00:23:21.450
Say hello.
00:23:24.710 --> 00:23:25.460
Gaye Hanım?
00:23:25.790 --> 00:23:27.780
- Oh, Ziya Bey.
- Congratulations.
00:23:27.950 --> 00:23:29.990
- How did you find it?
- We're about to start the dinner.
00:23:30.160 --> 00:23:33.440
- Where are you?
- Meltem I can't make it, I'm still in the meeting.
00:23:33.590 --> 00:23:35.100
You're so mean.
00:23:35.240 --> 00:23:37.090
Can't be helped, love.
I'm sorry.
00:23:37.520 --> 00:23:40.810
- See you later at home.
- Alright, see you.
00:23:41.120 --> 00:23:43.500
- Your parents are coming, right?
- They are.
00:23:43.640 --> 00:23:47.310
- Okay, say hello to everyone.
- Okay, bye bye.
00:23:51.320 --> 00:23:53.500
They're celebrating Gaye's book.
00:23:54.270 --> 00:23:56.280
Hayırlı uğurlu olsun.
00:23:56.570 --> 00:23:58.640
Celebration at the publisher's house?
00:23:58.800 --> 00:24:01.060
No, her publisher
organized a bigger event.
00:24:01.320 --> 00:24:03.600
Why aren't we invited?
00:24:06.050 --> 00:24:08.020
By the way, everyone will be there tonight
00:24:08.660 --> 00:24:09.790
Good.
00:24:10.440 --> 00:24:11.790
By everyone, you mean..?
00:24:11.900 --> 00:24:15.190
- Turaner Bey, Gaye...
- Look...
00:24:15.380 --> 00:24:18.380
I want neither of you to come there.
00:24:18.670 --> 00:24:22.410
- I don't want another scandal.
- I'm not the king of scandals, you know.
00:24:22.650 --> 00:24:24.760
- Look...
- I'm looking, so what?
00:24:24.880 --> 00:24:27.380
Easy now. What do you think you're doing?
00:24:27.660 --> 00:24:31.810
When are you guys gonna grow up?
00:24:41.580 --> 00:24:43.980
We'll continue after noon.
00:24:49.330 --> 00:24:50.890
Mustafa...
00:24:51.340 --> 00:24:53.210
Maşallah.
Geçmiş olsun.
00:24:53.600 --> 00:24:55.210
Mustafa.
00:24:55.370 --> 00:24:59.090
- Shouldn't you be in your bed, resting?
- I feel fine.
00:24:59.280 --> 00:25:03.360
Did the doctor say
it was okay for you to be out?
00:25:03.580 --> 00:25:04.680
Of course he did.
00:25:05.040 --> 00:25:07.320
I've been out for a couple of days already.
00:25:07.630 --> 00:25:09.960
I thought I'd come to work
since I'm feeling well.
00:25:10.080 --> 00:25:13.080
- Do you have any pain or anything?
- No, I'm really well.
00:25:14.130 --> 00:25:17.610
Come, let us drink a coffee together, huh?
00:25:18.140 --> 00:25:21.260
Thank you, maybe later.
I'm a bit busy now.
00:25:21.260 --> 00:25:23.300
Alright.
As you wish.
00:25:23.400 --> 00:25:26.180
- See you later then.
- See you.
00:25:29.970 --> 00:25:32.730
- Can we talk for a bit?
- Why, of course.
00:25:41.320 --> 00:25:45.080
- What's going on?
- Erdoğan told me he'd make Mustafa his slave.
00:25:49.520 --> 00:25:51.680
I thank you for helping me.
00:25:52.780 --> 00:25:55.180
You're welcome.
Please have a seat.
00:25:55.690 --> 00:25:57.180
I'm fine.
00:25:58.450 --> 00:26:00.320
I'm glad you recovered so quickly.
00:26:00.650 --> 00:26:03.200
I hate to be in debt.
Especially to you.
00:26:06.290 --> 00:26:08.710
I will make sure to return the favor.
00:26:09.360 --> 00:26:12.720
Just don't forget that
I'll be here for you.
00:26:13.100 --> 00:26:17.230
I never forget anything...
... good or bad.
00:26:20.040 --> 00:26:22.030
But I owe you, regardless.
00:26:24.190 --> 00:26:26.420
Your favor shall be returned one day.
00:26:27.620 --> 00:26:29.540
I just wanted to tell you that.
00:26:34.910 --> 00:26:36.780
Mustafa, there is one more thing.
00:26:41.890 --> 00:26:45.610
I want to tell you something
as a symbol of my sincerity.
00:26:48.160 --> 00:26:50.530
I have something that belongs to you.
00:26:52.020 --> 00:26:54.010
Your gun.
00:27:00.030 --> 00:27:04.010
- I thought Reşat Bey had it.
- Not anymore.
00:27:05.310 --> 00:27:09.170
I will keep it as the guarantor
of our relationship.
00:27:10.370 --> 00:27:13.350
Better than Reşat Yaşaran keeping it, right?
00:27:13.540 --> 00:27:15.820
Thought you'd like to hear it.
00:27:16.390 --> 00:27:18.940
Although, you haven't heard it from me.
00:27:37.960 --> 00:27:40.600
- He's out.
- What did they talk about?
00:27:41.490 --> 00:27:44.990
- I'll go ask him.
- Don't do it. Don't make him get above himself.
00:27:47.320 --> 00:27:49.670
When is Ismail coming
back from the exile?
00:27:49.740 --> 00:27:52.330
Let us not call it an exile.
*A duty abroad* sounds better.
00:27:55.400 --> 00:27:58.980
Both Erdoğan and Ismail know
well what it is.
00:27:59.170 --> 00:28:01.160
And that I came and told
you everything, as well.
00:28:01.380 --> 00:28:03.370
It's okay.
Just let 'em be.
00:28:03.610 --> 00:28:05.840
He needs this job anyway.
00:28:06.850 --> 00:28:10.760
He must have been rewarded greatly
if he did Erdoğan a favor.
00:28:10.950 --> 00:28:13.590
So he doesn't really
need your job anymore.
00:28:13.970 --> 00:28:17.090
But he's here to
keep in touch with us.
00:28:18.030 --> 00:28:20.160
Because he wants more.
00:28:20.380 --> 00:28:22.920
Erdoğan is stronger than us now.
00:28:25.290 --> 00:28:26.640
It's true.
00:28:43.940 --> 00:28:46.120
I think it's here.
00:28:48.900 --> 00:28:50.720
Wish I didn't come here.
00:28:51.080 --> 00:28:52.480
Why not?
00:28:52.620 --> 00:28:55.040
I don't know, maybe
we should have called before.
00:28:55.190 --> 00:28:59.070
Don't worry. We'll see where he works.
Besides, he invited us many times.
00:28:59.580 --> 00:29:02.380
- Yes, but...
- Come on, come on.
00:29:03.030 --> 00:29:04.380
I'll stay in the car, really.
00:29:04.620 --> 00:29:06.890
You won't do that.
Come on sweety.
00:29:31.100 --> 00:29:33.480
This place is so beautiful!
00:29:33.840 --> 00:29:37.100
See, there are different
kinds of lives in Istanbul.
00:29:37.410 --> 00:29:41.270
Every town is full of suprises.
00:30:22.510 --> 00:30:23.740
Never thought you'd come here.
00:30:23.910 --> 00:30:28.800
We went to get Fatmagül's
exam entrance papers.
00:30:29.060 --> 00:30:31.220
Then I said "Let's go see Kerim."
00:30:31.460 --> 00:30:33.690
I'm glad that you did.
Hoşgeldiniz.
00:30:33.960 --> 00:30:35.210
- Hoşgeldin.
- Hoşbulduk.
00:30:35.280 --> 00:30:37.270
We don't mean to interrupt your work.
We'll go now anyway.
00:30:37.360 --> 00:30:39.000
No way, let me give you a tour
in the mansion.
00:30:39.160 --> 00:30:40.100
No need.
00:30:40.290 --> 00:30:42.950
Kerim it's so beautiful here.
I love it.
00:30:52.810 --> 00:30:55.190
You should get back to work.
00:30:56.630 --> 00:30:57.710
Kristen!
00:31:02.940 --> 00:31:05.890
- Why did you call her?
- So that you two can meet.
00:31:23.090 --> 00:31:26.090
She said "I've heard your name so many times.
And we finally get to meet."
00:31:32.570 --> 00:31:34.150
She says your so beautiful
00:31:34.750 --> 00:31:36.260
She's congratulating Kerim.
00:31:36.450 --> 00:31:38.730
Thank her for me.
She's very beautiful, as well.
00:31:52.910 --> 00:31:56.560
Kerim, don't let us interrupt your work here.
00:31:56.750 --> 00:31:59.970
You're not. We can eat dinner here.
And have tour in the mansion.
00:32:00.160 --> 00:32:03.950
Maybe some other time.
We'll go see the lawyer now anyway.
00:32:04.160 --> 00:32:07.710
Yes, Kadir Bey wants to see us
before he goes to our town.
00:32:07.830 --> 00:32:10.790
We'll visit him
while Fatmagül is available now.
00:32:10.950 --> 00:32:13.260
He is flying there tonight.
00:32:13.500 --> 00:32:17.310
- Let me see you off then.
- No need, son. You get back to work.
00:32:17.480 --> 00:32:19.880
- Okay, bye bye.
- See you in the evening.
00:32:20.070 --> 00:32:21.600
Bye.
00:33:16.980 --> 00:33:18.270
Hello, Beyhan Hanım.
00:33:18.580 --> 00:33:20.330
- Hello.
- What's wrong?
00:33:20.500 --> 00:33:22.780
You turned your head
away not to see me.
00:33:23.260 --> 00:33:24.870
Did we do anything wrong?
00:33:24.960 --> 00:33:29.240
I have to turn my head away
not to see your wrong.
00:33:29.430 --> 00:33:31.300
What do you mean?
I don't get it.
00:33:31.470 --> 00:33:34.680
- Don't make me start now.
- Go ahead, just tell me.
00:33:34.990 --> 00:33:37.320
What happened?
Were we late to pay the rent?
00:33:37.700 --> 00:33:39.320
Did we turn your house upside down?
00:33:39.410 --> 00:33:42.550
- We turned that ruin into heaven.
- Good for you.
00:33:42.770 --> 00:33:44.730
I want to know what your problem is.
So tell me.
00:33:45.050 --> 00:33:48.930
Everyone in the neighbourhood is talking
about you. They're bothering me as well.
00:33:49.240 --> 00:33:51.860
- Oh really?
- Believe or not.
00:33:52.070 --> 00:33:55.600
I'm trying to close my ears.
It's not my business, after all.
00:33:55.770 --> 00:33:58.190
But I'm kindly asking you
to stay away from us...
00:33:58.190 --> 00:33:59.630
...at least till the
end of the contract.
00:33:59.730 --> 00:34:01.980
No more than a hello, until then.
00:34:25.660 --> 00:34:28.090
- Efendim abi?
- Alo Kerim.
00:34:29.240 --> 00:34:31.920
- Yes?
- Um, well...
00:34:32.240 --> 00:34:35.330
Police Abis are here.
They're asking for you.
00:34:35.790 --> 00:34:39.480
They have a paper.
They say that only you can receive it.
00:34:39.960 --> 00:34:44.160
You're wanted to give your statement...
00:34:44.300 --> 00:34:48.170
But this time, by the prosecution
office in our hometown.
00:34:48.170 --> 00:34:51.790
- Yes, yes.
- That's why they need you.
00:34:52.360 --> 00:34:55.100
You will need to give
your statement there.
00:34:55.360 --> 00:34:58.410
- Has the investigation sped up?
- I think so.
00:35:00.180 --> 00:35:03.780
- That's good news. Tell them I'm on my way, abi.
- Okay.
00:35:04.240 --> 00:35:06.850
You may wanna be quick.
As they're here, waiting.
00:35:07.020 --> 00:35:09.540
Okay.
00:35:23.910 --> 00:35:25.420
It's here.
00:35:28.450 --> 00:35:30.530
Don't lift him.
Don't move him.
00:35:32.090 --> 00:35:34.470
They've come.
Get the door.
00:35:37.370 --> 00:35:39.890
- Merhaba.
- It's not them.
00:35:40.130 --> 00:35:43.850
- We had an appointment with Kadir Bey.
- Please wait a minute.
00:35:55.270 --> 00:35:57.960
It's here, hurry hurry!
00:36:03.470 --> 00:36:05.340
He was lying on the floor when I got here.
00:36:05.340 --> 00:36:06.590
I called Ömer Bey immediately.
00:36:10.090 --> 00:36:13.860
- Did he drink all of this?
- He had an alcohol problem years ago.
I thought he quit.
00:36:17.270 --> 00:36:19.260
Kadir Bey...
00:36:19.430 --> 00:36:22.880
His wife passed away recently.
He was depressed.
00:36:24.590 --> 00:36:26.410
A second...
00:36:28.950 --> 00:36:32.770
You clear the office. And then close it.
I'll call you later.
00:36:33.730 --> 00:36:36.320
I hope it's not something serious.
00:36:36.440 --> 00:36:38.690
It's an alcohol comatose.
They say it's not the first time for him.
00:36:38.860 --> 00:36:41.310
- Are you Meryem Hanım?
- Yes, I am.
00:36:41.400 --> 00:36:43.680
He was going to go to İzmir
tonight for you, but...
00:36:44.140 --> 00:36:45.680
Hay Allah...
00:36:46.220 --> 00:36:47.400
Come, abla...
00:36:47.710 --> 00:36:51.050
I'll call you later
to ask about his condition.
00:36:51.140 --> 00:36:52.730
Okay, bye bye.
00:36:55.870 --> 00:36:57.760
Can you believe this?
00:36:58.000 --> 00:37:00.020
And we relied on him?
00:37:00.280 --> 00:37:02.970
How unlucky can we be.
That's another door that has been closed.
00:37:04.290 --> 00:37:05.630
Let's go.
00:37:21.230 --> 00:37:23.870
- Good news.
- Is he okay?
00:37:23.870 --> 00:37:27.420
- How was the surgery?
- First of all, not to our dismay...
00:37:27.590 --> 00:37:31.110
... it was a very successful operation.
- Thank God!
00:37:33.390 --> 00:37:34.570
But...
00:37:34.830 --> 00:37:37.710
As I said before
it'll be a long process.
00:37:37.850 --> 00:37:41.090
You mean, there won't be
a permanent damage, right?
00:37:41.160 --> 00:37:44.350
No, he will continue receiving
treatment in the hospital for now.
00:37:44.590 --> 00:37:46.990
And after that, his treatment
will continue at home.
00:37:47.260 --> 00:37:49.970
A long physiotherapy is awaiting him.
00:37:50.210 --> 00:37:52.320
But he will be okay.
00:37:52.440 --> 00:37:54.790
- Thank you so much.
- Than you so much, Semih Bey.
00:37:55.970 --> 00:37:58.610
Okay?
There's nothing you should worry about.
00:37:58.820 --> 00:38:00.790
- Only patience.
- Thank you.
00:38:00.880 --> 00:38:03.880
I'll be around here.
We'll keep Vural downstairs a little longer.
00:38:03.980 --> 00:38:06.670
And then, we'll put him
under intensive care again.
00:38:06.860 --> 00:38:08.670
You don't need to be here anymore.
00:38:08.850 --> 00:38:11.080
- Because you can't see him.
- That's okay.
00:38:11.200 --> 00:38:13.020
- Geçmiş olsun, again.
- Thank you.
00:38:13.620 --> 00:38:15.590
Geçmiş olsun, canım.
00:38:19.570 --> 00:38:22.740
You'll see.
Vural will recover quickly!
00:38:22.840 --> 00:38:24.880
Thank God!
00:38:28.950 --> 00:38:32.240
They're taking him out.
00:38:43.660 --> 00:38:46.880
Vural, Vural...
00:38:59.090 --> 00:39:02.930
I think they're in a meeting now.
Let me ask the secretary.
00:39:20.920 --> 00:39:23.320
They say they're here for
Selim Bey and Erdoğan Bey.
00:39:23.490 --> 00:39:25.500
- What was it about?
- Just tell them we're here.
00:39:45.200 --> 00:39:46.590
What's going on?
00:39:47.310 --> 00:39:51.030
Reşat Bey, they're here for
Selim Bey and Erdoğan Bey.
00:39:56.620 --> 00:39:58.800
- Pardon, how can we help you?
- Who are you?
00:39:58.990 --> 00:40:00.410
I'm Münir Telci.
00:40:00.740 --> 00:40:02.950
Who are Selim Yaşaran
and Erdoğan Yaşaran?
00:40:07.150 --> 00:40:09.480
By demand of Izmir
Public Prosecution Office...
00:40:09.620 --> 00:40:12.760
... we're inviting you to the police office
to give your statements.
00:40:20.200 --> 00:40:22.050
You're coming with us.
00:40:24.420 --> 00:40:27.110
Can I take a look at these papers?
I'm their lawyer.
00:40:32.320 --> 00:40:35.750
Fatmagül Ilgaz made
a complaint against you.
00:40:54.030 --> 00:40:56.740
I don't know what
will happen to me.
00:40:58.370 --> 00:41:00.000
But I will clean up this mess.
00:41:02.420 --> 00:41:04.850
I will clean it up.
00:41:11.560 --> 00:41:14.320
I will cast away the shadows above you.