WEBVTT 00:00:05.340 --> 00:00:07.190 You alright? 00:00:07.430 --> 00:00:09.640 The guests have left. You can come out if you want. 00:00:09.980 --> 00:00:11.850 I'm fine here. 00:00:12.210 --> 00:00:15.350 As you wish. Do you need anything? 00:00:15.540 --> 00:00:17.580 No, thanks. 00:00:18.040 --> 00:00:20.170 Alright. 00:00:35.240 --> 00:00:39.870 Kadirciğim, it's Orhan. I've just heard it. I'm so sorry. 00:00:42.200 --> 00:00:45.550 Kadir, I can't be there with you because I'm out of town. 00:00:45.700 --> 00:00:48.550 I'm so sorry. Take care. 00:00:49.420 --> 00:00:53.370 I don't know what to say, Kadirciğim. May she rest in peace. 00:00:54.430 --> 00:00:57.740 Greetings Kadir Bey. I'm Meryem Aksoy. 00:00:57.930 --> 00:01:04.410 I'm a friend of Galip Usta (the deceased) from Ildır. 00:01:04.650 --> 00:01:07.700 He had given me your phone number. 00:01:07.990 --> 00:01:10.890 We're in a big trouble. 00:01:11.080 --> 00:01:13.460 We need your help badly. 00:01:13.620 --> 00:01:18.420 Could you please call me as soon as possible? 00:01:56.160 --> 00:01:57.720 - Good morning. - Morning. 00:01:59.760 --> 00:02:01.800 - Shall I pour your tea? - Come, sit down. 00:02:01.940 --> 00:02:03.980 - I've eaten already. - No, it's okay. 00:02:04.270 --> 00:02:06.040 Where are you going? 00:02:06.190 --> 00:02:08.440 - To work? - Fatmagül, didn't we talk about this last night? 00:02:08.560 --> 00:02:12.420 - She won't listen to me. - Don't you see they're watching us? 00:02:12.760 --> 00:02:16.120 - You shouldn't go anywhere alone. - Why's that? Am I a prisoner? 00:02:16.260 --> 00:02:18.950 You're right. But we have to be careful from now on. 00:02:19.120 --> 00:02:22.260 - Yes, Fatmagül. - At least until the investigation is over. 00:02:22.430 --> 00:02:25.570 - Take a few days off please. - No, the police knows everything. 00:02:25.860 --> 00:02:28.690 If something happens to me they will be the suspects. 00:02:28.950 --> 00:02:31.930 I can talk to Erol Abi if you want. He will understand that. 00:02:32.120 --> 00:02:34.980 You won't talk to anybody. And I will go to my work. 00:02:35.480 --> 00:02:37.450 - Come on, Murat. - Wow, isn't she stubborn. 00:02:37.640 --> 00:02:39.450 She knows everything the best. 00:02:39.610 --> 00:02:42.750 Fatmagül... I think you should listen to Kerim this time. 00:02:42.750 --> 00:02:46.900 Abi, I'm trying to stand on my own feet despite everything. 00:02:47.140 --> 00:02:51.170 - I'm building a new life. And I won't give up. - She's right. 00:02:51.410 --> 00:02:53.710 They're the ones who should run and hide. 00:02:53.790 --> 00:02:55.920 - Not me. - It's okay, girl. 00:02:56.160 --> 00:02:59.950 But at least let Kerim take you to work and pick you up after. 00:03:00.260 --> 00:03:02.810 Yes, Kerim can take you to work and so can I. 00:03:03.120 --> 00:03:05.920 - Okay. - I shall come with you as well. 00:03:06.070 --> 00:03:07.560 To take Murat to school. 00:03:07.770 --> 00:03:11.180 - And then I can buy groceries. - Do you have the list? 00:03:11.390 --> 00:03:14.490 The list? I have it. 00:03:15.620 --> 00:03:19.340 Abi... Can you stay with her today? 00:03:19.910 --> 00:03:22.690 Okay, I can sit there and wait for her. 00:03:24.250 --> 00:03:27.470 Give me that list. I'll just order them by phone. 00:03:27.660 --> 00:03:30.110 - Thank you. - See you. 00:03:32.870 --> 00:03:35.840 Give her a break okay? Not the hump. 00:03:41.120 --> 00:03:42.680 Bye bye. 00:03:46.420 --> 00:03:48.410 May you have a nice working day. 00:03:53.790 --> 00:03:55.540 You taking the back seat? 00:03:56.400 --> 00:03:59.210 Okay, sit wherever you want. 00:03:59.780 --> 00:04:04.050 - Can we buy my missing colored pencils on our way? - Sure, sweety. 00:04:04.890 --> 00:04:08.850 - Can we, Enişte? - Sure, we will. 00:04:15.520 --> 00:04:19.430 It won't be good if they know where she works. 00:04:19.530 --> 00:04:22.120 Fatmagül is right. They can't do anything. 00:04:22.410 --> 00:04:24.330 They should be the ones who are worried now. 00:04:24.690 --> 00:04:27.900 Unless they're too busy making their evil plans. 00:04:35.290 --> 00:04:37.160 Did you talk to my dayi? 00:04:37.830 --> 00:04:41.170 I talked to him on the phone. I'll see him today at work. 00:04:41.860 --> 00:04:44.020 Leman Hanım is really so sad. 00:04:44.310 --> 00:04:47.190 Geçmiş olsun. 00:04:49.850 --> 00:04:52.970 What did Vural go through last summer? 00:04:53.600 --> 00:04:54.970 Like what? 00:04:58.950 --> 00:05:01.660 You're turning your eyes away. Just like your mother. 00:05:02.780 --> 00:05:04.780 Come on. I don't even know what you're talking about. 00:05:05.090 --> 00:05:09.090 I overheard them talking about why Vural couldn't go to England. 00:05:09.360 --> 00:05:12.280 They said "It's all because of that incident" or something like that. 00:05:12.740 --> 00:05:14.950 "Damn that night!" 00:05:15.430 --> 00:05:18.500 I really don't know what you're talking about. Vural didn't go through anything. 00:05:18.620 --> 00:05:21.160 Your mom muttered Zeynep's name but... 00:05:21.910 --> 00:05:25.770 ... I think there's something else. And you're hiding it from me. 00:05:26.030 --> 00:05:29.890 - You're doing it again, Meltem. There's nothing else. - Why did he give up on his master's degree? 00:05:30.370 --> 00:05:32.340 He earned a scholarship. But he didn't go. Why? 00:05:33.130 --> 00:05:37.690 It's because... He broke up with Zeynep. And then hit the bottle. 00:05:37.910 --> 00:05:39.690 My mom may have mentioned it. 00:05:40.400 --> 00:05:42.610 I think there's something else. 00:05:43.040 --> 00:05:45.030 Gaye. 00:05:45.390 --> 00:05:47.030 Gayeciğim. 00:05:48.580 --> 00:05:52.520 No, sweety. We were already awake. We're outside, having breakfast with Selim. 00:05:53.430 --> 00:05:55.560 It's you, who's up early today. 00:05:57.100 --> 00:05:58.610 Send it to me, too! 00:05:58.950 --> 00:06:01.470 The cover of the book is "super" she says. 00:06:01.730 --> 00:06:03.910 When are you coming here? 00:06:04.540 --> 00:06:08.780 Super! Of course we'd come. Our parents will come as well. 00:06:10.200 --> 00:06:12.500 He's saying hello too. 00:06:12.960 --> 00:06:14.950 Send it to me already. I'm so curious. 00:06:16.290 --> 00:06:17.730 Kisses. 00:06:18.040 --> 00:06:20.920 Gotta go to work, love. I'm late. 00:06:20.920 --> 00:06:23.350 - She'll be here next week. - When is the dinner? 00:06:23.490 --> 00:06:26.820 On 7th... Why are you going? You haven't eaten anything. 00:06:26.920 --> 00:06:30.540 It's okay. I need to go. You enjoy yourself. 00:06:31.910 --> 00:06:34.840 I'll ask Vural once he is well. 00:06:35.150 --> 00:06:37.120 A man shouldn't hide anything from his wife. 00:06:37.430 --> 00:06:39.120 Eventually I'll know everything. 00:06:41.290 --> 00:06:44.910 - Selim, you hear me? - I'm not hiding anything, love. 00:07:21.930 --> 00:07:24.950 The second surgery gave me hopes. 00:07:25.310 --> 00:07:28.070 I thought a third surgery wouldn't be needed. 00:07:28.510 --> 00:07:30.640 But I'm afraid we'll have to do it. 00:07:30.710 --> 00:07:34.620 - Again? - We have to ensure there won't be a permanent damage. 00:07:34.910 --> 00:07:37.720 Is it... risky? 00:07:37.890 --> 00:07:40.740 We have to do it. His spine is badly damaged. 00:07:40.930 --> 00:07:45.250 I shared the results of last surgery with a micro-surgeon friend of mine in Ankara. 00:07:45.400 --> 00:07:48.420 He's very experienced in his branch. He says it's required. 00:07:48.710 --> 00:07:50.980 He'll most likely join me in the surgery, as well. 00:07:51.250 --> 00:07:55.140 What if the third one doesn't go as we expected? 00:07:55.760 --> 00:07:57.140 He won't be able to walk again? 00:07:58.830 --> 00:08:02.140 - Is my son gonna be bedridden? - Don't worry about it right now. 00:08:02.380 --> 00:08:06.050 A long recovery process is awaiting us regardless. 00:08:06.170 --> 00:08:07.980 We must be patient. 00:08:08.140 --> 00:08:10.270 We will imbue this to Vural as well. 00:08:12.500 --> 00:08:13.900 I understand. 00:08:15.050 --> 00:08:16.700 Thank you. 00:08:20.210 --> 00:08:21.570 What's up? 00:08:21.740 --> 00:08:24.910 The doctor is talking to Şemsi. He's not in his room. 00:08:25.220 --> 00:08:27.360 We can call him again soon. 00:08:30.260 --> 00:08:32.370 It must be Erdoğan. 00:08:32.660 --> 00:08:35.460 Let me renew your tea. 00:08:37.500 --> 00:08:38.940 Thank you. 00:08:39.130 --> 00:08:40.360 Good m- 00:08:41.940 --> 00:08:43.430 Good morning. 00:08:46.330 --> 00:08:47.630 Morning. 00:08:48.280 --> 00:08:50.360 I was on my way to work. I thought I'd say good morning to you. 00:08:52.760 --> 00:08:54.490 Didn't mean to disturb you. 00:08:54.780 --> 00:08:56.490 Münir. 00:09:03.150 --> 00:09:04.710 I'm sorry. 00:09:08.240 --> 00:09:10.970 You shouldn't blame yourself. 00:09:13.490 --> 00:09:15.480 It's all my fault. 00:09:17.060 --> 00:09:19.610 I couldn't accept the fact that it was over. 00:09:19.870 --> 00:09:22.150 - Leman. - I told this to Şemsi as well. 00:09:25.010 --> 00:09:27.760 I was the one who wanted this relationship to begin. 00:09:30.620 --> 00:09:32.900 But I couldn't accept it when it came to an end. 00:09:37.120 --> 00:09:39.930 Wish this wouldn't be my punishment. 00:09:46.770 --> 00:09:50.410 I'm very sorry as well about all that happened. 00:09:53.720 --> 00:09:55.210 I'd better go prepare. 00:09:55.500 --> 00:09:58.280 I'm going back to the hospital. 00:10:06.510 --> 00:10:08.860 I never thought she'd be here. 00:10:09.340 --> 00:10:11.070 I should have called you beforehand. 00:10:11.360 --> 00:10:13.780 You were gonna meet anyway. 00:10:17.380 --> 00:10:18.770 Why is she here? 00:10:19.460 --> 00:10:21.340 She needs to stay here for a while. 00:10:21.740 --> 00:10:24.530 - Is it because of Şemsi? - Not your business. 00:10:24.770 --> 00:10:27.740 I don't want any trouble as long as she's here. 00:10:28.030 --> 00:10:31.840 Abla, you heard what she said? I have no fault. 00:10:32.040 --> 00:10:33.640 You have fault as well. 00:10:33.930 --> 00:10:35.350 If there was a relationship... 00:10:35.540 --> 00:10:37.350 ... you're both guilty. 00:10:37.630 --> 00:10:40.100 Okay. Let's speak no more about it. 00:10:42.420 --> 00:10:43.380 Tea? 00:10:44.990 --> 00:10:47.080 Thank you. See you later. 00:10:47.200 --> 00:10:48.810 Bye bye. 00:10:57.590 --> 00:10:59.430 Good bye. 00:11:04.180 --> 00:11:06.510 When will your work finish? 00:11:06.750 --> 00:11:08.510 Depends. 00:11:09.170 --> 00:11:10.510 You'll call me, right? 00:11:13.110 --> 00:11:14.910 You're mad at me, aren't you? 00:11:15.600 --> 00:11:17.930 This time, you're mad at me because of filing that report. 00:11:18.240 --> 00:11:20.260 No, I'm mad at myself. 00:11:20.930 --> 00:11:23.090 For not telling the police everything at first. 00:11:24.860 --> 00:11:27.170 For making this your own victory. 00:11:38.920 --> 00:11:41.590 Should I go with Fatmagül as well? 00:11:47.660 --> 00:11:50.630 Have a nice working day. Kolay gelsin. 00:12:04.470 --> 00:12:07.880 - Good morning. - Good morning. 00:12:08.500 --> 00:12:10.810 - How are you, Fatmagül? Are you well? - I'm fine. 00:12:11.050 --> 00:12:13.850 You looked very bad that day. I was so worried about you. 00:12:14.050 --> 00:12:15.850 I couldn't call you either not to be persistent. 00:12:16.110 --> 00:12:17.850 Did something bad happen? 00:12:18.170 --> 00:12:21.650 Um, a distant relative of ours is ill. That's why... 00:12:27.580 --> 00:12:29.950 - Selam-ın Aleyküm. - Abi? 00:12:30.170 --> 00:12:32.350 Aleyküm selam. Hoşgeldin Rahmi, come in. 00:12:32.520 --> 00:12:34.150 No, I better not. 00:12:34.580 --> 00:12:36.790 I'll just sit here. 00:12:38.060 --> 00:12:39.690 What happened? 00:12:40.150 --> 00:12:42.110 Since there is cleaning in our house... 00:12:42.310 --> 00:12:43.840 ... I got thrown out so I came here. 00:12:44.010 --> 00:12:45.930 We're glad that you've come. Would you like to have tea? 00:12:46.100 --> 00:12:47.680 Thank you. Thank you. 00:12:53.850 --> 00:12:55.720 Abi, what happened? 00:12:57.160 --> 00:13:00.830 Kerim advised me to stay with you today. 00:13:02.700 --> 00:13:04.830 Please, please. Look... 00:13:05.190 --> 00:13:07.830 ... it will put my heart at ease, too. Please. 00:13:08.460 --> 00:13:09.560 Good morning. 00:13:09.970 --> 00:13:11.980 - Good morning. - How're you, Rahmi? 00:13:12.130 --> 00:13:13.730 I'm fine, Abi. Thank you. 00:13:14.020 --> 00:13:15.730 I'll be your guest today. 00:13:16.590 --> 00:13:19.110 There is spring cleaning at the house. 00:13:19.230 --> 00:13:22.130 They throw me out. So I thought I'd come to help you. 00:13:22.370 --> 00:13:24.990 I won't get underfoot. I can help you if you want. 00:13:25.080 --> 00:13:27.580 Why wouldn't we want your help? Of course we do. 00:13:27.770 --> 00:13:31.420 - There's a lot to do here. - Thank you. 00:13:34.770 --> 00:13:37.220 Only for today. Not everyday. 00:13:37.460 --> 00:13:40.290 Okay, okay. You can go back to your work. 00:14:04.190 --> 00:14:06.590 Kadir, life goes on. 00:14:06.750 --> 00:14:08.220 Yeşim isn't here. 00:14:08.390 --> 00:14:10.380 Kadir, Yeşim is here. 00:14:12.340 --> 00:14:14.720 Look, why don't you go get some rest today? 00:14:14.960 --> 00:14:16.380 And let's go on a trip tomorrow. 00:14:16.590 --> 00:14:17.910 We can go to Bodrum for a few days. 00:14:18.100 --> 00:14:20.930 To my house. It would help us rest our heads. 00:14:21.150 --> 00:14:22.400 No, no. 00:14:22.780 --> 00:14:25.280 Maybe not tomorrow. Let's go there in the weekend then? 00:14:25.490 --> 00:14:27.630 Okay, we'll see. 00:14:32.980 --> 00:14:35.690 You haven't lived your life for the past five-six years. 00:14:35.830 --> 00:14:38.370 You should get back to your life and your work. 00:14:38.810 --> 00:14:41.400 I don't feel like doing anything. 00:14:42.450 --> 00:14:44.710 But you can't throw everything to the wind. 00:14:45.330 --> 00:14:47.200 I've lost my mind, everything. 00:14:47.520 --> 00:14:52.630 For five years and eight months... For the first time in my life... 00:14:52.870 --> 00:14:55.220 ... I found a meaning in living. 00:14:55.720 --> 00:15:00.370 - But I lost it again. - Kadir. You did your best. 00:15:00.520 --> 00:15:03.060 It wasn't your fault. 00:15:20.480 --> 00:15:23.740 Should we brew some fresh tea, or something? 00:15:23.860 --> 00:15:26.040 Why are you following me like a shadow today? 00:15:27.460 --> 00:15:29.210 - Oh? - What do you mean "Oh"? 00:15:29.430 --> 00:15:32.310 Admit it. You haven't left me alone for even a second. 00:15:32.550 --> 00:15:34.750 You think I'd call Münir, don't you? 00:15:35.310 --> 00:15:37.150 I hope you won't. 00:15:37.440 --> 00:15:39.150 I'm speechless... 00:15:39.620 --> 00:15:42.960 Sorry, but I have reasons to be suspicious. 00:15:43.130 --> 00:15:46.080 You should know that I won't call anyone if I say that *I won't.* 00:15:46.270 --> 00:15:49.820 If you disappoint us this time you'll look like even more guilty. 00:15:49.940 --> 00:15:51.000 Even more? 00:15:51.260 --> 00:15:52.650 I meant *this time*. 00:15:52.910 --> 00:15:55.310 This time or that time. I was always right. 00:15:55.430 --> 00:15:56.950 They scared me. 00:15:57.110 --> 00:15:59.510 You think it was an easy decision to make? 00:15:59.850 --> 00:16:02.130 If I didn't conceal that incident... 00:16:02.180 --> 00:16:03.880 I mean, not conceal... 00:16:04.090 --> 00:16:06.660 But imagine that I didn't take her out of hospital. 00:16:06.780 --> 00:16:09.730 Mustafa would have killed all of us. Would that have been better? 00:16:09.880 --> 00:16:11.590 You know nothing, Meryem Hanım. 00:16:11.590 --> 00:16:13.500 You know nothing of what happened. 00:16:13.860 --> 00:16:17.750 The victims would have been lynched if the town folks got them. 00:16:19.230 --> 00:16:20.770 I've nothing to say. 00:16:21.320 --> 00:16:23.820 I'm speechless. 00:16:31.040 --> 00:16:33.050 Any news about the lawyer? 00:16:34.130 --> 00:16:35.450 Why don't you call him again? 00:16:35.810 --> 00:16:37.710 I got an appointment from another lawyer. 00:16:37.870 --> 00:16:40.510 But Galip Usta said he was a great lawyer. 00:16:40.730 --> 00:16:44.110 Better than asking help from a stranger. 00:16:44.300 --> 00:16:45.770 As if we know that lawyer. 00:16:45.980 --> 00:16:49.820 But at least he's Galip Usta's friend. He wouldn't have misguided us. 00:17:05.700 --> 00:17:07.310 Shall we go to Bebek? 00:17:08.050 --> 00:17:09.760 We could drink a coffee. 00:17:14.080 --> 00:17:17.220 Okay, we shall. 00:17:19.070 --> 00:17:22.230 - Alo? - Alo, Kadir Bey? 00:17:22.640 --> 00:17:25.660 - Yeah, it's me? - I called you so many times. 00:17:25.860 --> 00:17:28.230 I thought it was wrong number when you picked up. 00:17:28.520 --> 00:17:30.230 I'm Meryem Aksoy. 00:17:30.460 --> 00:17:33.100 I've been calling you since yesterday. 00:17:33.100 --> 00:17:35.400 I left messages. 00:17:35.930 --> 00:17:39.910 I got your messages but I couldn't call you back. I'm sorry. 00:17:40.200 --> 00:17:44.260 It's okay. As I said in my message... 00:17:44.260 --> 00:17:47.620 ... Galip Usta had given me your number. 00:17:47.830 --> 00:17:50.730 - We're in need of your help. - Pardon, but I... 00:17:50.730 --> 00:17:54.640 ... am not available these days. 00:17:55.530 --> 00:17:58.120 You don't? Why? 00:17:58.390 --> 00:18:00.450 I won't be working for a while. 00:18:01.940 --> 00:18:03.500 Hay Allah... 00:18:03.710 --> 00:18:05.900 We're in a dire situation. 00:18:06.420 --> 00:18:10.310 - I'm sorry. - I see, it can't be helped then. 00:18:10.530 --> 00:18:12.310 He doesn't want to help us? 00:18:13.260 --> 00:18:17.030 Is there a friend of yours who you can recommend to us? 00:18:17.510 --> 00:18:19.960 Okay, let me see. I will call you back. 00:18:20.100 --> 00:18:23.990 But please don't keep us waiting. 00:18:24.560 --> 00:18:28.520 We really have no time to waste. 00:18:29.190 --> 00:18:32.690 A young girl's life and future is at stake. 00:18:33.750 --> 00:18:36.440 - I understand. - No, you don't. 00:18:36.650 --> 00:18:38.910 It's not like any other incident you know. 00:18:39.390 --> 00:18:43.250 It's so complicated. So grim. 00:18:45.750 --> 00:18:49.800 There's all kinds of evil involved in this story. 00:18:51.980 --> 00:18:55.630 If only you knew how desperate we are. 00:18:56.130 --> 00:18:58.410 And how consuming despair is. 00:18:59.610 --> 00:19:01.840 I do know it very well. 00:19:11.060 --> 00:19:13.310 Is it that hopeless? 00:19:13.570 --> 00:19:17.340 Not hopeless. It's just very difficult. 00:19:21.250 --> 00:19:23.720 Let me start with the negativities. 00:19:23.960 --> 00:19:27.270 You know this family and there's a quarrel between you... 00:19:27.370 --> 00:19:29.340 ... because of the lands, right? - No, there isn't. 00:19:29.530 --> 00:19:32.580 I mean, It's only between me and them. 00:19:32.980 --> 00:19:36.820 There's no mention of rape in the hospital reports. 00:19:39.800 --> 00:19:43.320 They changed it. They bribed the people who worked in there. 00:19:43.440 --> 00:19:45.890 But you left the hospital the day after the incident. 00:19:46.180 --> 00:19:48.600 - Without signing out, even. - As I told you. 00:19:48.870 --> 00:19:50.550 It was to save Fatmagül. 00:19:50.810 --> 00:19:54.380 - Her fiancé was gonna kill her! - The ring of one of the culprits. 00:19:54.650 --> 00:19:57.670 Which we don't have because it was given back to them. 00:19:58.820 --> 00:20:00.550 We had to. 00:20:04.560 --> 00:20:07.100 This is no good. 00:20:10.100 --> 00:20:12.980 They would deny the rape claims. 00:20:15.040 --> 00:20:16.380 Fatmagül... 00:20:17.850 --> 00:20:21.450 You will hear this word more often from now on. 00:20:22.380 --> 00:20:25.670 They will get at you. They'll say you're lying. 00:20:25.670 --> 00:20:29.070 I know that. No one will believe me. I told them already. 00:20:29.390 --> 00:20:33.460 They will believe you. They will. Come, sit down. Don't cry. 00:20:37.620 --> 00:20:41.620 If no one can prove that the victim is lying that means she's telling the truth. 00:20:41.620 --> 00:20:43.540 They'll claim that she's a liar. 00:20:43.680 --> 00:20:47.720 No one would lie about something this humiliating. 00:20:47.980 --> 00:20:50.330 - Right? - True, true. 00:20:52.300 --> 00:20:53.380 I mean... 00:20:53.830 --> 00:20:59.540 If we can convince the prosecutor and this goes to court... 00:21:00.170 --> 00:21:02.970 ... then we can win the lawsuit. 00:21:03.740 --> 00:21:06.020 Really? 00:21:07.320 --> 00:21:09.160 I promise you. 00:21:11.630 --> 00:21:12.740 Thank you. 00:21:13.000 --> 00:21:16.000 Thank you so much. So much. 00:21:16.140 --> 00:21:19.310 - You heard it, Fatmagül? - But as I said, this... 00:21:19.310 --> 00:21:21.970 ... will be a difficult process. 00:21:22.190 --> 00:21:23.970 For the both of you. 00:21:24.230 --> 00:21:26.560 But even more for Fatmagül. 00:21:26.920 --> 00:21:30.730 I don't mind. I can endure anything if they're gonna get their punishment. 00:21:32.000 --> 00:21:34.810 Okay, consider yourself victorious, then. 00:21:35.990 --> 00:21:37.260 İnşallah. 00:22:10.100 --> 00:22:14.200 Sir, could we take a photo of yours with Gaye Hanım? 00:22:18.090 --> 00:22:20.340 Gaye Hanım, look over here please. 00:22:20.370 --> 00:22:23.680 - Meltem Hanım, could we have a photo of yours as well? - Come here. 00:22:23.920 --> 00:22:26.270 We're here now. Look over here please. 00:22:26.490 --> 00:22:29.200 - Thank you. - Haven't you taken enough already? 00:22:29.360 --> 00:22:32.680 It's enough guys. Let us continue later. 00:22:32.800 --> 00:22:36.230 - Thank you, guys. - Let me take you to the table. 00:22:36.370 --> 00:22:39.680 - It's so tiring. - Get used to it. You're famous now. 00:22:39.820 --> 00:22:41.360 Enişte, this chair is yours. 00:22:41.530 --> 00:22:44.240 - Gayeciğim, which seat are you going to take? - I have no clue. 00:22:44.340 --> 00:22:47.020 I've lost all of it. Still hearing shutter sounds. 00:22:47.310 --> 00:22:48.970 But it's so much fun. 00:22:49.470 --> 00:22:53.930 - She loves the attention already. - She deserves all of it. 00:22:57.820 --> 00:23:01.440 - This is yours. - No, no. I will have coca-cola. 00:23:04.970 --> 00:23:07.700 Gaye, your book seems to have attracted a lot of attention. 00:23:07.850 --> 00:23:10.530 - That's great. - Yes, I'm so happy. 00:23:13.150 --> 00:23:15.090 Your phone, girl. 00:23:15.450 --> 00:23:18.570 - That hit the spot. - It's Selim. 00:23:18.910 --> 00:23:21.450 Say hello. 00:23:24.710 --> 00:23:25.460 Gaye Hanım? 00:23:25.790 --> 00:23:27.780 - Oh, Ziya Bey. - Congratulations. 00:23:27.950 --> 00:23:29.990 - How did you find it? - We're about to start the dinner. 00:23:30.160 --> 00:23:33.440 - Where are you? - Meltem I can't make it, I'm still in the meeting. 00:23:33.590 --> 00:23:35.100 You're so mean. 00:23:35.240 --> 00:23:37.090 Can't be helped, love. I'm sorry. 00:23:37.520 --> 00:23:40.810 - See you later at home. - Alright, see you. 00:23:41.120 --> 00:23:43.500 - Your parents are coming, right? - They are. 00:23:43.640 --> 00:23:47.310 - Okay, say hello to everyone. - Okay, bye bye. 00:23:51.320 --> 00:23:53.500 They're celebrating Gaye's book. 00:23:54.270 --> 00:23:56.280 Hayırlı uğurlu olsun. 00:23:56.570 --> 00:23:58.640 Celebration at the publisher's house? 00:23:58.800 --> 00:24:01.060 No, her publisher organized a bigger event. 00:24:01.320 --> 00:24:03.600 Why aren't we invited? 00:24:06.050 --> 00:24:08.020 By the way, everyone will be there tonight 00:24:08.660 --> 00:24:09.790 Good. 00:24:10.440 --> 00:24:11.790 By everyone, you mean..? 00:24:11.900 --> 00:24:15.190 - Turaner Bey, Gaye... - Look... 00:24:15.380 --> 00:24:18.380 I want neither of you to come there. 00:24:18.670 --> 00:24:22.410 - I don't want another scandal. - I'm not the king of scandals, you know. 00:24:22.650 --> 00:24:24.760 - Look... - I'm looking, so what? 00:24:24.880 --> 00:24:27.380 Easy now. What do you think you're doing? 00:24:27.660 --> 00:24:31.810 When are you guys gonna grow up? 00:24:41.580 --> 00:24:43.980 We'll continue after noon. 00:24:49.330 --> 00:24:50.890 Mustafa... 00:24:51.340 --> 00:24:53.210 Maşallah. Geçmiş olsun. 00:24:53.600 --> 00:24:55.210 Mustafa. 00:24:55.370 --> 00:24:59.090 - Shouldn't you be in your bed, resting? - I feel fine. 00:24:59.280 --> 00:25:03.360 Did the doctor say it was okay for you to be out? 00:25:03.580 --> 00:25:04.680 Of course he did. 00:25:05.040 --> 00:25:07.320 I've been out for a couple of days already. 00:25:07.630 --> 00:25:09.960 I thought I'd come to work since I'm feeling well. 00:25:10.080 --> 00:25:13.080 - Do you have any pain or anything? - No, I'm really well. 00:25:14.130 --> 00:25:17.610 Come, let us drink a coffee together, huh? 00:25:18.140 --> 00:25:21.260 Thank you, maybe later. I'm a bit busy now. 00:25:21.260 --> 00:25:23.300 Alright. As you wish. 00:25:23.400 --> 00:25:26.180 - See you later then. - See you. 00:25:29.970 --> 00:25:32.730 - Can we talk for a bit? - Why, of course. 00:25:41.320 --> 00:25:45.080 - What's going on? - Erdoğan told me he'd make Mustafa his slave. 00:25:49.520 --> 00:25:51.680 I thank you for helping me. 00:25:52.780 --> 00:25:55.180 You're welcome. Please have a seat. 00:25:55.690 --> 00:25:57.180 I'm fine. 00:25:58.450 --> 00:26:00.320 I'm glad you recovered so quickly. 00:26:00.650 --> 00:26:03.200 I hate to be in debt. Especially to you. 00:26:06.290 --> 00:26:08.710 I will make sure to return the favor. 00:26:09.360 --> 00:26:12.720 Just don't forget that I'll be here for you. 00:26:13.100 --> 00:26:17.230 I never forget anything... ... good or bad. 00:26:20.040 --> 00:26:22.030 But I owe you, regardless. 00:26:24.190 --> 00:26:26.420 Your favor shall be returned one day. 00:26:27.620 --> 00:26:29.540 I just wanted to tell you that. 00:26:34.910 --> 00:26:36.780 Mustafa, there is one more thing. 00:26:41.890 --> 00:26:45.610 I want to tell you something as a symbol of my sincerity. 00:26:48.160 --> 00:26:50.530 I have something that belongs to you. 00:26:52.020 --> 00:26:54.010 Your gun. 00:27:00.030 --> 00:27:04.010 - I thought Reşat Bey had it. - Not anymore. 00:27:05.310 --> 00:27:09.170 I will keep it as the guarantor of our relationship. 00:27:10.370 --> 00:27:13.350 Better than Reşat Yaşaran keeping it, right? 00:27:13.540 --> 00:27:15.820 Thought you'd like to hear it. 00:27:16.390 --> 00:27:18.940 Although, you haven't heard it from me. 00:27:37.960 --> 00:27:40.600 - He's out. - What did they talk about? 00:27:41.490 --> 00:27:44.990 - I'll go ask him. - Don't do it. Don't make him get above himself. 00:27:47.320 --> 00:27:49.670 When is Ismail coming back from the exile? 00:27:49.740 --> 00:27:52.330 Let us not call it an exile. *A duty abroad* sounds better. 00:27:55.400 --> 00:27:58.980 Both Erdoğan and Ismail know well what it is. 00:27:59.170 --> 00:28:01.160 And that I came and told you everything, as well. 00:28:01.380 --> 00:28:03.370 It's okay. Just let 'em be. 00:28:03.610 --> 00:28:05.840 He needs this job anyway. 00:28:06.850 --> 00:28:10.760 He must have been rewarded greatly if he did Erdoğan a favor. 00:28:10.950 --> 00:28:13.590 So he doesn't really need your job anymore. 00:28:13.970 --> 00:28:17.090 But he's here to keep in touch with us. 00:28:18.030 --> 00:28:20.160 Because he wants more. 00:28:20.380 --> 00:28:22.920 Erdoğan is stronger than us now. 00:28:25.290 --> 00:28:26.640 It's true. 00:28:43.940 --> 00:28:46.120 I think it's here. 00:28:48.900 --> 00:28:50.720 Wish I didn't come here. 00:28:51.080 --> 00:28:52.480 Why not? 00:28:52.620 --> 00:28:55.040 I don't know, maybe we should have called before. 00:28:55.190 --> 00:28:59.070 Don't worry. We'll see where he works. Besides, he invited us many times. 00:28:59.580 --> 00:29:02.380 - Yes, but... - Come on, come on. 00:29:03.030 --> 00:29:04.380 I'll stay in the car, really. 00:29:04.620 --> 00:29:06.890 You won't do that. Come on sweety. 00:29:31.100 --> 00:29:33.480 This place is so beautiful! 00:29:33.840 --> 00:29:37.100 See, there are different kinds of lives in Istanbul. 00:29:37.410 --> 00:29:41.270 Every town is full of suprises. 00:30:22.510 --> 00:30:23.740 Never thought you'd come here. 00:30:23.910 --> 00:30:28.800 We went to get Fatmagül's exam entrance papers. 00:30:29.060 --> 00:30:31.220 Then I said "Let's go see Kerim." 00:30:31.460 --> 00:30:33.690 I'm glad that you did. Hoşgeldiniz. 00:30:33.960 --> 00:30:35.210 - Hoşgeldin. - Hoşbulduk. 00:30:35.280 --> 00:30:37.270 We don't mean to interrupt your work. We'll go now anyway. 00:30:37.360 --> 00:30:39.000 No way, let me give you a tour in the mansion. 00:30:39.160 --> 00:30:40.100 No need. 00:30:40.290 --> 00:30:42.950 Kerim it's so beautiful here. I love it. 00:30:52.810 --> 00:30:55.190 You should get back to work. 00:30:56.630 --> 00:30:57.710 Kristen! 00:31:02.940 --> 00:31:05.890 - Why did you call her? - So that you two can meet. 00:31:23.090 --> 00:31:26.090 She said "I've heard your name so many times. And we finally get to meet." 00:31:32.570 --> 00:31:34.150 She says your so beautiful 00:31:34.750 --> 00:31:36.260 She's congratulating Kerim. 00:31:36.450 --> 00:31:38.730 Thank her for me. She's very beautiful, as well. 00:31:52.910 --> 00:31:56.560 Kerim, don't let us interrupt your work here. 00:31:56.750 --> 00:31:59.970 You're not. We can eat dinner here. And have tour in the mansion. 00:32:00.160 --> 00:32:03.950 Maybe some other time. We'll go see the lawyer now anyway. 00:32:04.160 --> 00:32:07.710 Yes, Kadir Bey wants to see us before he goes to our town. 00:32:07.830 --> 00:32:10.790 We'll visit him while Fatmagül is available now. 00:32:10.950 --> 00:32:13.260 He is flying there tonight. 00:32:13.500 --> 00:32:17.310 - Let me see you off then. - No need, son. You get back to work. 00:32:17.480 --> 00:32:19.880 - Okay, bye bye. - See you in the evening. 00:32:20.070 --> 00:32:21.600 Bye. 00:33:16.980 --> 00:33:18.270 Hello, Beyhan Hanım. 00:33:18.580 --> 00:33:20.330 - Hello. - What's wrong? 00:33:20.500 --> 00:33:22.780 You turned your head away not to see me. 00:33:23.260 --> 00:33:24.870 Did we do anything wrong? 00:33:24.960 --> 00:33:29.240 I have to turn my head away not to see your wrong. 00:33:29.430 --> 00:33:31.300 What do you mean? I don't get it. 00:33:31.470 --> 00:33:34.680 - Don't make me start now. - Go ahead, just tell me. 00:33:34.990 --> 00:33:37.320 What happened? Were we late to pay the rent? 00:33:37.700 --> 00:33:39.320 Did we turn your house upside down? 00:33:39.410 --> 00:33:42.550 - We turned that ruin into heaven. - Good for you. 00:33:42.770 --> 00:33:44.730 I want to know what your problem is. So tell me. 00:33:45.050 --> 00:33:48.930 Everyone in the neighbourhood is talking about you. They're bothering me as well. 00:33:49.240 --> 00:33:51.860 - Oh really? - Believe or not. 00:33:52.070 --> 00:33:55.600 I'm trying to close my ears. It's not my business, after all. 00:33:55.770 --> 00:33:58.190 But I'm kindly asking you to stay away from us... 00:33:58.190 --> 00:33:59.630 ...at least till the end of the contract. 00:33:59.730 --> 00:34:01.980 No more than a hello, until then. 00:34:25.660 --> 00:34:28.090 - Efendim abi? - Alo Kerim. 00:34:29.240 --> 00:34:31.920 - Yes? - Um, well... 00:34:32.240 --> 00:34:35.330 Police Abis are here. They're asking for you. 00:34:35.790 --> 00:34:39.480 They have a paper. They say that only you can receive it. 00:34:39.960 --> 00:34:44.160 You're wanted to give your statement... 00:34:44.300 --> 00:34:48.170 But this time, by the prosecution office in our hometown. 00:34:48.170 --> 00:34:51.790 - Yes, yes. - That's why they need you. 00:34:52.360 --> 00:34:55.100 You will need to give your statement there. 00:34:55.360 --> 00:34:58.410 - Has the investigation sped up? - I think so. 00:35:00.180 --> 00:35:03.780 - That's good news. Tell them I'm on my way, abi. - Okay. 00:35:04.240 --> 00:35:06.850 You may wanna be quick. As they're here, waiting. 00:35:07.020 --> 00:35:09.540 Okay. 00:35:23.910 --> 00:35:25.420 It's here. 00:35:28.450 --> 00:35:30.530 Don't lift him. Don't move him. 00:35:32.090 --> 00:35:34.470 They've come. Get the door. 00:35:37.370 --> 00:35:39.890 - Merhaba. - It's not them. 00:35:40.130 --> 00:35:43.850 - We had an appointment with Kadir Bey. - Please wait a minute. 00:35:55.270 --> 00:35:57.960 It's here, hurry hurry! 00:36:03.470 --> 00:36:05.340 He was lying on the floor when I got here. 00:36:05.340 --> 00:36:06.590 I called Ömer Bey immediately. 00:36:10.090 --> 00:36:13.860 - Did he drink all of this? - He had an alcohol problem years ago. I thought he quit. 00:36:17.270 --> 00:36:19.260 Kadir Bey... 00:36:19.430 --> 00:36:22.880 His wife passed away recently. He was depressed. 00:36:24.590 --> 00:36:26.410 A second... 00:36:28.950 --> 00:36:32.770 You clear the office. And then close it. I'll call you later. 00:36:33.730 --> 00:36:36.320 I hope it's not something serious. 00:36:36.440 --> 00:36:38.690 It's an alcohol comatose. They say it's not the first time for him. 00:36:38.860 --> 00:36:41.310 - Are you Meryem Hanım? - Yes, I am. 00:36:41.400 --> 00:36:43.680 He was going to go to İzmir tonight for you, but... 00:36:44.140 --> 00:36:45.680 Hay Allah... 00:36:46.220 --> 00:36:47.400 Come, abla... 00:36:47.710 --> 00:36:51.050 I'll call you later to ask about his condition. 00:36:51.140 --> 00:36:52.730 Okay, bye bye. 00:36:55.870 --> 00:36:57.760 Can you believe this? 00:36:58.000 --> 00:37:00.020 And we relied on him? 00:37:00.280 --> 00:37:02.970 How unlucky can we be. That's another door that has been closed. 00:37:04.290 --> 00:37:05.630 Let's go. 00:37:21.230 --> 00:37:23.870 - Good news. - Is he okay? 00:37:23.870 --> 00:37:27.420 - How was the surgery? - First of all, not to our dismay... 00:37:27.590 --> 00:37:31.110 ... it was a very successful operation. - Thank God! 00:37:33.390 --> 00:37:34.570 But... 00:37:34.830 --> 00:37:37.710 As I said before it'll be a long process. 00:37:37.850 --> 00:37:41.090 You mean, there won't be a permanent damage, right? 00:37:41.160 --> 00:37:44.350 No, he will continue receiving treatment in the hospital for now. 00:37:44.590 --> 00:37:46.990 And after that, his treatment will continue at home. 00:37:47.260 --> 00:37:49.970 A long physiotherapy is awaiting him. 00:37:50.210 --> 00:37:52.320 But he will be okay. 00:37:52.440 --> 00:37:54.790 - Thank you so much. - Than you so much, Semih Bey. 00:37:55.970 --> 00:37:58.610 Okay? There's nothing you should worry about. 00:37:58.820 --> 00:38:00.790 - Only patience. - Thank you. 00:38:00.880 --> 00:38:03.880 I'll be around here. We'll keep Vural downstairs a little longer. 00:38:03.980 --> 00:38:06.670 And then, we'll put him under intensive care again. 00:38:06.860 --> 00:38:08.670 You don't need to be here anymore. 00:38:08.850 --> 00:38:11.080 - Because you can't see him. - That's okay. 00:38:11.200 --> 00:38:13.020 - Geçmiş olsun, again. - Thank you. 00:38:13.620 --> 00:38:15.590 Geçmiş olsun, canım. 00:38:19.570 --> 00:38:22.740 You'll see. Vural will recover quickly! 00:38:22.840 --> 00:38:24.880 Thank God! 00:38:28.950 --> 00:38:32.240 They're taking him out. 00:38:43.660 --> 00:38:46.880 Vural, Vural... 00:38:59.090 --> 00:39:02.930 I think they're in a meeting now. Let me ask the secretary. 00:39:20.920 --> 00:39:23.320 They say they're here for Selim Bey and Erdoğan Bey. 00:39:23.490 --> 00:39:25.500 - What was it about? - Just tell them we're here. 00:39:45.200 --> 00:39:46.590 What's going on? 00:39:47.310 --> 00:39:51.030 Reşat Bey, they're here for Selim Bey and Erdoğan Bey. 00:39:56.620 --> 00:39:58.800 - Pardon, how can we help you? - Who are you? 00:39:58.990 --> 00:40:00.410 I'm Münir Telci. 00:40:00.740 --> 00:40:02.950 Who are Selim Yaşaran and Erdoğan Yaşaran? 00:40:07.150 --> 00:40:09.480 By demand of Izmir Public Prosecution Office... 00:40:09.620 --> 00:40:12.760 ... we're inviting you to the police office to give your statements. 00:40:20.200 --> 00:40:22.050 You're coming with us. 00:40:24.420 --> 00:40:27.110 Can I take a look at these papers? I'm their lawyer. 00:40:32.320 --> 00:40:35.750 Fatmagül Ilgaz made a complaint against you. 00:40:54.030 --> 00:40:56.740 I don't know what will happen to me. 00:40:58.370 --> 00:41:00.000 But I will clean up this mess. 00:41:02.420 --> 00:41:04.850 I will clean it up. 00:41:11.560 --> 00:41:14.320 I will cast away the shadows above you.